ブログトップ

一言一会/那三届

sxcn.exblog.jp

重慶毎日一言(2017/2/1-28)

重慶毎日一言(2017/1/12-17) 重慶毎日一言(2017/3/1-)

————— 2017-2-1 —————

精灵女妖 0:01
d0007589_13040627.png
鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-01&p=i

Tian Hui 0:04
图片2(可在附件中查看)

鳥は雲に憧れば 雲は鳥になりたがる

seiji☆☆morisako 17:36
[こんなにあるんだ!さくら : http://www.sumida-gg.or.jp/arekore/SUMIDA003/S003-2.htm?from=groupmessage&isappinstalled=0]

木に子 17:38
图片3(可在附件中查看)

河津櫻

Tian Hui 18:50
[强][强]

seiji☆☆morisako 19:00
@Tian Hui 您在中国吗?上面的能打开看吗?

木に子 19:01
@seiji☆☆morisako さん、@Tian Hui 老师在北京。应该可以打开吧?

Tian Hui 19:01
@seiji☆☆morisako 打开了。非常感谢您的分享!

seiji☆☆morisako 19:01
在中国也能的啊

Tian Hui 19:02
我昨天晚上回到北京[偷笑][偷笑][偷笑]

————— 2017-2-2 —————

精灵女妖 0:01
图片4(可在附件中查看)

每一次与老朋友的偶遇,都是在邂逅当年的自己。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-02&p=i

————— 2017-2-3 —————

精灵女妖 0:03
图片5(可在附件中查看)

阳和起蛰,品物皆春。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-03&p=i

木に子 7:16
今日立春❣️

————— 2017-2-4 —————

木に子 8:14
图片6(可在附件中查看)

大道理人人都懂,小情绪难以自控。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-04&p=i

大道理人人都懂,
小情绪难以自控。

大きな道理はみんな知っとる、
小さい情緒は自ら抑え難しい。

大道理はみんな知っとる、
小情緒は自ら抑え難しい。

大道理 人が誰でも 知っといる
小情緒 自ら抑え 難しい

————— 2017-2-5 —————

精灵女妖 0:03
图片7(可在附件中查看)

幸福不是终点,而是旅程的途中。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-05&p=i

木に子 7:29
幸福は終点ではなく、旅の途中である。

幸福は 終点でなく 旅の中

seiji☆☆morisako 7:33
途中に過ぎない

木に子 7:37
@seiji☆☆morisako ありがとう。試験は上手くいったね。幸福は終点ではなく、旅の途中に過ぎない。良いね

要は、幸福が長く続く様にって意味かな?

————— 2017-2-6 —————

精灵女妖 0:02
图片8(可在附件中查看)

人生贵在行动,迟疑不决时,不妨先迈出小小一步。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-06&p=i

高明黎 0:16
人生は行動に移すことが大事である。躊躇して決断できない場合は、小さくてもいいが、まず一歩踏み出そう。

木に子 6:05
@精灵 @高明黎 ありがとうございます

————— 2017-2-7 —————

精灵女妖 0:21
图片9(可在附件中查看)

关心自己的灵魂,从来不早,也不会晚。 http://www.51wnl.coproducts.html?f=13&date=2017-02-07&p=i

木に子 21:08
自愛には、早くもないし、遅くもない。

偶然にも575

Kaven 21:12
Downflow or upflow, it takes a life time whirling. C'est la vie!

高明黎 21:12
關心自己的靈魂,從來不早,也不會晚。

己の魂(霊魂)に関心を寄せると言うのは、過去においては早かったことはない。将来においては遅いこともない。

今天的格言说的意思是啥?天书!

気が向いたら、魂に関心を寄せろってことかなぁ〜?

木に子 21:19
@Kaven纵横四海☆ ☆☆ @高明黎 [抱拳]

高明黎 22:19
陽和啓蟄,品物皆春。

陽 和(なご)んで蟄(ちつ)を起こす。品物(ひんぶつ)みな春。

[575 ならすべて俳句ですか? | ジャパノート-日本の文化と伝統を伝えるブログ : http://idea1616.com/575/]

意味のない五七五をやめましょう

俳句どころか、川柳にもならない。

小草 22:41
@高明黎 
不是形式,而是内容[强]

————— 2017-2-8 —————

精灵女妖 0:27
图片10(可在附件中查看)

心中若无烦恼事,便是人生好时节。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-08&p=i

木に子 5:12
心の中には悩み事が無ければ、人生の良い時節である。

————— 2017-2-9 —————

精灵女妖 0:03
图片11(可在附件中查看)

当乌云与阳光接吻,便化出满地繁花。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-09&p=i

木に子 6:49
雲が光とキスすれば、満地の繁花に化ける。

————— 2017-2-10 —————

精灵女妖 0:05
图片12(可在附件中查看)

不计算时间,尽最大努力,去做我想象中的自己。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-10&p=i

大傑 6:15
時間を計算しない、最大の努力を尽くし、想像の中での自分になろ

————— 2017-2-11 —————

精灵女妖 0:42
图片13(可在附件中查看)

他乡的元宵节艳丽,总忘不了故乡的热闹。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-11&p=i

大傑 5:40
派手な他郷の元宵節に、忘れられないのは故郷(ふるさと)の賑やか

木に子 5:47
@精灵女妖 @大傑 [抱拳][抱拳]
今日元宵节 也是日本国庆节 好象还有甚

精灵女妖 5:51
这么巧

seiji☆☆morisako 5:51
遠地のランタンフェスティバルを見ると、何時も故郷の賑やかさが頭を過る

————— 2017-2-12 —————

精灵女妖 1:06
图片14(可在附件中查看)

相机没有记忆,镜头收不进目之所及的风景。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-12&p=i

木に子 17:16
目で見た風景は、カメラで記憶できず、レンズにも入れない。

————— 2017-2-13 —————

精灵女妖 2:50
图片15(可在附件中查看)

我们的报酬取决于我们所做出的贡献。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-13&p=i

大傑 9:19
私たちの報酬は私たちができる貢献より決められます

seiji☆☆morisako 9:59
@大傑 貢献により⭕️

取り決め…使った方が良いのかなぁ

私たちの報酬の取り決めは私たちができる貢献により決められます

どうですか[疑问]

Tian Hui 10:15
「報酬の取り決めは 貢献の尽くし方次第」は いかがでしょうか?

seiji☆☆morisako 11:20
完結ですね

木に子 12:42
@精灵女妖 @大傑 @seiji☆☆morisako @Tian Hui [握手]
我们的报酬取决于我们所做出的贡献。
できる、を、できた、にしたらどう?
私たちの報酬の取り決めは私たちができた貢献により決められる。
私の試訳
我らの報酬は我らの貢献による。
何で我们的が要る?
報酬は貢献で決まる。
はどう?
昼休み中

大傑 12:43
@seiji☆☆morisako [强]

Tian Hui 12:44
@seiji☆☆morisako ありがとうございます

木に子 12:44
お昼でも 一緒にしない? 市ヶ谷で

求偶遇

LiOu 12:49
春日求偶遇 向何人倾述愁绪 市谷树已绿

seiji☆☆morisako 12:51
春日是地方的名字吗?

木に子 12:53
違うと思う

LiOu 12:54
春(はる)求偶遇 谁与我旅立ち 阿波踊り

咱也来个混色一条龙[调皮][呲牙]

@seiji☆☆morisako 是季节

语言也偶遇 中日英全能通译 酷狗全无敌

叹求偶不遇 远看勾践姑苏台 东施在隔壁

高明黎 13:17
[呲牙][呲牙][呲牙]

LiOu 13:18
呵呵,帮主的名句也能启发灵感不是?[调皮][呲牙]

语言也偶遇 中日英通通能译 酷狗全无敌

Kaven 19:29
图片16(可在附件中查看)

————— 2017-2-14 —————

精灵女妖 0:02
图片17(可在附件中查看)

愿得一人心,白首不相离。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-14&p=i

高明黎 7:46
願得一心人
願はくは一心の人を得て

白頭不相離
白頭まで相ひ離れざらん

[卓文君:白頭吟 : http://chinese.hix05.com/Han/han10.takubun.html]

木に子 7:50
@精灵女妖 @高明黎 [抱拳]

《情人节后致情人》非常对不起 今晨忘带爱怕得 故微信不通 不能收您巧克力 只得残业抱电脑

高明黎 20:42
@木に子 [呲牙]汉语《残业》是啥意思?

木に子 20:43
@高明黎 明知故问 该打十棍

高明黎 20:43
[呲牙][偷笑]

《爱怕得》又是啥?[呲牙]

赤子心 20:44
[疑问][疑问]

木に子 20:44
iPad

是否可改
非常对不起 今晨忘带爱爬的 故微信不通

————— 2017-2-15 —————

木に子 3:46
图片1(可在附件中查看)

所处环境是命,所逢机遇是运。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-15&p=i

大傑 9:31
居る環境は運命であり、巡り来るチャンスは運である

seiji☆☆morisako 9:54


大傑 10:33
@seiji☆☆morisako [抱拳]

木に子 20:35
居る環境は命で、逢う奇遇は運である。

合わせて運命

高明黎 20:51
《命》という訳は、違うね。人の子弟を誤らす[惊讶][捂脸]。。。宿命と運命

所处环境是命,所逢机遇是运。

与えられる環境は宿命である。恵まれる好機は運命である。

建一 20:54
已观察数日,直译较多。望在达,雅二字上下功夫。

seiji☆☆morisako 20:55
「宿命」=生まれる前に決まる。「運命」=生まれた後に決まる。
「宿命」=変えられない。「運命」=変えられる。
「宿命」=避けられない。「運命」=避けられる。

高明黎 20:57
@建一 ご自身も登場しませんか?

それなら、みんなで切磋琢磨をした方がいいのでは?

建一 21:00
日本語レベルは駄目なので、見るだけでいいと思いますが、登場レベルまで至らないです。

seiji☆☆morisako 21:06
@建一 発言する事に意味があるのですよ。

建一 21:10
了解。できるだけやります

seiji☆☆morisako 21:26
失敗とは、よりよい方法で再挑戦する素晴らしい機会である。
(失败是用更好的方法再一次挑战的绝好机会)

大傑 21:38
私は勉強のつもりで訳しており、力不足なため、なるべく信を優先に、達と雅に至らないのです。先生方いつでもご添削していただければ、勉強になります。感謝!

木に子 21:41
@seiji☆☆morisako 「宿命」=生まれる前に決まる。変えられない。避けられない。ならば、使えないね。所处环境は簡単に変えられる。@高明黎 人の子弟などの大帽子は、自分がかぶることになった[呲牙]

高明黎 21:44
生まれつきの環境が変えられないので、宿命かと思われる。。。なので中国語では、《命》を使っている。[惊讶]中国語も理解できない?

命中注定

生まれつきの環境こそ変えられないが、そのあとの好機に恵まれるかも

木に子 21:52
[運命 - Wikipedia : https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E9%81%8B%E5%91%BD]

高明黎 21:53
運命と宿命を理解して翻訳したつもり

木に子 21:54
この字引には「宿命」=「運命」@seiji☆☆morisako 

高明黎 21:55
《命》しか翻訳できないひとは今更、宿命だの、運命だの?

[宿命と運命の意味の違いとは―運命の人はたくさんいる | どうせ生きるなら光でありたい : http://lightworking.mobi/archives/808]

木に子 22:01
運も命も同じなら、Wikipediaに一致

高明黎 22:24
一般に「運命」とほぼ同義語として「宿命」が用いられている。が、ふたつの違いを指摘する人もいる。江原啓之は、「宿命は変えることはできないが、運命は本人次第で変えることが可能だ」と言う。

@木に子 大師がアップした文章の最後には、書いてある。

木に子 22:30
確かにありました。別の見方では、95%同じで、5%使う?すなわち、ほぼ同じってこと哉

————— 2017-2-17 —————

木に子 6:04
图片2(可在附件中查看)

宁可辛苦一阵子,不要苦一辈子。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-17&p=i

高明黎 8:34
一時の苦しみを耐えねこうとも、生涯の苦しみを味わうことだけはしない。

一時の苦しみを耐え抜こうとも、生涯の苦しみを味わうことだけはしない。[尴尬]修正…耐え抜こう

大傑 13:34
むしろ一時に骨が折れても、一生の苦労はしたくない。

————— 2017-2-18 —————

精灵女妖 0:02
图片3(可在附件中查看)

好雨知时节,当春乃发生。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-18&p=i

高明黎 4:21
好雨知時節 好雨時節を知り
當春乃發生 春に當って乃ち發生す

[春夜喜雨:杜甫を読む : http://chinese.hix05.com/dufu/dufu_4/dufu413.shunnya.html]

大傑 4:54
好(よ)い雨は、降るべき時節を知り,春になって 、降り始めた。

木に子 6:34
@精灵女妖 @大傑 @高明黎 简体变繁体用什么好方法?

@高明黎 リンクの中、なぜ七言律詩と言う?

高明黎 6:52
[春夜喜雨_百度百科 : https://wapbaike.baidu.com/item/%E6%98%A5%E5%A4%9C%E5%96%9C%E9%9B%A8?adapt=1]

大傑 14:12
@木に子 按输入框内的字,会出现选择,全选,选要变的字,出现如上图黑底白字

图片4(可在附件中查看)

应该有更好办法,刚才暂时发现此笨方法

精灵女妖 14:29
图片5(可在附件中查看)

下面两个

输入拼音

我一般不会写繁体字但是输入拼音出来了就认识[捂脸][捂脸]

@木に子 

seiji☆☆morisako 16:12
我不用拼音,用语音然后出来的都是乱七八糟的,混在一起[偷笑]

精灵女妖 16:47
哈哈

————— 2017-2-19 —————

精灵女妖 1:34
图片6(可在附件中查看)

一座城市,一个人,一段文字,都是如此,喜欢过就好。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-19&p=i

大傑 5:44
ある街、ある人、ある文字、皆同じで、好きになったことがあれば、これで良しだ。

木に子 6:34
@精灵女妖 @大傑 [抱拳]

街も、人も、字も、本人が好きだったら、これで良い。

————— 2017-2-20 —————

精灵女妖 0:25
图片7(可在附件中查看)

把自己当傻瓜,不懂就问,你会学的更多。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-20&p=i

大傑 6:14
自分が馬鹿だと思って、わからない事があると聞けば、君はもっと多く学べる。

木に子 6:19
@精灵女妖 @大傑 [抱拳]

自分が愚人だと思い、分かるまで聞けば、更に多く学べる。

seiji☆☆morisako 8:22
上文を見て思い出しました[呲牙]…聞くは1時の恥聞かずは一生の恥

木に子 12:59
@seiji☆☆morisako [强]

————— 2017-2-21 —————

木に子 7:19
图片8(可在附件中查看)

相遇,是一种美丽,像一座小城向晚,映着夕阳的绚烂。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-21&p=i

高明黎 8:08
戴阿姨,很美丽?[呲牙]

木に子 23:39
遭遇や 綺麗なことや 小町哉 夜に向かうや 夕陽輝く

————— 2017-2-22 —————

大傑 0:03
出会い、は綺麗だ、夜に向く小町の如く、夕陽の輝きを映す。

精灵女妖 0:11
图片9(可在附件中查看)

不要尽言所知,而要尽知所言。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-22&p=i

木に子 0:22
图片10(可在附件中查看)

222(三)【今日の格言】
オダテにのらず正確な自己評価
【発音】オダテにのらず正確(せいかく)な自己(じこ)評価(ひょうか)
【试译】人贵自知
【url】 http://sxcn.exblog.jp/23107982

————— 2017-2-23 —————

精灵女妖 0:22
图片11(可在附件中查看)

人生的意义不在于留下什么,只要经历过,就是最大的美好。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-23&p=i

木に子 6:46
昨日の
不要尽言所知,而要尽知所言。
について
尽言所知:尽是全部,言是说、表达的意思,整个成语意思就是把所知道的都全部说出来。
尽知所言:就是你不要只说你知道的事,而是要把自己和别人所说的话都搞清楚
試訳
言うより聞く。

試訳
人生の意義は、何かを残すではなく、遍歴が最も良いことである。

Tian Hui 8:11
不要尽言所知,而要尽知所言---言わぬが花

木に子 8:36
@Tian Hui [强]

大傑 9:17
@木に子 @Tian Hui [强]

————— 2017-2-24 —————

精灵女妖 5:04
图片12(可在附件中查看)

选择了自由,就得忍受孤寂。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-24&p=i

木に子 5:41
孤寂者 孤独寂寞 学新词

估计[呲牙][呲牙][呲牙]

精灵女妖 5:44
哈哈

木に子 5:44
[孤寂(陈百强经典歌曲)_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E5%AD%A4%E5%AF%82/19845233?fr=aladdin]

聞きたい[勾引]

大傑 5:58
自由を選択したら、ひとりの寂しいは我慢しなければならない

刀削面 6:04
[强][强]

大傑 6:22
@てんちゃん食堂刀削面 [抱拳]

————— 2017-2-25 —————

木に子 6:41
图片13(可在附件中查看)

【今日の格言】
広い経験と深い教養が心を打つ
【発音】広(ひろ)い経験(けいけん)と深(ふか)い教養(きょうよう)が心(こころ)を打(う)つ
【url】 http://sxcn.exblog.jp/23752854/

————— 2017-2-26 —————

木に子 5:56
图片14(可在附件中查看)

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-26&p=i

那张相片不知是如何拍的

[百度音乐 : http://music.baidu.com/#/!/song/465675?fm=altg_new3]

作者:方文山

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。
試訳
懐かしいのは雨でなく、君と雨宿りの屋根である。

高明黎 9:15
[捂脸]屋根で雨宿り?

軒下でしょうか?人の子弟を誤らす[尴尬]

木に子 9:28
他人の挑戦に文句を言うより、自分も挑戦しなさい

高明黎 9:29
[呲牙]屋根でどうやって雨宿りするでしょうか?素直になって[调皮]

雨が降り屋根に登って雨宿り?[惊讶][呲牙]

木に子 9:33
試訳だから、人の子弟を誤らす[尴尬]ことは無いよ。むしろ、自分がやりたく無い、他人もやって欲しくない態度が、人の子弟を誤らす[尴尬]

高明黎 9:33
どう言う論理でしょうか?

屋根の上で雨宿りできるでしょうか?

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。

最も美しいのは雨天ではなく、其方と雨宿りしたその軒下である。

翻訳の良し悪しを言ってるつもりはないが、一般常識を言ってるだけ[尴尬]

木に子 9:42
訳は人によって違う。自分が一番正しい、ここまではよろしいが、他人のは全てけしからん、その考えは、どうか、と思います。他人の雨宿りは、どうでも良い。自分の訳だけ考えなさい

高明黎 9:42
雨宿りは普通、屋根の上でするのでしょうか?

この常識を言ってるだけ

木に子 9:43
何処でも良い、その人が良いと、思えば良い。

高明黎 9:43
[呲牙][呲牙][呲牙]☆☆☆

木に子 9:44
常識も同じ、先生の常識は、他人の非常識だも、事もよくある

高明黎 9:44
もしかして屋根の意味が理解できてないとか?[调皮][得意]

木に子 9:46
他人がどう理解するか、他人のことである。自分の理解だけ考えれば良い

試訳だから、理解が足りないのは当たり前、いちいち足を取るのは、先生の品に問われる

高明黎 9:49
大変失礼いたしまして、☆☆☆僕が悪かったです。

木に子 9:50
先生の訳が、私の訳より良い。誰も分かってる、ご心配なく。

高明黎 9:53
何度も……翻訳の良し悪しを言ってるつもりは全くない。

木に子 9:57
我抛砖 引来您的玉 大欢喜 您再讽刺砖 岂不是多余

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。
再試訳
懐かしいのは雨でなく、君と雨宿りの屋根の下である。
略して
懐かしいのは雨でなく、君と雨宿りの屋根である。

高明黎 10:42
[軒下 | 中国語辞書:日中中日辞典 - BitEx中国語 屋檐下 軒下 名詞 : https://bitex-cn.com/?m=Dic&a=worddetail&wordid=108428]

[屋根 - Wikipedia : https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%8B%E6%A0%B9]

[屋根(やね)とは - コトバンク : https://kotobank.jp/word/%E5%B1%8B%E6%A0%B9-143894]

MIKI 12:29
@高明黎 勉強になりました☆有り難うございます☆

————— 2017-2-27 —————

木に子 7:25
好好扮演自己的角色,做自己该做的事。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-27&p=i

图片1(可在附件中查看)

大傑 20:46
自分の役をよく演じ、自分のしかるべきことをきちんとする

seiji☆☆morisako 22:59
人のふりを見て我が振りを直せ

人の振り見て我が振り直せとは、他人の行動を見て、良いところは見習い悪いところは改めよということ。

The fault of another is a good teacher.

————— 2017-2-28 —————

木に子 2:17
桃花影落,碧海潮生。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-02-28&p=i

图片2(可在附件中查看)

高明黎 7:26
[捂脸]せっかくの漢詩も台無しにされてしまった!

桃花影落飛神劍,
碧海潮生按玉簫。

桃花 影落として 神剣を飛ばし,
碧海 潮生んで 玉簫を押す。

桃花 とうか
神剣 しんけん
碧海 へきかい
玉簫 ぎょくしょう

木に子 8:02
@高明黎 [强]

素晴らしい 漢詩頭脳で ござる哉

あの詩には 台無しでなく 発展だ

[桃花影落_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E6%A1%83%E8%8A%B1%E5%BD%B1%E8%90%BD?sefr=cr]

[碧海潮生_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E7%A2%A7%E6%B5%B7%E6%BD%AE%E7%94%9F/1969272?fr=aladdin]

成語より 小説やゲーム 人気哉

高明黎 8:33
どうでもいい575

————— 2017-3-1 —————

木に子 6:59
とりあえず 575から 始めよう




[PR]
by li_japan | 2017-02-28 17:26 | 一言一会 | Comments(0)
<< 毎日格言(2017/2/1-28) 日本成語学習内容(2017年第... >>