ブログトップ

中国国際貿易促進委員会山西省委員会駐日本代表処

sxcn.exblog.jp

大根引き 大根で道を 教えけり/小林一茶

d0007589_23192868.gif
————— 2016-12-5 —————

木に子 0:29
1205(一)中学受験俳句冬篇No.05
大根引き 大根で道を 教えけり
【作者】小林一茶
【季/季語】冬/大根引き
【説明】大根を引きぬいている農夫が、道をたずねられて、大根で方角を教えている。おかしくてほのぼのとした光景をよんだ句。
【発音】大根(だいこ)引(ひ)き/大根(だいこん)で道(みち)を/教(おし)えけり

道有问路人 找到大萝卜菜农 指挥棒现成

马小宁[表情] 6:54
⬆️大根(だいこ)[表情]だいこん

木に子 7:25
@水平线 ありがとう。第二个没改过来[呲牙]

【発音】大根(だいこ)引(ひ)き/大根(だいこ)で道(みち)を/教(おし)えけり

Zheng Ju 7:28
中学受験俳句冬篇No.05
大根引き 大根で道を 教えけり

哎哟抜萝卜 借问酒家何处寻 大萝卜一挥

云端 7:31
中学受験俳句冬篇No.05
大根引き 大根で道を 教えけり

菜农收获忙 遇到问路没多想 萝卜指方向

高明黎 7:42
今天不好整以,353!

中学受験俳句冬篇No.05
大根引き 大根で道を 教えけり

拔萝卜 问路萝卜熟 指山麓

云端 7:43
萝卜导航[呲牙][强][强]

木に子 7:45
@云端 工整[胜利] @高明黎 笑った。前触れに[呲牙]

高明黎 7:45
《路熟 萝卜熟 》引っ掛け[呲牙]

木に子 8:21
日文名称源于中国两千年前解释词义的专著《尔雅》称萝卜为芦菔。晋郭璞注为“紫华,大根,俗呼雹突”。

༊还ི珠格格ོ 8:23
中学受験俳句冬篇No.05
大根引き 大根で道を 教えけり

收获大萝卜 探路讨饶问老伯 萝卜代陀螺

木に子 8:40
@Zheng Ju 有人想喝酒!
@高明黎 有人欲爬山!
@碧空秋水 没准是个老太太!

改一字
道有问路人 找到拔萝卜菜农 指挥棒现成

挑战短歌57577
菜农收获忙 弯腰猛拔大萝卜 有人来问路 随手一甩指挥卜 抬头工夫都没有

༊还ི珠格格ོ 8:59
@木に子 老婆照样和韵[胜利]

木に子 9:02
@碧空秋水 二首!均工整[抱拳]

༊还ི珠格格ོ 9:15
@木に子 谢木子大师[玫瑰][呲牙]

云端 9:15
@木に子 谢木子大师[玫瑰][呲牙][呲牙][呲牙]

༊还ི珠格格ོ 9:33
@云端 萝卜指方向[强]有点儿红宝书的赶脚[憨笑]

云端 9:34
@碧空秋水 大海航行靠萝卜[呲牙]

༊还ི珠格格ོ 9:36
@云端 赛陀螺[强]

木に子 9:47
@云端 @碧空秋水 一茶指路靠萝卜[呲牙]

高明黎 11:33
@木に子 当然要问萝卜啦,从小苗到成熟,每天都呆在那里。所以成熟的萝卜 对那里的路也熟![得意]

萝卜熟 == 路熟[呲牙]

木に子 11:45
@高明黎 好!
今天说萝卜 让我想起一件事 昨天还在吃
上月在太原 遇到姜形珍萝卜 名字不知道 盐成咸菜很好吃 小时吃的永远脆

马小宁[表情] 12:54
盐➡️腌@木に子 

木に子 12:56
@水平线 そうだった。几十年没用中文[流泪]

马小宁[表情] 12:56
同感[呲牙]@木に子 

木に子 13:24
洋姜 - 维基百科,自由的百科全书

浮雲 16:34
群主现在搞并购办大事计了。

群主现在搞并购办大事纪了。

高明黎 17:34
天涯俳壇 与 天涯诗坛 并购?[呲牙][惊讶][得意]

浮雲 19:31
顺序似乎错了。诗在前,俳在后[表情]

高明黎 19:35
天涯诗壇 与 天涯俳坛 并购?[呲牙]

你们都是司令 给俺弄个排长干干[呲牙][调皮][得意]

云端 19:43
俳坛原本出诗坛,
笑谈并购为哪般。
一朝风水一朝曲,
哪坛好玩泡哪坛。

(打油)

高明黎 19:45
@云端 [呲牙][强][玫瑰]哪坛都好!不过对俺来说酒坛最好!

云端 19:49
@高明黎 也不能老泡坛子不干正事儿[呲牙]

高明黎 19:51
不知哪坛更好玩,迷惑不解选不完,要想一锤音来定,去问大师萝卜干![呲牙]

打油![调皮]

云端 19:55
诗坛百花齐放,俳坛专心敬业,都好[调皮][呲牙]

高明黎 19:58
@云端 可李大师心血来潮,竟有将俳坛更改的想法![流泪][惊讶]

有时像小孩子似的!三日坊主[呲牙][调皮]

云端 20:10
@高明黎 木子大师想搞啥样的改革?最好改得更好玩[表情]

高明黎 20:11
@云端 他的想法,只有问路边的萝卜 才知道[呲牙]

木に子 23:51
中学受験俳句冬篇に重複された分ニ句
これがまあ 終のすみかか 雪五尺
【作者】小林一茶
【季/季語】冬/雪
【説明】五尺も降り積もった雪にうずもれたこのみすぼらしい家が、自分の生涯を終える最後の住まいとなるのか。何とわびしいことか。「五尺」=一尺は約30センチメートル。
【発音】これがまあ/終(つい)のすみかか/雪(ゆき)五(ご)尺(しゃく)

旅に病んで 夢は枯れ野を かけめぐる
【作者】松尾芭蕉
【季/季語】冬/枯れ野
【説明】旅の途中、病気でたおれて床にふしていても、夢の中で心は枯れ野をかけめぐっている。
【発音】旅(たび)に病(や)んで/夢(ゆめ)は枯(か)れ野(の)を/かけめぐる

ここでは略します



[PR]
by li_japan | 2016-12-05 21:30 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)
<< 毎日一言(2016年12月2-... 小春日や 石をかみいる 赤とん... >>