ブログトップ

NPO日中

sxcn.exblog.jp

遠山に 日のあたりたる 枯野かな/高浜虚子

遠山に 日のあたりたる 枯野かな/高浜虚子 ②
d0007589_1929596.jpg
————— 2016-12-9 —————

木に子 1:22
1209(五)中学受験俳句冬篇No.09
遠山に 日のあたりたる 枯野かな
【作者】高浜虚子
【季/季語】冬/枯野
【説明】あたりは日がかげって、寒寒とした枯野であるが、遠い山にだけ冬日があたっていて明るい。「遠山」=遠くに見える山。
【発音】遠山(とおやま)に/日(ひ)のあたりたる/枯野(かれの)かな

日は傾(かたむ)き、辺りはすで陰(かげ)って暗い寒々とした枯れ野原が広がっている。遥(はる)かに見える山の頂(いただき)は夕日を照り返し、ほっとするような暖かみのある赤い光を美しく放っている。

寒々とした冬枯れの野原の寂しい情景の中、遠山にわずかに差す夕日のぬくもりに心の縁(よすが)を見つけた思いを詠っている。空間的な広がりと、明暗の対照が大変印象的である。(冬・句切れなし)

※遠山… 遠くに見える山。
※枯野… 草や木の枯れ果てた野原。冬の季語。
※枯野かな… 枯野であることだよ、と詠嘆を表している。

※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、[表情]句切れ(文としての意味の切れ目)、[表情]作者の感動の中心を表す。

※後年虚子はこの句について、「目の前にある姿で作ったものが本当だ。松山の御宝町(みたからまち)の家(虚子の実家)を出て,道後の方を眺めると,道後の後ろの温泉山にぽっかり冬の日が当たっているところに,何か頼りになるものがあった。それがあの句なのだ」と述べている。実際には虚子は枯れ野に立っていたわけではない。

※明治33年(1900年)11月、虚子26歳の時の作。

[表情]季語と季節の特定、鑑賞や主題、切れ字の知識など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。
d0007589_19281086.jpg

※高浜虚子(たかはまきょし)… 明治~昭和期の俳人・小説家。愛媛県松山市生まれ。正岡子規に師事。「ホトトギス」を主宰。客観写生・花鳥諷詠を主張し、定型・季語を離れた新傾向俳句を推進する河東碧梧桐と激しく対立した。昭和34年(1959年)没。

・花鳥諷詠(かちょうふうえい)… 昭和初期に高浜虚子が唱えたホトトギス派の主張。四季の変化によって生ずる自然界の現象およびそれに伴う人事界の現象を無心に客観的に詠むのが俳句の根本義であるとするもの。

・「ホトトギス」… 俳句雑誌。1897年(明治30年)創刊。正岡子規、高浜虚子らが主催。写生を主唱として今日に至る。夏目漱石の小説も掲載され、また、写生文の発達にも貢献した。

高明黎 7:48
中学受験俳句冬篇No.09
遠山に 日のあたりたる 枯野かな

极目远山尽 冬阳西斜照混沌 枯野万重仞

木に子 7:49
图片1(可在附件中查看)

Zheng Ju 8:06
中学受験俳句冬篇No.09
遠山に 日のあたりたる 枯野かな

夕阳映远山 极目茫茫枯草烟 荒野望无边

云端 8:16
中学受験俳句冬篇No.09
遠山に 日のあたりたる 枯野かな

遥望远山凉 依稀山顶覆残阳 旷野枯草长

还珠格格[表情] 9:13
中学受験俳句冬篇No.09
遠山に 日のあたりたる 枯野かな

云高远山寒 冬日残阳树影阑 荒野枯枝乱

木に子 9:32
冬山远 夕阳红又暧 枯野寒
冬天山遥远 匆々夕阳红又暧 茫々枯野寒

群友周江山画家,愿意业余免费指导群友作画。中国画基础开始讲起,有讲授,解答,及视频等等。予定每天,北京时间八点,东京时间九点开始授课,赶不上的可以看群记录。
群名暂定:「江山老师中国花鸟小写意指导班」。群友作诗之外,还会学习作画陶冶情操,希望诸位踊跃报名。谢谢。
20161209

图片2(可在附件中查看)

浮雲 10:01
@木に子 将来把那扇子上画满景物,写上満满的俳句与汉排,直接送给日本友人好了。并且是一个团队送[表情]

@云端 阳春白雪,和者必寡。这个有点难。不过说到唱歌,我是不跑调的,下次你凯旋回东京,约几个人去咔拉欧开亮亮嗓子吧[表情]

木に子 10:17
@浮雲 胡兄,我最近感觉中国的诗词是阳春白雪,而中文的川柳(俳句)是下里巴人。突然想起一个西安方言,汉川[呲牙]

浮雲 10:22
@木に子 中国是方框字汉字王国,日本是从中国那学来的,汉排超过汉诗更不可能。不过俳句、作为日本独有的语言成分,短小精悍,我们似乎也可学习其中之精华吗。[表情][表情]

木に子 10:26
汉排和汉诗,不存在什么谁超过谁的问题。但是,日本的川柳作者的比率远々地超过了中国的诗词作者的比率。

浮雲 10:30
这可不一定吧。写俳句的日本人是不少。会写诗的中国人更多,来年那本坛诗集一出版,又会冒出不少人出来。[表情]

只要站在自己的立场上得到满足感就可以了。日本人很喜欢俳句,我们当然尊重人家。

话说回来,日本的自己独自古文(不是古汉文),更难,我们也欣赏不了。

木に子 10:38
只东京都内每月出的俳刊有上千册,北京市内每月出的诗集有多少本?

而且每册俳刊的作者都是几十人,可见人数之多

浮雲 10:40
问题是他们出有人看,有人买。中国出也没人理会,这就是继承传承文化上的差距。

木に子 10:42
他们出有人看,不买。

只用作相互交流,交换

浮雲 10:43
是这样的吗?好主意,互相换。

木に子 10:44
是吧,这是日本的做法

我们也想搞个汉俳同人誌、好去打入日本俳界,与别人进行交流

名拟定为八仙过俳海,如何?

浮雲 10:50
@木に子 你觉得汉俳有戏就好呀,但是互相换的交流,我们还是不习惯。

八仙过俳海,这名子稍有点江湖上的味道。那么多大师在此,只要内容好了,就是个封皮,自然水到渠成,名称相附了。[表情]

木に子 18:14
图片3(可在附件中查看)

这都是东京都内俳句的著书的一小部分

都不卖。唯一能卖出去的只有NHK的

云端 21:58
俳句・汉俳(云端VS碧空秋水)



[PR]
by li_japan | 2016-12-09 19:15 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)
<< 国画江山老师中国花鸟小写意讲座 玉のごとき 小春日和を 授かり... >>