ブログトップ

一言一会/那三届

sxcn.exblog.jp

カテゴリ:一俳一会(俳句,漢俳)( 88 )

馬悦然の俳句/李長声/こにし試訳

中文原文日本語試訳

 馬悦然という名前を知ったのは、高行健のノーベル文学賞は、馬悦然が翻訳と推薦するおかげだと聞いたことである。でも、私はあれに興味をあまり持たないが、馬悦然のお名前はただ知っただけ。脳はこのように占める人名も多く、どのみち空いている。ある日、古本屋で薄い《俳句一百首》を見かけた。たぶん兵士が三列に並んだ訳本だと想ったが、書名の隣に小さな蚊足印刷に「馬悦然 著」を目にした。頭の古池に蛙飛び込んだように水の音を感じ、本を書いた。帰宅する道で考えたのは、もしも日本にあったら、著者の名前は必ず書名に比べて少し大きく印刷するだろう。百句の俳書、馬悦然と比較して、どちらが読者の注目を集めている?出版社は俳句より馬悦然だから出版したと考えられるが、中国の書籍設計家のゲームルールは一体何であろうか。「冬の池/カエルの音も/結氷か」馬悦然はこのような俳句を百句書いて、10分で読み終わった。それなのにあちこちひっくり返り、一日中、笑いを我慢して黙々と読んだ。馬さんが中国の現代文学よりも日本文学の感性をより良く把握している。

 馬悦然の俳句は中国語で書いたので、漢俳に分類されるが、別格だとも言えよう。漢俳は1980年に趙朴初が書いた2首の詩《日本俳人協会の友に贈る》で始まり、その一曰く:「緑萌今雨来/山花接木海花開/和風起漢俳」。それ以後愛好者が多くなり、しかし俳句の575自然数しかなく、俳句の趣が全く無い。漢俳と俳句は2つの道で走る車である。恐らく575を受けいれた理由は、漢詩(中国の古典詩詞)の古来文型をそのまま用いられるとこである。俳句の575は17の音で、数少ない単語しか使えず、漢俳は17字で、甚だしきに17の単語になり、容量は大いに増加して、宿命として俳句の最大の特色である含蓄が消えるだろう。例えば芭蕉の古池を翻訳した「古池冷清清/一片寂静,忽闻/一蛙跳入池水声(古池寒く/静かに、突然/一匹のカエルが飛び込む池水の音)」、ただの説明で、一覧を余らず、詩意が全くない。「池塘生春草」、中国語の俳句ならこの5字で十分であろう。

 漢詩の基本は詩が志を言う。日本人も漢詩を書くし、彼らが漢詩を書く際、中国の伝統によってその志を言って、幕末志士の漢詩が更に堅強なことで中国人に比べても激烈である。俳句は別の責を担い、主に風景を描写する。俳句が俳諧からである。俳諧は歌う詩で、始まりの第1句が時節に合って挨拶をし、それによって「季語」というルールを形成した。俳句の決まりは季語を使い、つまり季節の語句を表現して、内容の中は必ずあるいは物事のイメージに関連している自然な景物がある。「無季」の俳句もあるが、よく非難される。中国には韻書があり、日本には《歳時記》が季語を集まり、作者に調べるように供えている。もし漢俳も季語を使ったら、何かの別種の意味を身に付けなければならない。日本人が天気、季節に対して関心を持つのが敏感で、もちろん自然環境と関係があり、同時に文化の伝統を踏襲している。会うと天気を言い、挨拶をする本義で、しかし私達は魯迅の影響を受け、耳にして今日の天気ハハハになる。

 馬悦然俳句の第1首:「俳句のルールは/之乎者也矣焉哉/わずかにこれだけだ(俳句的格律/之乎者也矣焉哉/仅此而已矣)」。いわゆる「之乎者也矣焉哉」、「切れ字」を指す。これは俳句のもう一つの決まりである。一句では一つの切れ字しか使えない。印刷された俳句は縦の1行で一句、私達は訳す時、知ってる漢詩の知識で理解し、575を当然3句に分け、その結果として漢俳と考えるように至った。実は、語意と詩境から見て、1つの切れ字で1俳句を2部に切り、例えば芭蕉の名句:古池や/蛙飛び込む水の音(古池哉/蛙跳入之水声)。もし切れ字が最後にあるなら、一気に下ろう。

 正規の俳句は1つの動詞しかなく、最後は名詞を使い終わり、余韻が長々と続く。例えば「山の上の灯台/鋭い火の矛の指し破れ/深夜の黒闇(山上的灯塔/尖锐的火矛刺破/深夜的黑暗)」、構造から見て、馬悦然のこの俳句は芭蕉の名句とひどく似ていて、まるで私達の好きな隠喩があるようであり、ただ含蓄が少し足らず残念である。

 漢俳を作る際、言葉を選び、文を組み立てるのは、漢詩の古雅なものを追い真似る。馬悦然は口語を用して、音節と単語の量では更に俳句に接近する。彼も典を使い、これかえって漢詩のもので、例えば「老和尚埋怨/一両大煙烟両塊銭/怎得到遼西」、中の遼西は唐詩「打起黄鴬児/莫教枝上啼/啼時驚妾夢/不得到遼西」からであろう。歳よりの和尚はアヘンを吸うだけではなく、また女の夢もしている、見たところ良い者ではない。

 趙朴初の漢俳を読むのは漢詩を読んでいるようである。しかし、馬悦然のを読むのは、正確に言って、彼は日常の口語を用して、形式と韻律にこだわらず、活発でユーモアがあって、ゲーム性があって、まるで川柳を読むようである。俳句も川柳も俳諧を源になっているし、字句も同じく575、しかしそれぞれ出所がある。正岡子規曰く:「芭蕉の後がこっけいで奥深くてでたらめで高尚な者がいて、同じく含まれてないとは限らないのが滑稽です。」俳句はほとんど滑稽を拱手の礼として川柳に譲り、滑稽という特色により、川柳が継承的に正統であるとも言えよう。中国のものを例にしたら、川柳はわりと社会上の広く伝わる順口溜、甚だしきに黄段子に似ている。




[PR]
by li_japan | 2017-05-27 23:45 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

马悦然的俳句/李长声

中文原文日本語試訳
d0007589_15241824.jpg

  知道马悦然这个名字,是因为高行健得诺贝尔文学奖,听说之所以得,得益于马悦然的翻译与举荐。不过,我对于偏居一隅的小王国拿钱折腾世界不大感兴趣,马悦然的大名也就只知道了而已;大脑被这样占据的人名可不少,反正空着也是空着。某日,在书摊上看见薄薄的《俳句一百首》,以为又一本像大兵排三行的翻译,却蓦地发现书名旁边有几个蝇头蚊足的小字:马悦然著,好似大脑的老池塘里跳进一只蛤蟆,便买了回来。并且一路想:倘若在日本,著者的名字一定比书名印得更大些。俳句以及一百首,与马悦然相比,哪个更吸引读者的眼球?估计编辑也不是为俳句而是因马悦然才出版这种书,中国图书设计家的游戏规则到底是什么呢?“冬天的池塘/蛤蟆呱呱的声音/也冰冻了么”,马悦然写了一百首这样的俳句,十分钟读完,却又翻来翻去,忍俊默诵大半天,老马对于日本文学的感性把握远胜过当代中国文学。

d0007589_15531548.jpg

  马悦然的俳句是用汉语写作的,应归入汉俳,堪备一格。汉俳滥觞于1980年赵朴初写的两首诗《赠日本俳人协会诸友》,其一云:“绿荫今雨来/山花枝接海花开/和风起汉俳”。此后好之者竞起,但除了五七五的自然数形式与俳句有关,几无俳趣。汉俳与俳句是两股道上跑的车,恐怕之所以受容五七五,也因为它本来是汉诗(中国古典诗词)自古沿用的句式。俳句五七五是十七个音,只容得下几个词,而汉俳是十七个字,甚而那就是十七个词,容量大增,宿命也似地拿不来俳句的最大特色——含蓄。例如把芭蕉的咏蛙译作“古池冷清清/一片寂静,忽闻/一蛙跳入池水声”,完全是解释,一览无遗,已毫无意境可言。“池塘生春草”,或许用汉文写俳句仅此五字足矣。

d0007589_15195795.jpg

  汉诗讲究诗言志。日本人也写汉诗,他们写汉诗时就会按中国传统言其志,幕末志士的汉诗不乏比中国人更壮怀激烈的。俳句挑起另一副担子,侧重于写景。俳句出自俳谐。俳谐是一种唱和诗,开头第一句应景寒暄,从而形成了“季语”这一诗律。俳句定规用季语,即表现季节的词语,内容之中必然有自然景物或相关事物的意象。也有“无季”俳句,却时常被诟病。中国有韵书,日本有《岁时记》汇集季语,供作者查考。汉俳倘若用季语,东风吹,战鼓擂,大概也要带上些另类含义。日本人对天气、季节关心而敏感,固然与自然环境有关,同时也因袭着文化传统。见面说天气,乃寒暄之本义,但我们似乎受鲁迅之影响,听来就变成今天天气哈哈哈。

  马悦然的第一首俳句:“俳句的格律/之乎者也矣焉哉/仅此而已矣”。所谓之乎者也矣焉哉,指的是“切字”,这是俳句的又一条诗律。一首俳句只能用一个切字。印刷俳句通常是一首一竖行,而我们翻译往往按汉诗来感受或理解,把五七五理所当然地分成三句,以致引发了汉俳之想。其实,从语意与意境来看,一个切字只是把一首俳句断为两部分,例如芭蕉的咏蛙应该是:古池哉/蛙跳入之水声。如果切字放在了末尾,那就要一气而下。

  正规俳句只一个动词,最后用名词收尾,余音袅袅。例如“山上的灯塔/尖锐的火矛刺破/深夜的黑暗”,从结构来看,马悦然的这首俳句与芭蕉的咏蛙何其相似乃尔,只是少了点含蓄,仿佛有什么我们所喜爱的隐喻。

  作汉俳遣词造句每每追摹汉诗的古雅,而马悦然运用口语,从音节与词量上更接近俳句。他也用典,这倒是汉诗的了,例如“老和尚埋怨/一两大烟两块钱/怎得到辽西”,这个辽西应出自唐诗的“打起黄莺儿/莫教枝上啼/啼时惊妾梦/不得到辽西”。老和尚不仅抽大烟,还做起了女人的梦,看来不是好东西。

  读赵朴初的汉俳是在读汉诗,读马悦然所作,准确地说,他运用日常口语,不拘格律,活泼而风趣,具有游戏性,更像读川柳。俳句与川柳都源于俳谐,字句同样五七五,但各有来路。正冈子规说:“芭蕉以后之俳谐有幽玄高尚者,亦未必不含滑稽。”后来俳句几乎把滑稽拱手让给了川柳,就滑稽这一特色来说川柳才算是承续正统。拿我们的东西打比方,川柳比较像社会上流传的顺口溜甚或黄段子。


こにし注:
1. 文本内容取至网上《转贴几篇跟俳句有关的李长声随笔 来自: 草々2008-12-04 14:34:46》,经作者允许转载于此。
https://www.douban.com/group/topic/4789359/
2. 据马悦然著《俳句一百首》增订版 附录 p.163-6,本文原载于《日本新华侨报》2007年9月。
3. 本文并无与书籍一一对照,如有相异,敬请原谅。




[PR]
by li_japan | 2017-05-27 15:20 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

2017·征服富士山(诗词、俳句、和歌)

★★报名案内诗词、俳句、和歌★★

玉扇倒悬东海天 富士白雪映朝阳
五绝一首 王保和(WANG BAOHE) 2017-5-22 18:15
登上富士山 伸手摸蓝天英雄气概有 要在云上边

和歌一首
征服富士山 标高三七七六米 日本的灵魂 大和民族的象征 世上最大活火山

d0007589_06443187.jpg
d0007589_06441262.jpg
d0007589_06443187.jpg
d0007589_06431603.jpg
d0007589_06433064.jpg




[PR]
by li_japan | 2017-05-25 06:51 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

★★春俳句お勉強の予定★★③

429 春の俳句 ベスト20+5 の1
鶯の 笠おとしたる 椿かな
【作者】松尾芭蕉(まつお ばしょう)
【発音】鶯(うぐいす)の 笠(かさ)おとしたる 椿(つばき)かな
【季語】椿

502 春の俳句 ベスト20+5 の2
下萌に 明さあるごと 昼の月
【作者】原 石鼎(はら せきてい)
【発音】下(した)萌(もえ)に 明(あか)さあるごと 昼(ひる)の月(つき)
【季語】下萌(したもえ)

505 春の俳句 ベスト20+5 の3
手折らるる 人に薫るや 梅の花
【作者】加賀千代女(かがのちよじょ)
【発音】手折(たお)らるる 人(ひと)に薫(かお)るや 梅(うめ)の花(はな)
【季語】梅

508 春の俳句 ベスト20+5 の4
春草の 姿持たる 裾野かな
【作者】上嶋鬼貫(うえじま おにつら)
【発音】春草(しゅんそう)の 姿(すがた)持(もち)たる 裾野(すその)かな
【季語】春草

511 春の俳句 ベスト20+5 の5
春たちて まだ九日の 野山かな
【作者】松尾芭蕉
【発音】春(はる)たちて まだ九日(ここのか)の 野山(のやま)かな
【季語】春たちて




[PR]
by li_japan | 2017-04-23 00:22 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

山花枝接海花开 汉俳联句36首

こにし注:
①有幸在东京亲耳聆听了温总理和辻先生朗诵的汉俳。
②重新编辑,多处改错,加入了序号,为汉俳和接字上了色。

③原文地址:http://www.xzbu.com/5/view-1383487.htm

山花枝接海花开 汉俳联句36首 发布日期:2012-04-11
赏析:西村我尼吾 翻译:林祁、汤田美代子 校阅:田原

1. 温家宝
中华人民共和国国务院总理
二〇〇七年四月十二日
和风化细雨 樱花吐艳迎朋 冬去春来早
  二〇〇七年四月,温家宝总理抵达东京访问,喜逢春雨,联想起杜甫的诗句‘好雨知时节”有感。会见安倍晋三首相时,温家宝总理曾致辞“春雨知时节”。
  第一行,“和风”引用赵朴初的作品“和风起汉俳”。一九八〇年日本俳人代表团初次访华时,赵朴初在欢迎宴会上即兴咏诵了这首汉俳。从此这种由5-7-5汉字组成的形式便以“汉俳”命名流传下来。第二行,雨润樱花更美,胜似迎朋友的心情。第三行,虽然日中关系出现寒流,但冬天来了,春天还会远吗?预祝“融冰之旅”的成功。
  整首汉俳犹如一幅水墨画,于粗犷的泼墨中不乏细致的笔触,表现出政治家广阔的胸怀与细腻的情感。

2. 辻井乔
日中文化交流协会会长
二〇〇七年四月十二日
阳光满街路 和平伟送春风 谁阻情信爱
  接上首的“友”字。
  上承温家宝总理的“细雨”而转为阳光灿烂之景象。第二行巧妙地以“和风”藏头收尾。“伟友”表示对“朋友”的敬意。结句则上承“融冰之旅”之精神,以“和文汉读”法直接表达其坚定信念。
  作者表示:“由于温家宝总理的汉俳以及我当场应和的起因,日中韩俳联句的交流开始了,真令人喜出望外。”
  “中日汉俳联句接力”从二〇〇七年十月号的《NHK电视汉语讲座》杂志开始连载,结束于二〇〇九年三月号。因为是中日双方两人,一组的联句接力,每期刊发两位的三行中日文对照俳句。汉俳联句跟诗人大冈信倡导的“国际连诗活动”(只限自由短诗)大同小异,在唱和中后者必须在俳句里体现出前者使用过的一个字词,或此唱彼和,相呼相应;或另辟蹊径,重新展开。遵照日本有三十六首的雅趣,故有十八组三十六人参加。参加者除我之外,都是两国政治、文学、戏剧、影视、音乐、体育和建筑等方面的领军人物。
  日本著名俳人(在日语中俳句作者一般叫“俳人”,短歌作者为“歌人”)西村我尼吾为每一首撰写了赏析,阐明了每首汉俳承先启后的来龙去脉,相信读者会对他精彩、准确的解读产生共鸣。旅日作家林祁和毕业于北京大学的汤田美代子共同翻译和推敲了绝大部分作品,我对全文做了校阅。西村我尼吾原名西村英俊,曾在日本财政界担任要职,为中日文化交流做了很多实际性工作。他正在与有马朗人、金子兜太等酝酿筹备“世界短诗大奖”。其中“李白短诗奖”的奖金为五十万美元。他们准备在二〇一〇年的上海世博会上宣布首届获奖结果。
  汉俳联句接力最初是汤田美代子的主意,遂由她策划和组稿。源于她作为NHK的记者对二〇〇七年四月温家宝总理访问日本时的跟踪采访。在东京隆重的欢迎会上,温家宝总理用一首汉俳表达了这次“融冰之旅”的感想,为他接风洗尘主持那场宴会的日中文化交流协会会长、诗人辻井乔也即兴以一首俳句酬唱。这两首俳句让置身现场的汤田感动,并带给她灵感,于是,在她不懈的努力下,便产生了“中日汉俳联句接力”。
  日本定型诗有三种,俳句、短歌和川柳,自古有之。其中俳句脱胎于十五世纪在日本兴起的连歌与俳谐。短歌的历史更为悠久,据《万叶集》记载,最早的短歌作于公元七五七年,是直接受中国古诗的影响产物。川柳则盛行于江户时代。短歌有三十一个音节,在外在形式上跟同是5・7・5十七个音节的俳句和川柳有明显区别。俳句和川柳尽管都是十七个音节,但熟悉这种短诗特征的人都很容易辨别。俳句里除必须使用“季语”外,还有首句必须独立等明规潜则,川柳却没有这种“季语”限制。俳句的遣词造句不仅要尖锐深刻,而目要将带有明畅性的抽象意义的诗句推敲得无懈可击。给读者留下无限的回味和想象的空间。
闲寂古池旁 青蛙跳入水中央 扑通一声响
  这是被日本称为“俳圣”的松尾芭蕉的代表作,作于三百多年前。我们今天读它,仍能感到俳句的神秘、宁静和意蕴深远的禅性魅力。俳句虽短,其艺术容量并不小。跟汉语里所说的一粒沙里见世界,一滴水中盛大海,一树一菩提等有异曲同工之妙。川柳却不需要尖锐感以及思维的飞跃,更不必为读者留下太多的余韵。俳句或许接近典型的创造性纯诗写作,更纯粹;川柳则大多是调侃和讥讽社会现象,随心所欲。诙谐轻松,通俗易懂,类似于中国的打油诗,因此登不上文学的雅殿。古代的松尾芭蕉与谢芜村、小林一茶,以及近世和现当代的正冈子规、高浜虚子、种田山头火、稻烟汀子、金子兜太等俳人在日本拥有大量读者。
  对于俳句里“季节语言”的诠释,也因人而异。松尾芭蕉使用的是“季词”(季节词语),金子兜太强调的是“季语”,稻烟汀子则为“季题”等。但正冈子规之后,出现了以他为代表的“无季俳句”,不使用季节语,跟不讲究平仄、押韵、对仗的自由古诗有一点相似。所以日本俳坛有“季语派”、‘孵派”、“自由派”等。跟现代诗相同的是俳句不存在固定概念,只有一些约定俗成。山本健吉把俳句定义为“是滑稽,是寒暄,是即兴”;高浜虚子则说俳句是“可观写生,花鸟讽咏”。
  中国有不少读者对俳句并不陌生。早在五四新文化运动之后的一九二〇〇二年,俞平伯就提倡过这种短诗的创作。只是没有引起当时社会的太大注意。汉俳在中日两国广泛的传播,归功于一九八〇年日本俳人协会代表团访华时。赵朴初即兴应酬的“
绿荫今雨来 山花枝接海花开 和风起汉俳
”这首汉俳。一九八一年应日本俳人协会邀请,包括诗人林林的访日团发表在日本《俳队》杂志上的几首汉俳更是为汉俳的推广雪中送炭。据说汉俳因雌名落户中国,之后还成立了汉俳协会等组织。除汉俳外,这种韵文体裁的短诗已经全球化,英语俳句、法语俳句、意大利语和西班牙语俳句等在欧美也非常盛行。

3. 刘德有
中国汉俳学会会长
信当先 和风华雨两邦欢 赏百花妍
  上承前两首的“友”字并高度概括交友“相互信任”的精神。第二行,引用唐代贯休的诗句“重叠太古色,蒙蒙花雨时”,“花”通“华”,隐喻中华,而和风则象征日本。和风华雨,风调雨顺,进而百花争艳。诸君同赏。
  作者引经据典不露痕迹,技巧娴熟。

4. 有马朗人
日本国际俳句交流协会会长
赋诗怀贤 初夏长江流天边 谈笑又不尽
  接上首的“同”字。
  这首汉俳将场景引向中国大地的同时,也将细腻的描绘引向了雄浑的抒写。起势有怀古之纵深感。继而横向一挥笔。长江流天边,气势何滔滔,令人想起李白诗句“唯见长江天际流”。结句由远景之江静静长流,转向近景之人谈笑尽欢,一静一闹,一远一近,以蒙太奇手法赋予多层次的美妙意境。
  作者是日本著名的科学家,前东京大学校长、前日本文部省大臣。于是,下接中国前文化部长。

5. 王蒙
作家
细雨润东风 遥思诸友梦魂中 小花正红
  起句上承温家宝总理的“细雨”,指明这“细雨”可以润“东风”,由小而大,气势非凡。继而由大而远,跳往梦魂,由实而虚,情思缥缈。“梦魂”可见李清照词“仿怫梦魂归帝所”。但王蒙的“帝所”很实在:“小园花正红”,由大而小;“红”字形容词动词化,以色彩动态美为诗情画意“点睛”。结句有日本式的精致美。

6. 大冈信
诗人
大喷泉 光映水孤塔傲 溅落不复还
  接上首的“园”字。
  大冈信先生乃“连诗”的倡导者,也是活跃在国际诗坛的诗人。在诗人眼里,公园大喷泉是人格的象征,清高孤傲却沐浴着光照之美,溅落也在所不惜。是否寄寓芭蕉晚年孤高的心境呢?诗人的视点由高而低(水的溅落),诗人的情怀由低而高(光的升华)。水之柔和,塔之刚硬,相映成趣;其间更有时光的潺潺流逝,使作品富有张力。

7. 盛中国
小提琴演奏家
山万棵松 风和日丽群龙 盛世展新姿
  接上首的“高”字。
  盛中国是与新中国一起成长的音乐家,经历过时代的风风雨雨,这一代人有如高山松一般坚强挺拔,而今迎来“风和日丽”,大有作为的时代更要大展身手。作者将自己的姓“盛”藏在第三行之首,蕴含着对这一时代的讴歌。字里行间仿佛洋溢着贝多芬《欢乐颂》的热情旋律,呈现了作者风格独具的浪漫。

8. 栗原小卷
电影演员
妙音越海响 友温馨人生暖 谢意满天
  接上首的“舞”字。
  栗原小卷在中国享有盛名。诚如汉俳所示。那美妙的声音越过大海,给中日两国人民带来了温馨。应该感谢电影如此感动人生,也应该感谢中国导演谢晋之情缘。粟原小卷曾出演谢晋导演的《清凉寺的钟声》(一九九一年中日合拍),与谢导结下了深厚的友谊。于是汉俳中嵌入“谢”字,传给下一位的谢晋导演。

9. 谢晋
电影导演
银幕传友 光影艺术话人生 共谱颂和平
  接上首的“情”字。第一行上承栗原小卷的“友情”,他与她通过银幕结下的情谊,在中日间已传为佳话;第二行谈光与影的艺术人生,而人生的最高境界则是为和平作贡献。《清凉寺的钟声》讲的是一家中国人养育日本遗留孤儿的故事,歌颂中日间共通的人性美。

10. 佐藤纯弥
电影导演
寸寸胶片 枚枚子盘生辉 日日为人生
  同样接上首的“情”字。
  佐藤纯弥导演的《追捕》是“文革”后中国人最喜爱的日本电影之一。一九八二年他主导的日中合拍的电影《一盘没有下完的棋》也颇受欢迎。以上的汉俳是佐藤导演人生观的凝缩:不论是电影、围棋还是人生,都要一点一点地积累,积少成多。叠字的使用:寸寸、枚枚、日日,恰好表达了这种意念,读起来朗朗上口。

11. 吴清源
围棋九段
手谈黑白围 中原情笃和地 山河一局
  接上首的“棋”字。由上文日中合拍的电影《一盘没有下完的棋》引出著名棋手吴清源。
  吴清源一九一四年生于福建。作为天才的围棋少年赴日,成为昭和年间最强的棋士。第一行,手里弹着黑白棋子,犹如叩问中国思想的阴阳学,阴阳的对立与调和是一门古老深奥的学问。第二行的中原指的既是祖国,也是其夫人的日本姓,对祖国和夫人在此都是一往情深的。第三行结句蕴含深意,令人想起“治大国如烹小鲜”的老子名言。
  吴清源认为围棋的精神就是“调和”,推而广之,倡导世界和平。“和”是这首汉俳的关键字。

12. 平山郁夫
画家
丝路逾千秋 客梦马跨西域 玄月照沙流
  这位登场者是与吴清源一样热情倡导世界和平的画家平山郁夫。平山郁夫为前日中友好协会会长,乃日中“和平大使”之一。
  接上首的“夭”字。如果说吴清源作品是盘上之“天”,平山郁夫作品则是西域之“天”了。第一行写丝绸之路,发千古幽思。第二行的“客”是作者本人,也可能是你是我,那西域对我们来说都太陌生了。仿佛梦中骑马跨西域,缥缈与现实交融。第三行,上有玄月,下有流沙,天地之间我独行,苍凉之美恰如作者的绘画,耐人寻味。

13. 陈昊苏
中国人民列外友好协会会长
雪喜消融 一衣带水尽春风 山海看花红
  接上首的“天”字。平山郁夫为前日中友好协会会长,陈吴苏则为中国人民对外友好协会会长,其作品从正面讴歌中日友好关系。
  第一行,对温家宝总理“融冰之旅”的赞颂。第二行,中日两国一衣带水,应该是友好邻邦。春风荡漾寓意着作者对中日友好关系的改善充满信心。第三行,海里的浪花在阳光照耀下仿佛鲜红的花朵,红遍山海之间,看花人的脸期,也被映红了吧。

14. 竹内实
京都大学名誉教授
层层封 双方不乏远见人 毅然送
  接上首的“冰”字。著名中国文学研究专家、学者竹内实登场。
  第一行,上承“冰雪”而来,冰冻重重。象征二〇〇二年到二〇〇七年日中关系的冷冻状态。第二行,困难重重中,日中双方都不乏远见之人,都对未来充满信心而毅然送春还暖。第三行的“毅”藏有陈昊苏之父陈毅的名字。作者有缘认识前外交部长陈毅并由他引荐会见过毛泽东主席,此情此景,至今铭刻在心。

15. 莫言
作家
窗外竹摇风 室内花开意盈 挚友在东瀛
  接上首的“春”字。汉俳接力棒由日本学者转到中国作家手里。
  莫言的小说在日本享有盛名。在汉俳中他倾吐的是悠然淡然的心境,一反前作的紧张感。第一行,窗外竹摇风,而不是风摇竹,令人联想起著名的禅宗公案:既不是风动,也不是幡动,是心在动。而且作者在第一行和第二行里成功地将竹内实的姓“竹内”编织其中。
  莫言的心在动,因为春意盎然,因为挚友在东瀛。从室内之花,一下跳跃到远方之友,于是,诗的空间得以扩展。

16. 石川忠久
中国文学专家
东瀛度时 诗思凝小斋里 听雨忆风姿
  接上首的“春”字。
  石川忠久先生是日本研究中国古典诗歌的巨擘,他的诗风从这首汉俳可略见一斑。在他的笔下,春天悄悄地来到日本岛,静静地又潜入到书斋,凝进诗思里。诗人听雨时,回忆的是“风姿”――老朋友林林的“风姿”。那是栉风沐雨的经历,还是迎风而立的姿态?缅怀是没有声音的,有一种静静的美,令人心生缠绵,欲说还休。
  作者曾与中国诗人林林谈论过汉俳写作。林林现居北京,作者衷心地祝福他健康长寿。

17. 林林
诗人
篱畔舞姿昂 词出名家手 和音久绕梁
  林林已九十九岁高龄,二〇〇九年九月满百岁,正住院疗养,经夫人许可,将一九九一年访日作品登载于此。恰好接E首的“自”字。
  此作写于访问俳人金子兜太家乡时,有感于“秩父音头”。“秩父音头”根据兜太之父伊昔红的歌舞复原而成,填入征集来的歌词。篱畔可见于宋徐积《花下饮》诗:“半青篱畔草,半绿畦中韭。”和音绕梁出于《列子・汤问》“余音绕梁”的典故,以形容美妙的歌声和音乐的魅力。孔子闻韶乐“三月不知肉味”,韩娥善唱余音竟能绕粱三日,音乐的力量实在是令人无法想象的。

18. 金子兜太
俳人
东瀛山雾里 舞升志昂扬 诗人磊落响
  接上首的“歌”字。
  林林与金子兜太共著《现代俳句汉俳作品选集》,第一集于一九九三年出版,第二集于一九九七年出版。
  金子兜太曾有名句“雾之村投石不见父母”。常言道:雾里看花花更美,作者起句就给汉俳罩上了“山雾”之朦胧美。雾里“秩父音头”轻歌曼舞,“歌舞升平”,让诗人或读诗的人何等精神昂扬,胸襟激荡。诗人亦指林林,寄托作者对友人的情谊。结句之“响”与前首的和音绕梁,形成共鸣而余音缭绕。

19. 能修
中国大明寺主持
僧度众生 五次惊战骇浪 众星拱月亮
  汉俳接力到此,下传何人?编者想起日中间重要的人物鉴真大师。鉴真和尚曾为大明寺主持,后东渡日本,弘扬佛法,于唐招提寺开设讲坛。故请大明寺住持登场。
  接上首的“平”字。第一行,标明僧人的身份与传教目的。第二行,赞颂鉴真东渡百折不挠的丰功伟绩。第三行,如众星捧月一般,鉴真的事业、中日友好交流的事业,欣欣向荣,后继有人。

20. 松浦俊海
日本唐招提寺住持
像前声传 兄弟结缘擎小 大明照人天
  接上首的“涛”字。第一行,伫立于鉴真和尚像前,可以听到历史的涛声澎湃。第二行,唐招提寺与大明寺结下兄弟情缘,为共同的事业,一起高擎起灯盏。第三行,灯盏虽小,却发出大光明照耀k间。
  二〇〇八年胡锦涛主席访日时,曾瞻仰鉴真遗像。当时陪同的有大明寺住持能修方丈和唐招提寺住持松浦俊海长老。二位在汉俳中都使用了“涛”字,显然有所寄托。

21. 田原
旅日诗人
五月盏 没有你们的燃烧 世界更黑暗
  接上首的“灯”字。
  二〇〇八年五月,胡锦涛主席访日后不久,惊悉四川大地震,日本积极展开赈灾活动。其中,日本思潮社的《现代诗手帖》杂志向日本诗人团体发起募捐和征集诗文活动,中国旅日诗人田原为活跃者之一。
  田原生于一九六五年,中国河南人。一九九一年赴日留学,博士论文为《谷川俊太郎论》。博士课程期间,他尝试用日语创作的现代诗作品,荣获第一届“留学生文学奖”。之后,又出版了日语诗集,受到日本媒体和文学界的关注。二〇〇八年五月四川大地震时,作者挥泪写下这首汉俳。上承和尚的小灯盏,抒发的是抗震救灾的精神,有如灯盏燃烧。作品的画面令人想起丹柯的故事:丹柯高高地举起他那颗燃烧的心,给人们照亮道路,用自己的心拯救了一个民族。

22. 谷川俊太郎
诗人
蚁轻蝶存 柔言也可抗大震 默悼墟下
  接上首的“小”字。
  这首汉俳有一种细致的美。蚂蚁因小而存活,蝴蝶因轻而未受伤残,那么,轻柔的语言也可以抵抗大地震吧。诗人进而写沉默,表达对死者的默哀。沉默是金,这种沉默的追悼有多沉痛,就能焕发多大的力量。小与大,轻与重,有声与无声――这种奇特的想象力、多层次的表现力,是谷川俊太郎最独到的诗歌特色。
  谷川俊太郎是日本战后最重要的诗人,不仅在日本妇孺皆知,在欧美和亚洲也拥有大量读者。普通的中国读者即使不知其名,也应知其创作的歌词《铁臂阿童木》的主题歌――“越过辽阔天空,啦啦啦,飞向遥远群星,来吧,阿童木,爱科学的好少年。善良勇敢的,啦啦啦,铁臂阿童木……”谷川俊太郎与辻井乔、大冈信一起,写诗募捐。为四川大地震赈灾。

23. 张继青
昆曲演员
妙艺玉三郎 离一曲姑苏 牡丹醉断肠
  接上首的“魂”字。
  昆曲皇后张继青,一九八六年在日本国立剧场上演其代表作《牡丹亭》。歌舞伎演员坂东玉三郎颇受感动,二十年后赴苏州重温《牡丹亭》,故有“离魂一曲梦姑苏”。“姑苏”可见唐朝诗人张继的《枫桥夜泊》:“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”诗韵钟声千载流传,寒山古刹因此名扬天下,《牡丹亭》也让人魂断蓝桥。“断肠”语出元代马致远的《秋思》:“夕阳西下,断肠人在天涯。”以“断肠”结句,平添一份苍凉凄美之感。

24. 坂东玉三郎
歌舞伎演员
幕落未醒 梅缘千里越重 至福踏歌声
  接上首的“梦”字。
  坂东玉三郎憧憬中国文化,特别是戏剧。一九一�年其祖父、父亲都曾拜访过梅兰芳。最近玉三郎师从张继青,在苏州昆剧院学戏一年。二〇〇八年五月,在北京公演时玉三郎的演技受到空前的赞赏。玉三郎这种对戏剧全身心的投入,在汉俳中得以淋漓尽致地表现:幕落了却还在梦里,这梦越过重洋,与梅兰芳千里缘一线牵,这是人生的“至福”啊。“踏歌声”引自李白诗:“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”踏歌是古老的舞蹈形式,源自民间,远在两千多年前的汉代就已兴起,到了唐代更是风靡盛行。汪伦踏歌为友送行。这是真挚友情的千古绝唱。

25. 姜昆
相声演员
几度重笑 祥云有容为年少 携手共荣耀
  接上首的“洋”字。
  姜昆是中日之间著名的笑星――几度重洋笑,姜昆多次把笑送到日本。二〇〇八年六月,姜昆为四川赈灾赴日公演。六月十四日,日本岩手、官城等地也发生地震。姜昆通过NHK国际放送局,用日语鼓励灾区。姜昆参加这次汉俳接力,适逢北京奥运期间,特意将奥运“祥云”引入诗句。奥运“祥云”出自祥云的文化概念,是具有代表性的中国文化符号。北京奥运会有“祥云火炬”,代表着未来的吉祥美好。作者胸有“祥云”,自然幽默无穷,笑声荡漾。

26. 谷村新司
歌唱家
歌如风越 鸟巢引吭青春翔 感缘共合掌
  接上首的“洋”字。
  一曲《星》让谷村新司成为亚洲与世界家喻户晓的音乐人。“鸟巢引吭”:在北京奥运会开幕式以及胡锦涛主席主持的各国首脑宴会上都演奏过此曲。歌声飞出鸟巢,就像年轻的心儿展翅飞翔。祝福此缘地久天长。
  去年八月,谷村新司赴京参加奥运会期间,应NHK邀请,向日本解说奥运盛典。返回东京之后作了这首汉俳。与姜昆的作品一样,这首作品充满阳光,且有跃动之美,有如飞翔的美妙音符。

27. 赵启正
中国全国政协事委员会主任
海空遮月 有时朦胧有时晴 且观满天星
  接上首谷村新司的代表作“星”――最受中国人欢迎的日本歌曲之一,作者特意将其引人汉俳接力。
  去年九月,作者赴日开会,这首衩俳描绘的是他在飞机上眺望的情景,也是中日关系的一种象征:有时朦胧有时晴。第三行升华为壮观的意境,“且观”透露出作者从容不迫的心态,有如唐朝王维诗:“行到水穷处,坐看云起时”,人们常用之自勉或他勉,遇逆境绝境时,目把得失放下,也许会有新局面产生。以“且观”结句,使诗句发挥得潇洒自如。

28. 森稔
森大厦株式会社社长
顶上立 阳光破雾照未来 魂踏起飞
  接上首的“云”字。
  上海环球金融中心,位于上海市浦东新区陆家嘴地区的世界最高(楼高101层,492米)的大厦。森稔是建造这座摩天大楼的森大厦社长。第一行的追云者就是他。他说:“起初,我的兴趣是写小说,想记录人们的生活,可后来发生了转移,我的兴趣变为开‘处方’,告诉人们应该怎样生活。”站在他的高度――世界的高度,破雾的阳光就在身旁灿烂,未来就在眼前起飞。这是一座以高度美取胜的大楼,这是一首以高度美取胜的汉俳。

29. 梁鉴
中国文物学常务理事
古寺千年 斗拱同构营造式 回星光闪
  接上首的“梦”字。由日中协力建成最新高楼的建设者,把接力棒交给保护日本古建筑的中国一代大儒之后代。
  作者的祖父是著名的建筑家梁思成。当年在连绵炮火下,日本的京都、奈良幸免于难,据说是盟军最终听取了梁思成的建议:文化遗产是全人类共同的财富。第一行,简明扼要,高度概括了这一历史。第二行,以“斗拱”的细节,形象地说明了中日文化中的“同构”想象。其中引用梁思成代表作《营造法式》。第三行的升华很美,梦回星转,时空闪烁。

30. 城户朱理
诗人
万物汉字 童歌恋语亦象形 诗舟海行
  接上首的“越”字。
  日中交流首先来自汉字。没有汉字。就没有今天的日中汉俳联句。对汉字的研究,在日本首推立命馆大学退职教授白川静。作者崇敬白川静,研究白川静,此作即以汉字为题。
  此作构思精巧,以中日共同的象形文字展开,波象形,风象形,心也象形,万物的象形变化成汉字。所以汉字一诞生,便与大地江湖紧连在一起;汉字书写的信件跨越国界,孩子们手拉手唱着关于森林的歌儿,恋人们窃窃私语,诗舟乘风破浪远行万里……你看,象形文字组成的世界多么丰富多彩呀。

31. 铁凝
作家
瑞雪厚春 树花开迎故人 友情四季新
  接上首的“凝”字。
  铁凝的小说《大浴女》等被泽成日语。这首汉俳中藏有铁凝的名字。第一行写到冬与春,瑞雪迎春;第二行写夏的景象,铁树开花,千古难逢,喜事临门;第三行以四季作总结,祝愿友情如四季常新。作品简单明快,三行一韵到底。

32. 佐佐木幸纲
歌人
秋深夜独饮 转音窗含云 诱吾远游心
  接上首的“铁”字。铁凝之后,接力的是日本的代表歌人佐佐木幸纲。
  上承铁凝不曾写的“秋”深入细作――深夜独饮。一片,静寂;传来远方铁道的轰鸣,使夜愈加静寂。“窗含云”令人想起杜甫名句:“窗含西岭千秋雪”,时空在诗中高度凝缩。远方在召唤远游之心。整首汉俳有如一幅油画,层次丰富,既有宏大的背景,亦有独饮的细节,静动相宜,饶有意蕴。
  为什么此作特意写“秋”?佐佐木说:“铁凝作品中有瑞雪――冬、厚春――春、铁树――夏,我再加上秋,两首连起来便组成完整的四季了。”

33. 陈锦华
中国企业联合会名誉会长
扶桑望海近 大地之子宝钢人 远暖民心
  第三十一首、第三十二首中都有“铁”字,以下便请铁人登场,接上首的“道”字吧。
  上承二“铁”的是曾任宝山钢铁厂建设总指挥的陈锦华先生。一九七八年着手的这一项目,由日本新日铁协作而成。山崎丰子的小说《大地之子》由此取材,生动地表现了中日之间的人情世故,恰如汉俳中所写的“道远暖民心”。中日之间一衣带水,看似近,实则远;若说远,又很近。可近可远,事在人为。正是近和远,形成了作品的张力。

34. 张富士夫
丰田汽车会长日中经济协会会长
世上多坎坷 有必有创者 丰穰境共拓
  接上首的“道”字。“车到山前必有路,有路必有丰田车。”这是中国人所熟悉的一句广告词。随道登场的便是丰田汽车会长张富士夫。
  第一行,开辟几多坎坷路,才有今日丰田车。第二行,丰田之道就是创业之道,丰田之就是创新之人。第三行,丰功伟绩是共同创造出来的,名牌是共同开拓出来的。充满自信的创新精神贯穿全作品,读起来铿锵有力。

35. 谢冕
北京大学教授
照寒衣 竹间漏下月消息 有入夜闻笛
  谢冕乃研究中国当代诗歌的著名学者。不过,这却是他平生作的第一首汉俳。静静的雪夜,新雪照寒衣,虽有寒意,但新雪很美。月光从竹叶之间漏出,带来天上的美好信息。这时,远处传来笛声,使夜更静谧,有中国古诗中“鸟鸣山更幽”的意境,也有日本芭蕉“古池跳青蛙”的俳句美。“有人”,可以是诗人的心境,也可以是读者感怀。人生即使在寒冷的时刻,也可以感觉美好,静静之美将带给你无尽的深思。
  接上首汉俳的“新”字。此作一新耳目。

36. 村山富市
日本前首相
春辉满天樱 融馨照世界 杖莫如信也
  接上首的“雪”字。
  第一行,满开的樱花辉映春天,气势澎湃。第二行,视觉中是雪,触觉中是温,嗅觉中是馨香。“五官开放”时看到的世界是阳光照耀。“融雪”预示着中日关系的复苏。第三行,杖莫如信,引自《春秋左传》。村山富市任首相时曾在一九九五年八月十五日表示:“古话说:杖莫如信。在这值得纪念的时刻,我谨向国内外表明我的誓言:信义就是我施政的根本。”作品的结尾铿锵有力,意味深长。
  日本传统的三十六歌仙联句到此为一环,圆圆满满。最后一首汉俳特意用了“温”字,有意与第一首的作者温家宝总理形成呼应,以“温”开头,贯穿汉俳接力,又以“温”结尾,形成一个温暖的循环。祝愿中日之间温暖长在。



[PR]
by li_japan | 2017-04-15 09:22 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

★★春俳句お勉強の予定★★②

324『春の俳句』 ベスト20!の01
鶯や 柳のうしろ 薮の前
【発音】鶯(うぐいす)や 柳(やなぎ)のうしろ 薮(やぶ)の前(まえ)
【作者】松尾芭蕉

327『春の俳句』 ベスト20!の04
門松や おもへば一夜 三十年
【発音】門松(かどまつ)や おもへば一夜(いちや) 三十(さんじゅう)年(ねん)
【作者】松尾芭蕉

330『春の俳句』 ベスト20!の05
しばらくは 花の上なる 月夜かな
【発音】しばらくは 花(はな)の上(うえ)なる 月夜(つきよ)かな
【作者】松尾芭蕉

402『春の俳句』 ベスト20!の07
白梅や ひと日南を あこがれぬ
【発音】白梅(はくばい)や ひと日(ひ)南(みなみ)を あこがれぬ
【作者】石川啄木

405『春の俳句』 ベスト20!の08
笋の うんぷてんぷの 出所かな
【発音】笋(たかんな)の うんぷてんぷの 出所(しゅっしょ)かな
【作者】小林一茶

408『春の俳句』 ベスト20!の09
筍や 目黒の美人 ありやなし
【発音】筍(たけのこ)や 目黒(めぐろ)の美人(びじん) ありやなし
【作者】正岡子規

411『春の俳句』 ベスト20!の10
近道へ 出てうれし野の 躑躅かな
【発音】近道(ちかみち)へ 出(で)てうれし野(の)の 躑躅(つつじ)かな
【作者】与謝蕪村

414『春の俳句』 ベスト20!の12
白桃や 莟うるめる 枝の反り
【発音】白桃(はくとう)や 莟(つぼみ)うるめる 枝(えだ)の反(そ)り
【作者】芥川龍之介

417『春の俳句』 ベスト20!の13
花の雲 鐘は上野か 浅草か
【発音】花(はな)の雲(くも) 鐘(かね)は上野(うえの)か 浅草(あさくさ)か
【作者】松尾芭蕉

420『春の俳句』 ベスト20!の15
春の夜は 桜に明けて しまひけり
【発音】春(はる)の夜(よる)は 桜(さくら)に明(あ)けて しまひけり
【作者】松尾芭蕉

423『春の俳句』 ベスト20!の16
春もやや けしきととのう 月と梅
【発音】春(はる)もやや けしきととのう 月(つき)と梅(うめ)
【作者】松尾芭蕉

426『春の俳句』 ベスト20!の17
百両の 石にもまけぬ つつじ哉
【発音】百(ひゃく)両(りょう)の 石(いし)にもまけぬ つつじ哉()
【作者】小林一茶



324『春の俳句』 ベスト20!の01
鶯や 柳のうしろ 薮の前

【発音】鶯(うぐいす)や 柳(やなぎ)のうしろ 薮(やぶ)の前(まえ)
【作者】松尾芭蕉

327『春の俳句』 ベスト20!の04
門松や おもへば一夜 三十年

【発音】門松(かどまつ)や おもへば一夜(いちや) 三十(さんじゅう)年(ねん)
【作者】松尾芭蕉

330『春の俳句』 ベスト20!の05
しばらくは 花の上なる 月夜かな

【発音】しばらくは 花(はな)の上(うえ)なる 月夜(つきよ)かな
【作者】松尾芭蕉

402『春の俳句』 ベスト20!の07
白梅や ひと日南を あこがれぬ

【発音】白梅(はくばい)や ひと日南(にちなん)を あこがれぬ
【作者】石川啄木

405『春の俳句』 ベスト20!の08
笋の うんぷてんぷの 出所かな

【発音】笋(たかんな)の うんぷてんぷの 出所(しゅっしょ)かな
【作者】小林一茶

408『春の俳句』 ベスト20!の09
筍や 目黒の美人 ありやなし

【発音】筍(たけのこ)や 目黒(めぐろ)の美人(びじん) ありやなし
【作者】正岡子規

411『春の俳句』 ベスト20!の10
近道へ 出てうれし野の 躑躅かな

【発音】近道(ちかみち)へ 出(で)てうれし野(の)の 躑躅(つつじ)かな
【作者】与謝蕪村

414『春の俳句』 ベスト20!の12
白桃や 莟うるめる 枝の反り

【発音】白桃(はくとう)や 莟(つぼみ)うるめる 枝(えだ)の反(そ)り
【作者】芥川龍之介

417『春の俳句』 ベスト20!の13
花の雲 鐘は上野か 浅草か

【発音】花(はな)の雲(くも) 鐘(かね)は上野(うえの)か 浅草(あさくさ)か
【作者】松尾芭蕉

420『春の俳句』 ベスト20!の15
春の夜は 桜に明けて しまひけり

【発音】春(はる)の夜(よる)は 桜(さくら)に明(あ)けて しまひけり
【作者】松尾芭蕉

423『春の俳句』 ベスト20!の16
春もやや けしきととのう 月と梅

【発音】春(はる)もやや けしきととのう 月(つき)と梅(うめ)
【作者】松尾芭蕉

426『春の俳句』 ベスト20!の17
百両の 石にもまけぬ つつじ哉

【発音】百(ひゃく)両(りょう)の 石(いし)にもまけぬ つつじ哉()
【作者】小林一茶



326(日)『春の俳句』 ベスト20!の01
鶯や 柳のうしろ 薮の前/松尾芭蕉
鶯(うぐいす)や 柳(やなぎ)のうしろ 薮(やぶ)の前(まえ)

327(月)『春の俳句』 ベスト20!の04
門松や おもへば一夜 三十年/松尾芭蕉
門松(かどまつ)や おもへば一夜(いちや) 三十(さんじゅう)年(ねん)

328(火)『春の俳句』 ベスト20!の05
しばらくは 花の上なる 月夜かな/松尾芭蕉
しばらくは 花(はな)の上(うえ)なる 月夜(つきよ)かな

329(水)『春の俳句』 ベスト20!の07
白梅や ひと日南を あこがれぬ/石川啄木
白梅(はくばい)や ひと日南(にちなん)を あこがれぬ

330(木)『春の俳句』 ベスト20!の08
笋の うんぷてんぷの 出所かな/小林一茶
笋(たかんな)の うんぷてんぷの 出所(しゅっしょ)かな

331(金)『春の俳句』 ベスト20!の09
筍や 目黒の美人 ありやなし/正岡子規
筍(たけのこ)や 目黒(めぐろ)の美人(びじん) ありやなし

401(土)『春の俳句』 ベスト20!の10
近道へ 出てうれし野の 躑躅かな/与謝蕪村
近道(ちかみち)へ 出(で)てうれし野(の)の 躑躅(つつじ)かな

402(日)『春の俳句』 ベスト20!の12
白桃や 莟うるめる 枝の反り/芥川龍之介
白桃(はくとう)や 莟(つぼみ)うるめる 枝(えだ)の反(そ)り

403(月)『春の俳句』 ベスト20!の13
花の雲 鐘は上野か 浅草か/松尾芭蕉
花(はな)の雲(くも) 鐘(かね)は上野(うえの)か 浅草(あさくさ)か

404(火)『春の俳句』 ベスト20!の15
春の夜は 桜に明けて しまひけり/松尾芭蕉
春(はる)の夜(よる)は 桜(さくら)に明(あ)けて しまひけり

405(水)『春の俳句』 ベスト20!の16
春もやや けしきととのう 月と梅/松尾芭蕉
春(はる)もやや けしきととのう 月(つき)と梅(うめ)

406(木)『春の俳句』 ベスト20!の17
百両の 石にもまけぬ つつじ哉/小林一茶
百(ひゃく)両(りょう)の 石(いし)にもまけぬ つつじ哉()


旧版

326(日)『春の俳句』 ベスト20!の01
鶯や 柳のうしろ 薮の前/松尾芭蕉
【発音】鶯(うぐいす)や 柳(やなぎ)のうしろ 薮(やぶ)の前(まえ)
【私感】鶯の動きを想起させる、究極の17文字といえるでしょう。

327(月)『春の俳句』 ベスト20!の04
門松や おもへば一夜 三十年/松尾芭蕉
【発音】門松(かどまつ)や おもへば一夜(いちや) 三十(さんじゅう)年(ねん)
【私感】門松で年を振り返る、万人の共感を呼ぶ句かといえるでしょう。

328(火)『春の俳句』 ベスト20!の05
しばらくは 花の上なる 月夜かな/松尾芭蕉
【発音】しばらくは 花(はな)の上(うえ)なる 月夜(つきよ)かな
【私感】「花」は一般的に桜と解釈されるかもしれませんが、他の花を想定しても成立するのが俳句の優れている点でしょう。

329(水)『春の俳句』 ベスト20!の07
白梅や ひと日南を あこがれぬ/石川啄木
【発音】白梅(はくばい)や ひと日南(にちなん)を あこがれぬ
【私感】啄木の作品には、短歌、俳句いずれも忘れがたいものがあります。

330(木)『春の俳句』 ベスト20!の08
笋の うんぷてんぷの 出所かな/小林一茶
【発音】笋(たかんな)の うんぷてんぷの 出所(しゅっしょ)かな
【私感】「うんぷてんぷ」を使うところが一茶らしさではないでしょうか。

331(金)『春の俳句』 ベスト20!の09
筍や 目黒の美人 ありやなし/正岡子規
【発音】筍(たけのこ)や 目黒(めぐろ)の美人(びじん) ありやなし
【私感】東京・目黒の「筍飯(たけのこめし)」は、江戸時代からの名物でした。そして、筍を食べると顔のツヤがよくなって、美人になるともいわれていました。

401(土)『春の俳句』 ベスト20!の10
近道へ 出てうれし野の 躑躅かな/与謝蕪村
【発音】近道(ちかみち)へ 出(で)てうれし野(の)の 躑躅(つつじ)かな
【私感】思いがけず、つつじに巡り合えた嬉しい心情が伝わってきます。

402(日)『春の俳句』 ベスト20!の12
白桃や 莟うるめる 枝の反り/芥川龍之介
【発音】白桃(はくとう)や 莟(つぼみ)うるめる 枝(えだ)の反(そ)り
【私感】短編の名手・芥川龍之介の句として、忘れがたいものです。

403(月)『春の俳句』 ベスト20!の13
花の雲 鐘は上野か 浅草か/松尾芭蕉
【発音】花(はな)の雲(くも) 鐘(かね)は上野(うえの)か 浅草(あさくさ)か
【私感】懐かしい地名が含まれていて、とても親近感を覚えます。

404(火)『春の俳句』 ベスト20!の15
春の夜は 桜に明けて しまひけり/松尾芭蕉
【発音】春(はる)の夜(よる)は 桜(さくら)に明(あ)けて しまひけり
【私感】「春の夜」と「桜」の取り合わせが、いやが上にも情緒を引き出してくれます。

405(水)『春の俳句』 ベスト20!の16
春もやや けしきととのう 月と梅/松尾芭蕉
【発音】春(はる)もやや けしきととのう 月(つき)と梅(うめ)
【私感】「月」と「梅」の取り合わせの妙を感じます。

406(木)『春の俳句』 ベスト20!の17
百両の 石にもまけぬ つつじ哉/小林一茶
【発音】百(ひゃく)両(りょう)の 石(いし)にもまけぬ つつじ哉()
【私感】「石にもまけぬ」が一茶らしさ全開です。



中学受験俳句春篇と『春の俳句』 ベスト20!重複の部

『春の俳句』 ベスト20!の02
梅一輪 一輪ほどの あたたかさ
【発音】梅(うめ)一輪(いちりん) 一(いち)輪(りん)ほどの あたたかさ
【作者】服部嵐雪
【私感】「梅」が冬を、「あたたかさ」が春を連想させ、季節が移り変わるころを絶妙にとらえています。

『春の俳句』 ベスト20!の03
梅が香に のっと日の出る 山路かな
【発音】梅(うめ)が香(こう)に のっと日(にち)の出(で)る 山路(やまじ)かな
【作者】松尾芭蕉
【私感】「のっと」が芭蕉ならではの擬態語であり、まず普通には出てこないのではないでしょうか。

『春の俳句』 ベスト20!の06
島々に 灯をともしけり 春の海
【発音】島々(しまじま)に 灯(ひ)をともしけり 春(はる)の海(かい)
【作者】正岡子規
【私感】夕刻の春の海を詠んだものは珍しく感じます。

『春の俳句』 ベスト20!の11
菜の花や 月は東に 日は西に
【発音】菜(な)の花(はな)や 月(つき)は東(ひがし)に 日(にち)は西(にし)に
【作者】与謝蕪村
【私感】名作中の名作、これを越える句があるとしたら…

『春の俳句』 ベスト20!の14
春の海 ひねもすのたり のたりかな
【発音】春(はる)の海(うみ) ひねもすのたり のたりかな
【作者】与謝蕪村
【私感】「のたり のたり」の繰り返しが、これ以上なく春らしさを醸し出しています。これも、普通には出てこない擬態語と感心してしまいます。

『春の俳句』 ベスト20!の18
古池や 蛙とびこむ 水の音
【発音】古池(ふるいけ)や 蛙(かえる)とびこむ 水(みず)の音(おと)
【作者】松尾芭蕉
【私感】俳句の代名詞的な存在で、驚異的な作品です。

『春の俳句』 ベスト20!の19
ほろほろと 山吹散るか 滝の音
【発音】ほろほろと 山吹(やまぶき)散(ち)るか 滝(たき)の音(おと)
【作者】松尾芭蕉
【私感】「ほろほろ」の表現が、才ある人ならではといえるでしょう。

『春の俳句』 ベスト20!の20
山路きて 何やらゆかし すみれ草
【発音】山路(やまじ)きて 何(なに)やらゆかし すみれ草(そう)
【作者】松尾芭蕉
【私感】何でもない句に思えて、つくろうとしてもつくれない存在ではないでしょうか。




[PR]
by li_japan | 2017-03-26 09:18 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

花散るや 耳ふって馬の おとなしき/村上鬼城

前の句へ次の句へ
————— 2017-2-25 —————

Zheng Ju 0:10
225(六)中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき
【作者】村上鬼城
d0007589_23314705.jpg

【説明】満開のサクラの木の下に馬がつながれている。散る花びらが耳にふりかかるのを気にすることもなく、おとなしくしている馬のようすがのどかだ。
【発音】花(はな)散(ち)るや/耳(みみ)ふって馬(うま)の/おとなしき

高明黎 5:52
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

落花迷人眼 骏马摇耳似未见 驯良不恋栈

还珠格格☆ 7:30
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

风打樱花雨 健马停步观花舞 耳朵频抖簌

马儿乖 樱花雨飞来 抖耳快[调皮]

朝早く 目が覚めるのは 時差ボケか[呲牙]

高明黎 7:42
@碧空秋水 [呲牙]赞☆一个!

LiOu 9:05
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

樱花落有意 沾满双耳不动情 老马树下行

云端 9:06
@碧空秋水 @高明黎 @醉呓 [强][强][强]

老马挺淡定[呲牙]

高明黎 9:07
@醉呓 [玫瑰][玫瑰][强]淡定

云端 9:09
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

落樱缤纷飘 马儿轻轻把耳摇 树下好逍遥

马儿乖 耳随落英摆 挺来派[呲牙]

Zheng Ju 9:11
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

落樱竞缤纷 花下老马沐春风 残红饰长鬃

高明黎 9:13
@云端 @Zheng Ju [玫瑰][玫瑰][玫瑰][强]

还珠格格☆ 9:13
@醉呓 @云端 @Zheng Ju [强][强][强]

高明黎 9:15
@云端 木子大师钦点说的,《儿》字不算的。[呲牙]

LiOu 9:18
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

双耳抖落樱 老马不解花心情 树下逍遥行

云端 9:19
@高明黎 为啥不算呢[呲牙]

@醉呓 非让小马弄点桃色新闻[呲牙]

LiOu 9:23
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

双耳抖落樱 小马未解花心情 遗恨牡丹亭[调皮][呲牙]

高明黎 9:24
[呲牙][得意][强][强][强][玫瑰]频发

还珠格格☆ 9:26
我也用了儿,不算重来[偷笑]

神马乖 抖耳识途来 把花采

mi 9:31
花芯飞 花粉症重症 小马呆

LiOu 9:33
落英贴耳亲 无意撞上桃花运 小马没动心[调皮][呲牙]

云端 9:49
[俳句汉俳(云端VS碧空秋水) : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIyNjYyNDk3OA==&mid=2247484039&idx=7&sn=f20a23bfcaf0820e4fc02586b12956b7&chksm=e86cd63adf1b5f2c73de8a6aa477735af21e38666f3906eb147649a2b1f615b52fd4056b3780&mpshare=1&scene=1&srcid=0225vs4lkDw4ohQb5IKwayqn#rd]

Zheng Ju 9:49
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

抖耳拂落樱 飞花有意戏春风 老马没心情

高明黎 9:52
俺总觉得☆儿怎能无情?俺来个老马动心的!

中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

落樱有情处 骏马踏花痴万绪 怜香情凄楚[调皮][呲牙]

还珠格格☆ 9:54
@云端 我穿越三生三世去照的[偷笑]

@高明黎 情种马[呲牙][强][玫瑰]

云端 9:55
@高明黎 马让你们写绝了[呲牙]

浮雲 9:56
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

整耳显坚强 踏花归去马蹄香 悠然進廊房

高明黎 9:57
@浮雲 仁兄也凑个热闹[玫瑰][玫瑰][玫瑰][强]

浮雲 9:57
最后马后屁结句。

云端 9:58
@浮雲 中间那句用的好[强]

浮雲 9:58
除马后屁以外,以上全点赞!

LiOu 10:00
老马亦有情 抖耳抬蹄缓缓行 不忍踏落樱

浮雲 10:03
中间那句是引用的:有人用马踏花来命题作画。作品真是五花八门,唯一的作品,画上一匹骏马,一只蜜蜂飞在马蹄周围,绕来绕去,寓意深刻而获奖☆

还珠格格☆ 10:05
@浮雲 老马走错门了吧[偷笑]

浮雲 10:07
@碧空秋水 老马识途☆

还珠格格☆ 11:53
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

樱花无声落 骏马轻步踏婆娑 此去几蹉跎

云端 11:54
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

樱花悄然落 小马拂红轻过河 水深有几多?

还珠格格☆ 11:57
@云端 你这可以唱小曲儿[偷笑]

Zheng Ju 12:19
中学受験俳句春篇No.09
花散るや 耳ふって馬の おとなしき

春风吹落樱 摇摇耳朵眼不睁 老马正朦胧

高明黎 17:49
今天又看到了一个梅一轮[呲牙][得意][惊讶]

酔重ね梅一輪の樽重ね

浮雲 18:21
和梅一轮较上劲了!☆

李主任今天不休息吗?也不带大马出来散步溜达溜达☆

木に子 20:07
花散るや耳ふって馬のおとなしさ
试译
岛国花烂漫 福耳一颤落樱瓣 神马佇静禅
岛国花绚烂 福耳一颤落樱瓣 浮云别捣乱

高明黎 22:14
@木に子 [惊讶][玫瑰][玫瑰][呲牙]

@木に子 男子三日あわざれば括目して見よ

「士別三日即更刮目相待」
「士別三日刮目相看」
「士別三日即當刮目相待」

浮雲 22:28
伫静禅按字面理解谁都懂。

木に子 22:38
图片1(可在附件中查看)

高明黎 22:41
吕子明可怕,三天不见就偷袭荆州。尔等须小心为是,说不定那天也会败走麦城![惊讶][得意]

@碧空秋水 不赞☆一下木子大师?

木に子 22:50
刚加完了班 就见胡兄在呯唤 匆忙来贡献 两倒电车时间短 随手来个什么禅
请不要见怪 你们两个男子汉 只知捡嘛蛋
今年春 残業手当 大和初
今年春 加班工资 初体验

还珠格格☆ 22:50
@高明黎 我在犹豫要不要等三天后再赞[偷笑][呲牙]

@木に子 有加班费[呲牙]这得赞[强][强]

浮雲 22:51
@木に子 初体验为何旨意?

木に子 22:54
来日丗余年 加班从来没手当 故称初体验

浮雲 22:55
第一次听说在这个场合下用初体验。

高明黎 22:57
@木に子 [呲牙][惊讶]管理職には残業手当つかない筈だが

还珠格格☆ 22:57
@浮雲 有点儿刨根问底[调皮][偷笑]

浮雲 22:57
@木に子 那叫白干没钱!

高明黎 22:58
@木に子 管理者就是不一样,一直不拿加班费[得意]

木に子 22:59
@浮雲 兄 那是你心歪 被污染

还珠格格☆ 23:00
@高明黎 还有就是有30小时以上才给支付[憨笑]

高明黎 23:01
@碧空秋水 木子大师超过30个点也没有的,因为是管理人员[得意]

木に子 23:02
886 不和你玩啦 寝るぞ

浮雲 23:02
俺不相信白干木有钱。

还珠格格☆ 23:04
@高明黎 [偷笑][偷笑] @浮雲 应该也没有加班费[偷笑]

浮雲 23:04
案子没破,又来了个初体验加班费问题。

高明黎 23:08
偷袭荆州,都是夜晚进行的。三天以后当刮目相看!

浮雲 23:16
先装休闲,再图休息。攒足了劲,还有更好的在李主任脑中盘旋。或是枪手在前,或是亲自跨马:今夜星光迷澜,来日方长可看。即使百句纵横,不及仙人一乱☆

————— 2017-2-26 —————

木に子 6:04
馬悅然《俳句一百首》节选
嗨!五柳先生!杯中物酿好了么?影子已长矣!
观世音菩萨!别叫悟空多情啊!他心非石也!
能者多劳么?整天什么也没做。我也许老了?
冬天的池塘:蛤蟆呱呱的声音 也冰冻了么?
沙山有足印!耐性的波浪橡皮 等待着涨潮。
向日葵诉冤:“只有我没有影子!”“回头一看吧!”
夏季的夜晚,燕子飞得好低呀!小虫子战栗!
告诉你,蒲公:四川的狐狸精啊,比山东的美。
邻居烧叶子,风正向我这儿吹来:我耙子在哪儿?
透明的坟墓!琥珀里的小昆虫 关在灵庙中。
水田的镜子反映天上的白云!我躺在云上!
红株不见了!鸟把山楂吃光了!只剩个蓝天。
“李白,你看你!平仄简直犯规程!”“有啥关系呢?”
“说书的瞎子,红孩红得怎么样?”“我哪里晓得!”
记忆的所在?于时间的停止之处,在冷藏橱内。

高明黎 7:15
《俳句一百首》
《二十世纪台湾诗选 / 马悦然等主编》 -- 台北 : 麦田出版, 2001。

身為瑞典學院諾貝爾文學獎評審委員,馬悅然以其漢學家身分與素養,熱情推介、翻譯華文創作,將大量華文創作推上國際舞台,居功厥偉。此書為馬悅然展現其創作者才華之首度集結,俳句原為日本詩歌的格式,以五/七/五字為結構,作者選擇此一格律,主要是認為此音律結構簡單,適合捕捉他舉杯陶然時偶然湧現的靈光妙語。在這百首俳句中,作者不時閃現幽默的童趣與深刻的禪宗空境。身為瑞典人的馬悅然,卻能以典雅中文倚日詩格律寫詩,充分展露出其廣博無疆界的跨國胸懷。

木に子 9:58
老师也 有眼不识泰山 没想到

云端 10:03
春風哉 心を揺らす 朝散歩

春风十里 荡人心脾 减肥走起

木に子 10:10
@云端 [强] @mi 为了凑个575 结果是个557
春风只十里? 是否短了点 是你走了十里吧

高明黎 10:17
俺今天一大 早和木子大师在 房顶上避雨…[呲牙][得意]也凑个五七五

云端 10:18
@高明黎 你俩上房了?够淘的[呲牙]

木に子 10:29
俺不懂就是不懂 不象有的人 似懂又非懂

Zheng Ju 10:30
春風哉 汗を飛ばして 人走る

拂面有春风 万千豪情汗如海 东京马拉松

云端 10:31
@Zheng Ju 对呀!今天东马[强]

还珠格格☆ 11:14
春風に 優しく吹かれ みな走れ

春风八十里 强者健脚齐努力 目标争第一

2:03:58!☆

木に子 11:31
春風哉 走りが見える 曲がり角
より
春風や 走りが見える 曲がり角
十里春风 东京马拉松 拐角三经

云端 11:38
白い歯哉 キラキラ光る 昼の闇

还珠格格☆ 11:40
真っ黒な 全身に迷い 目はどこか

Zheng Ju 11:43
我先に 黒い稲妻 白一縷

————— 2017-2-27 —————

浮雲 0:58
写俳句练汉俳除学习,陶冶情操外,间接也可防止老年痴呆症等等。

据说这段绕口令是中传播音系入学考题,可预防痴呆:
发废话会花话费,
回发废话话费会花,
发废话花费话费会花费,
回发废话会费话费,
花费话费回发废话会耗费话费……
建议收藏,没事练练。[偷笑]

这个太绕了,说完了嘴也有抽筋的可能。改写成著名的575,也可以是这样的。

发废话话费 回发废话话费会 耗费话费费

————— 2017-2-28 —————

Zheng Ju 10:53
青き芽は 尖った耳の チューリップ

庭前见新芽 尖尖兎耳映朝阳 晚发郁金香

还珠格格☆ 13:04
菜の花よ 黄色い海を 揺らしけり

油菜花飘香 嫩黄点点成海洋 遍野浴春光

高明黎 13:12
菜の花や黄色が前に美女後ろ[呲牙]

云端 13:17
菜の花の 黄色い波に 蜂隠れ

菜花点点黄 隐隐波涛涌芬芳 蜜蜂采蜜忙

还珠格格☆ 13:19
@高明黎 观察入微☆

@云端 蜜蜂寻花香☆

高明黎 13:20
@碧空秋水 模糊不清![调皮]

云端 13:20
@碧空秋水 谢谢你的照片,看菜花角度不同[呲牙]

Zheng Ju 13:39
菜の花や 春を黄色に 染めにけり

菜花起波浪 嫩黄有心染春光 蜂蝶为谁忙

还珠格格☆ 13:49
@Zheng Ju 心里小波浪[坏笑]

Zheng Ju 15:36
菜の花や 風も黄色に 染めにけり

改一下

云端 15:49
菜の花や ゆらゆらしけり 春心

菜花满坡塘 轻摇慢摆好模样 春心随风荡

还珠格格☆ 16:44
@云端 春天真好![愉快]

云端 16:48
@碧空秋水 菜花乖 [呲牙]

还珠格格☆ 16:51
人々や 菜の花畑 迷いなり

春日踏青时 油菜花香沁心脾 埋怨蜜蜂急

@云端 蜜蜂乖 油菜花蜜采 好勤快[Grin]

云端 16:53
@碧空秋水 菜花迷宫[鼓掌][鼓掌]

还珠格格☆ 16:55
@云端 看照片上好大一片[Chuckle]

云端 17:00
@碧空秋水 的确是满园春色[鼓掌][鼓掌]

还珠格格☆ 17:05
@云端 我也好想去油菜地里走一回。[Joyful]

云端 17:06
@碧空秋水 那我可要嫉妒坏了[偷笑]

还珠格格☆ 17:07
@云端 那咱俩一起去[Twirl][Twirl]

云端 17:13
@碧空秋水 [跳跳][跳跳]

浮雲 17:18
春天乖,嫉妒坏,菜花香,蜂涌外,覧写真,乐开怀,滿是春,跳起来,三部曲,摇滚摆,华尔兹,探戈在,恰恰恰,步步歪,好天气,全出来,吟吟诗,东西买,对个俳,俺显摆,不留神,一礼拜(待续没完沒了)☆

高明黎 21:04
菜の花や胡麻和え味に生ビール

菜花香啤酒醉步步歪

菜の花や山腹染めぬ白い峯

菜の花や胡麻和えが香にビール酔い

还珠格格☆ 23:38
@浮雲 @高明黎 小资情调[呲牙]




[PR]
by li_japan | 2017-02-28 21:10 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

略谈中文俳句

  本文所提俳句,读作排句,均指中文俳句。本文陈述对象不是日本俳句,有关内容尽量省略。本文中的日本俳句或日文俳句,采用“和俳”二字表述。
d0007589_733365.jpg

本文涉俳词汇之用法及若干对比,请参考下表。
d0007589_05242758.png

(一)什么是俳句?

  俳句虽然源于和俳,但是和俳又源于中国古代诗词,来自更古更长的和歌、短歌、連歌、俳諧,亦称发句、川柳、俳柳、柳俳、五七五定型。一般构成为3段,分别为5音、7音和5音。属于定型短诗。

  虽然日本俳句发生在日本,但是现在已经流传到了世界各国的语言之中。俳句已经成为是世界各国语言中的最短诗词。

  和俳的国际化,源于一百多年前,外国人系统地介绍到西洋,但不一定遵守十七音节的定型,而是以三行诗的短诗形态流传,并以各国的语言来吟咏,现已成为世界潮流,大行其道,世界各国都有以其母语吟咏的俳句团队相继成立。HAIKU这个日制英文,现在已经成为各种语言传遍了全世界,HAIKU也即将成为一个世界文化无形遗产。

  纵观俳句界的发展,不管使用哪一种方式或语言都可以,只要是各种语言中的最短的、尽量缩短凝缩到不可能再短,并表示反应瞬间的感动,而有留白,能让读者随意自我鉴赏,不管主动的、被动的,咏大自然的、或人事、社会性的诗吟,都是俳句。

  俳句起源于日本和中国,俳句的本质,中国人和日本人责无旁贷应该积极去探究,并珍惜它才对。

  中国民间在洋洋几千年的历史中,除了有名的十六字令以外,还有有名的十字诗;对联,二句对仗型,有横批;民间广为流传的歇后语;民间广为流传的短段子,特别是三三五顺口溜。这些,都可算作俳句的范畴。

  俳句既然是一种新型诗词,那中国人就必然就会联想到韵律问题。一般来说,俳句可以不要求押韵平仄的。这样就会感到写俳句并不困难艰涩,进而也想写作这种大约十几字的小诗。我确认,俳句必定受到广大中国人民的欢迎,从而导致百花齐放,百家争鸣的新局面。

(二)俳句的本质

  我将俳句特质总结为如下本质:
    短为佳,省时间,
    有诗味,感动人,
    有余韵,耐思寻,
    存留白,想无境,
    尚存有,有禅意,
    可押韵,读顺口。

  俳句深受包括日本人民的世界人民所喜爱的原因,主要是第一条,非常简单,无论男女老少,任何人都可以随口就成。

  在日本,下至学龄前儿童,上至百岁老人,大家都在用和俳来“玩”。每月都有大量的诗集以“同人杂志”的形式出世并流通。

  中国是俳句的老祖宗,但是中国人不懂,俳句也是诗的一种,世界上很多诗中的一种形式,那么为什么在那么多诗型中,不是唐诗宋词,而单单是俳会受到全人类的青睐,而流传到全世界的所有语言中?显而易见,其原因就是因其短小简单,限制很少,容易吟咏。


(三)按照区域的俳句类型

 1. 瑞典的瑞俳和俳句

  五七五型。马悦然先生在《中国小诗与瑞典的俳句》中介绍了早在1950年代就用中文翻译了瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗姆,略称托马斯,用瑞典文写作的俳句。例如
消失的步子 都已沉入了地板 池底的落叶/托马斯作,马悦然译
马悦然先生还在《联合报》上连载俳句,成书《俳句一百首》。其中有
摇啊摇啊摇…… 想摇到哪儿去,小孩? 外婆不在了!/马悦然

 2. 中国流行的汉俳

  五七五型。其介绍到处都有,本文不多赘述,仅举一例如下
绿荫今雨来 山花枝接海花开 和风起汉俳/赵朴初

  我们知道,在提倡新文化的五四运动以后,白话文迫使难懂的古诗退让,白话诗和自由律诗获得了全民的青睐,取而代之,风行多时。不过几十年下来,终因口语自由律诗诗人的飞跃式(跳跃式)感性和连想力,反而使一般人难懂,而渐渐失去了兴趣和信心,使诗吟这一行离一般大众越走越远,以致使诗吟到了失落的现况。

  汉俳确是二三十年来在中国兴起的新型汉诗,为中国诗词历史填补了几百年的空白,编写了新的篇章,符合历史发展的潮流,深得中国文人的喜爱。

  因为其简易没有古体诗那么繁杂的约束,可以有一定程度的自由发挥,在这信息众多,知识广泛繁杂的现代社会活动中,也就广受欢迎青睐。这是理所当然的,也非常值得推广学习,希望能有更多更好的原创出现在汉俳界。

  最近,推行汉俳的本家,《人民中国日文版》最近推出了不少王众一的汉俳好作品,确实使人耳目一新。特别是最近和王岩的汉译中,除了五七五型结构以外,又出现了更短的七七型结构,这是一个非常好的事情,我们拍双手称快。

 3. 日本人的晔歌

  也是三四三型。日本的汉诗中的短诗“晔歌”则与和俳相似,以汉字三四三的形式吟咏,刚巧与和俳的形式与信息量相仿。例如:
白薔薇 村居雨后 燕子飞/中山逍雀

 4. 中国各地的华俳(包括台俳、客俳、粵俳等)

  三四三型。他们认为,十个字最适合,排列是三四三、三七、五五、七三、……都可以。而十个字是基准、并容许前后两三个字的多余或减少。如果要讲到自由型时,前述十个字为基本而前后可以加减两三个字也就算是自由型了,如果再将字数无限制地增加时,那是自由律诗,而不是俳句了,因为不合于“短为佳”的俳句的核心意含。例如
秋燕飞 一丝乡思 背包客/吳昭新

 5. 在日中国人的中俳

  三五三型。最近在日中国人掀起了一个学习和俳,创作中俳的热潮。例如:
花散るや耳ふって馬のおとなしき/村上鬼城
试译
落花雨 健马观花舞 耳抖簌/还珠格格
樱花雪 骏马树下歇 堪奇绝/云端
花烂漫 耳颤落樱瓣 马静禅/木子
更多内容详见 http://sxcn.exblog.jp/i21/

 6. 美国华人的俳句

  十七字以内的短诗。此定义既包括了中国传统的十六字令,也包括了上述所有种类。代表为汪浩,著书有《一啄一声响》。例如:
鱼儿怎么飞了 海叹了口气 空气湿了/汪浩

 7.俳句的长度
d0007589_05541331.jpg
(四)关于俳句的小结
d0007589_7415914.png

文/李扩建,画/周江山

  作者简介:李扩建,1956年出生于中国山西太原,赴日30余年,现居东京,俳句爱好者,日本那三届群主,“俳句を楽しむ”创立者。1995年起出任NIFTY-Serve中国论坛SYSOP,NPO法人日中代表理事,多年来致力于促进日中民间的草根交流,近来尽力于俳句的普及推广活动。


[PR]
by li_japan | 2017-02-26 00:30 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

菜の花や 月は東に 日は西に/与謝蕪村

前の句へ次の句へ
————— 2017-2-22 —————

木に子 0:14
222(三)中学受験俳句春篇No.08
菜の花や 月は東に 日は西に
【作者】与謝蕪村
【季/季語】春/菜の花
【説明】菜の花畑が見わたすかぎり広がっている。今まさに春の一日がくれようとして、月が東の空にのぼり、日は西の空にしずもうとしている。
【発音】菜(な)の花(はな)や/月(つき)は東(ひがし)に/日(にち)は西(にし)に

春の穏やかな一日が終わろうとしている。東の地平には赤味を帯びた大きな夕月が昇り始め、西の空には夕日が残光をひときわ輝かせながら没(ぼっ)しようとしている。見晴るかす平野に菜の花畑はどこまでも続き、鮮やかなその黄色の花々が、黄昏(たそがれ)の中に美しく浮かび上がって見えている。

静かな夕暮れ時の美しい春景である。色彩に富み、雄大な光景を絵画的に描いている。(春・初句切れ)

※菜の花… 春の季語。テスト頻出。
※菜の花や… 菜の花であることだよ、と詠嘆を表している。
※月… 秋の季語。テスト頻出。

※季重なり… 一句の中に二つ以上季語が入っている場合、これを季重なりという。一句の主題が不鮮明になるので嫌うが、主旨がはっきりし一句が損なわれない時に用いられる。この場合、一句の主題となっているほうを季語とする。感動の集中を示す「切れ字」が用いられている場合は、その位置によって主題となる季語を判別することもできる。この句では感動の重点が置かれている「菜の花」を季語ととる。
※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※省略法… 「月は東の空にあり(昇りはじめ)、夕日は西の空にあり(沈もうとしている)」という意味だが、動詞を省略することで夕暮れの春景にふさわしいゆったりとした余情が生まれている。

※「月は東に日は西に」… 対句法。「月は東に」と「日は西に」が対(つい)をなす表現となっており、両者の対比によって印象がより鮮明となっている。
※対句法… 内容の対立する言葉や似た言葉を並べて調子を整え、意味を強調し印象を深める。この句ではこの対句法の知識を問われるので要注意。

☆季語と季節の特定、鑑賞や主題、切れ字の知識など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。

还珠格格☆ 6:33
222(三)中学受験俳句春篇No.08
菜の花や 月は東に 日は西に

菜花香百里 炊烟袅袅日偏西 夕月东升起

云端 7:29
@碧空秋水 神翻译[强][强]

222(三)中学受験俳句春篇No.08
菜の花や 月は東に 日は西に

菜花一片春 落日西坠抹红云 东升月照人

木に子 7:41
[菜の花 - Wikipedia : https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E8%8F%9C%E3%81%AE%E8%8A%B1]

【発音】菜(な)の花(はな)や/月(つき)は東(ひがし)に/日(ひ)は西(にし)に

Zheng Ju 8:36
中学受験俳句春篇No.08
菜の花や 月は東に 日は西に

黄花连春山 斜阳余晖彩云飞 半月挂东天

木に子 8:38
ゴミも良し 注釈がダメ 可笑しく無い?

本俳句群里 俳句注释不许发 可以扔垃圾

想要注释 呼声很高 恕难遵命

Zheng Ju 9:03
以后翻译的俳句也由我来发吧。

————— 2017-2-23 —————

高明黎 5:19
中学受験俳句春篇No.08
菜の花や 月は東に 日は西に

春雨润黄花 极目飞鸟送日斜 风香月中霞

菜花乖 月亮照东边 太阳西…

酱紫应该最贴近原意![得意]

不让你们写汗湿,偏写!看你们写得徘惧…[惊讶][偷笑]

咋到现在还没人向俺和木子大师赔不是[惊讶][呲牙]

木に子 5:43
@Zheng Ju 先生、ありがとうございます。連日遅くまで残業の後、返事が遅れました。そうして頂けたらたいへん助かります。出す内容は2つ、

☆ カレンダー
ホームページ整理のために頭出しに必要ですので、9日1回、データは私のアルバムに置きましたが、ご指定の場所にもアップできます。

☆ 俳句
予定では4/26までの課程を下記のurlに用意しております。
http://sxcn.exblog.jp/23779787/

よろしくお願いいたします。

では。

こにし拝

菜の花や 月は東に 日は西に
试译
金黄菜花畑 春月升东日霞西 啊呵啊呵呵

调韵
黄畑菜花齐 春月升东日霞西 一二三二一

云端 8:17
古代蓮 千年の夢 咲かせけり
微风摆睡莲 吹开千载梦亦圆 花开莲叶间

还珠格格☆ 9:03
春風に 傘が飛ばされ 追っかける

春风初觉晓 追着雨伞街头跑 路人偷着笑[偷笑]

Zheng Ju 10:35
春雨や 傘を忘れた 酔い心地

春雨贵如油 雨伞不知仍在手 任它湿了头

高明黎 19:40
@木に子 大师还知道调韵[偷笑]…圣人都是一气呵成。。。另外,《畑》字、现代汉语用吗?这中日文混搭,令人费解。还是正常写吧!

趙 晴 19:46
一二三二一和呵啊呵啊……是什么?[疑问][疑问][疑问]我离大家远,也偶尔上线,是我的理解能力问题,怎么跟不上节奏呢……?[流汗][流汗][流汗]/:

高明黎 19:52
@木に子 木子大师给俺们大家解释解释。[呲牙]一二三二一[偷笑]呵啊呵啊……

我知道啦!木子大师忙没时间写。《連日遅くまで残業の後》、这就是答案![呲牙]

————— 2017-2-24 —————

木に子 5:32
@高明黎老师
先用人文韵 终身难忘指路恩 再试衣期韵
http://sxcn.exblog.jp/23869126/
黄畑菜花齐 春月升东日霞西 呦咦啊呦咦
http://sxcn.exblog.jp/23869146/
老高偏心眼 只让岛国人民使 不让华人用
黄田菜花齐 春月升东日霞西 三二一二三
@趙 晴 老师
不添油 不加醋 添加点音乐
呦咦啊呦咦 良いア良い
三二一二三 迷瑞刀瑞迷
雪迷兄 酒醒了吗 勿再扔垃圾

Zheng Ju 9:56
各位群友:
重申一下群规。
本群为俳句,汉俳及川柳学习群。现正学习春天俳句,三天一首大家翻译切磋。其它两天自创或自创自译,目的为通过俳句来提高日语能力。
本群主旨为互相交流学习,共同切磋提高。欢迎共享相关文学知识,尽量不发无关帖子,拒绝广告和极端政治宗教类发言(和俳句有关的常识性的不在此例)。互相之间可以指正请教求问,禁止人身攻击和不文明用语。
本群所有作品,版权归作者或第一原作者所有,自己作品可以自由处置,但不得将他人作品擅自介绍到群外。
本群可能不会热闹,但求有实效。本群也没有规定任务,自由参加,自由发言。
敬请各位协助,活泼群风,出好作品。

浮雲 12:28
这说明本群是个既往开来,史无前例的群,一个伟大,光荣正确的群。是一个经几代群主合力生成的多语种的群。是一个阳春白雪下里巴掺入在一起的群,是一个金子和板砖混合在一起的群☆

高明黎 12:28
久しぶり梅一輪の味深し

久しぶりのラーメン[色]

Zheng Ju 12:52
残梅や 目白囀り 南風

残梅挂枝尖 绣眼吱吱鸣其间 南风送轻寒

高明黎 15:35
鉄瓶に梅が香染みる春のお茶

散歩☆帰り

散歩のあと、お茶が美味しい[得意]

木に子 22:10
退勤後 偶然に逢う 娘なり 北千住駅 一杯や

下班后 偶然遇到 女儿哉 北千住站 喝了一盅

高明黎 23:01
啊哈哈哈啊 和自己个女儿喝 为何不在家[呲牙][惊讶]

《洒》是《酒》的错别字吗?[偷笑]





[PR]
by li_japan | 2017-02-24 21:06 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る/小林一茶

前の句へ次の句へ


————— 2017-2-19 —————

木に子 6:37
219(日)中学受験俳句春篇No.07
すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る
【作者】小林一茶
【季/季語】春/すずめの子
【説明】道に遊んでいるすずめの子よ、そこを早くのけよ。お馬が通るからあぶない。
【発音】すずめの子(こ)/そこのけそこのけ/お馬(うま)が通(とお)る

一茶君 向群主学习 字余り

のどかな春の日、どこからか舞い下りてきた雀(すずめ)の子が、道の真ん中で餌(えさ)をついばんだり、はね歩いたりして遊んでいる。「おい、雀の子よ、そこのけ、そこのけ、向こうからお馬がやって来るぞ、危ないから早く、早く。」

弱小なるものへの愛情のこもった、ほほえましい句である。(春・初句切れ)

※雀の子… 巣立って間もない子雀。春の季語。テストで頻出。
雀は四季に渡り産卵するが、古来、巣立って間もない子雀が目につくのが春季であるため、春の季語とされる。また、子雀はくちばしがまだ黄色い色をしている。
※そこのけ… そこをどきなさい。

※雀の子… 雀の子よ、と呼びかけている。
※そこのけそこのけ… 呼びかけ法、および反復法。「そこをどきなさい、そこをどきなさい」と雀の子に呼びかけ、親しみや哀れみを込めて注意を促している。

☆季節の境目に当たる風物には特に小学生にとっては判断に迷う季語が多く、テストで狙われやすいので注意。日がな一日机に向ってばかりいるのではなく、普段から季節の移り変わりやその風物にも関心を持ち、人と人との関わりを大切にし、視野を広げ、世の中の動きにも目を向け、考える姿勢が大切。

※句の解釈には次のように種々ある。
☆一茶自身が脇から呼びかけている、☆馬の口を取る馬子(まご)が雀の子に呼びかけている、☆子どもが馬に見立てた玩具(がんぐ)に乗って雀に呼びかけている、☆子供が馬に見立てた玩具に乗って歩く時のかけ声の借用、☆「馬場退(の)け、馬場退け、御馬が参る」という狂言言葉の借用、など。

この句が詠まれる前年、一茶は、「それ馬が馬がとやいふ親雀(ほら、馬がやって来るよ、馬がやって来るよと子雀に向かって盛んに鳴いている親雀であることだ)」という句を詠んでいることから、呼びかけている主体は親雀であるとする説もある。

试译

麻雀,小麻雀 快躲,快躲,快躲开 大马,要过来!

雪迷 8:02
雪迷い 故郷の冬 懐かしく

云端 8:43
@木に子 这俳句我觉得完全可以用麻雀乖!选的好[鼓掌]

219(日)中学受験俳句春篇No.07
すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る

小麻雀乖乖 赶紧赶紧闪开 大马就要来

麻雀乖 麻溜快闪开 马车来

@雪迷 我是认真的,小林一茶的这句就是童谣的感觉,原句如此!

雪迷 8:57
@云端 那你就学李大师,把童谣进行到底。

云端 8:58
@雪迷 我是翻译的童谣体,575和353都是,有问题吗?您翻个让大家看看[呲牙]

还珠格格☆ 9:05
@云端 我也觉得挺传神[鼓掌][鼓掌]

云端 9:05
@碧空秋水 用上“乖乖体”了[玫瑰][玫瑰]

“不去评价别人,拿出你的更好”,这是我刚入俳句群时群公告里的一句话,很欣赏很喜欢,与大家共勉。

还珠格格☆ 9:17
219(日)中学受験俳句春篇No.07
すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る

麻雀惹人爱 又蹦又跳啄食快 马跑快躲开

云端 9:17
@碧空秋水 轻松愉快[强][强][强]

还珠格格☆ 9:18
@云端 本来日文的用词就是儿童体[愉快] 翻译成儿歌没什么吧[偷笑]

云端 9:19
@碧空秋水 翻译成阳春白雪不容易,得想想,容易脱离原文[撇嘴]

还珠格格☆ 9:22
@云端 那得添足[偷笑]

云端 9:24
@碧空秋水 得添不少,不知道一茶认可不[疑问][呲牙]

Zheng Ju 9:52
中学受験俳句春篇No.07
すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る

乖乖小家雀 快把道儿让出来 小心老马踩

小草 10:09
219(日)中学受験俳句春篇No.07
すずめの子 そこのけそこのけ お馬が通る

小小麻雀儿 快快快快躲开儿 马儿过来也

[偷笑]

高明黎 11:15
[日本俳句——微光与颤栗的诗 : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5NjA1MDQ0MA==&mid=2651459844&idx=2&sn=9446d89945151c26dfdc863b61ec2c73&chksm=8b48bd63bc3f34758af8d141ef60737bdeb5e46d04d541339ef62817c1f425ff633778c53018&mpshare=1&scene=1&srcid=0219a3U7NRS7rzc4SAvUEkKl#rd]

趙 晴 11:38
@云端 这首的确是儿歌[呲牙]"乖"用在这里合适可爱[愉快]若不加任何修饰,用353试译的话就是这样:雀儿乖 马儿跑过来 快躲开[偷笑]

云端 11:41
@趙 晴 念叨那么久,总算能用上“乖”了[强][强][强][玫瑰][玫瑰][玫瑰]

趙 晴 11:41
@高明黎 夏目漱石[玫瑰][玫瑰][玫瑰](有个别译句的美感略弱些[坏笑])

@云端 这首用对了![强][强][强][呲牙][呲牙][呲牙]

云端 11:44
@趙 晴 就是这个意思[微笑][微笑]

木に子 11:45
@云端 @趙 晴 [抱拳]原文的重复没译出来,味道不够
小雀儿乖 躲开快躲开 大马儿来[偷笑]

汉俳中 有字不祘数 比如儿

小草 11:47
@木に子 儿话音[偷笑]

还珠格格☆ 11:48
麻雀惹人爱 蹦蹦又跳跳啄食快 马跑快躲开

木に子 11:50
紫酱紫酱的 儿话音可不计数 汉俳的特点

趙 晴 11:51
@木に子 老师,那"儿"不是儿化,是"孩子"、小雀的意思啊[流汗]

还珠格格☆ 11:52
麻雀惹人爱 蹦蹦跳跳啄食快 马跑快躲开

小草 11:52
当然呀,儿话音是不用计字数呀,不是儿话音时计[偷笑]

木に子 11:53
@趙 晴 我说的是我的。

可计可不计 你要计 我不计

趙 晴 12:02
@碧空秋水 轻松愉快[强][强][强][玫瑰][玫瑰][玫瑰]刚刚看到[呲牙]

云端 12:03
@趙 晴 爬楼梯辛苦了[咖啡][西瓜]

趙 晴 12:04
@云端 每次都赶不上节奏[冷汗][偷笑][呲牙]

还珠格格☆ 12:19
@趙 晴 [玫瑰][玫瑰][玫瑰][咖啡]我琢磨半天没想出更贴近原作的[囧]

趙 晴 12:29
@碧空秋水 俳人看着幼雀,可愛くて、微笑んで、親心で読んだ優しい一句だと思います[愉快][害羞][爱心]译句根据感受不同增加修饰。和一本书一样,同样一本书,译文好几个版本才有趣[强][强][强][玫瑰][玫瑰][玫瑰][愉快]

还珠格格☆ 12:31
@趙 晴 对[强][强]可以感受到俳人的童心未泯[愉快]

云端 12:32
@趙 晴 说得好,有道理[玫瑰][强]

高明黎 12:34
冬惜しむ南の海や初泳ぎ

木に子 12:36
俳句的特点之一就是,咏(写)俳人与读俳人的想象必须做到不一致,才叫好句。而诗词不同,写诗人与读诗人的想象必须做到一致,才叫好句。

云端 12:36
@高明黎 在哪儿游泳呢?

还珠格格☆ 12:38
@高明黎 那么热 是澳大利亚 南半球?[呲牙]

高明黎 12:40
在夏威夷

木に子 16:03
[第一轮百首川柳来啦! : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NDIyNTQxMw==&mid=2651010850&idx=1&sn=bcd5c0672fe57e7c82949362152d78f6&chksm=bd7c9b488a0b125eddad391ec94056f9d42b06c80d66e8d1095da4684ff4197207f771603a0f&mpshare=1&scene=1&srcid=0219UVPNR66ZTgrwjFVJSts3#rd]

还珠格格☆ 16:19
砕け散る カタキプライド 相棒よ!

@木に子 看了看川柳。觉得咱们前几天写的三点的点心,八点的加班也不错哦![愉快]

木に子 19:55
@碧空秋水 真是啊[抱拳]

————— 2017-2-20 —————

Zheng Ju 12:14
窗外微微风,穿缝变成呼啸声 春来人自惊

还珠格格☆ 13:01
強すぎよ 布団が飛んだ 春一番☆

浮雲 13:14
外强风起 呼啸穿越办公邸 资料刮一地☆

高明黎 13:39
这里有许多人太懂汉诗,根本理解不了俳句的真谛![偷笑]…你们知道吗?汗湿与徘惧是两回事儿![调皮][得意]

Zheng Ju 13:41
@高明黎 这理论就和汗湿与徘惧差不多:不知所云,但是敢说[呲牙][调皮]

浮雲 14:23
关公战秦琼吗?

让孩子妇孺都能读懂,且过目不忘的,这就是好诗,好句。

反正俺的材枓刮了个底朝天☆

云端 15:45
俳句不是跟汗湿学(xiao2声)的吗[疑问][疑问][疑问]

Zheng Ju 16:41
@云端 有的俳句不是,特别是新派的,一定要打倒汗湿!

高明黎 17:07
写徘惧俺不管,凡事写过汗湿的,都要向俺认个错不是?[调皮][呲牙][得意]

云端 17:08
出汗就得湿[偷笑][呲牙]

还珠格格☆ 17:14
见徘者惧[坏笑]

云端 17:20
懐かしき 思い出詰まる 郷の雪

二月春城雪 许多回忆凝心结 思乡梦难却

@碧空秋水 没写汗湿[呲牙]

还珠格格☆ 17:36
春城雪纷纷 回乡路途几多人 愁思欲断魂

断魂版[呲牙]

浮雲 17:48
徒弟俳句学师傅汉诗。现在要造反了。弟子八千要向师傅十万发起总攻了(按人口比例)历史上这种造次的动乱能有几次能成功的?俳句箭箭过招在,我自岿然不动宝物在,唐诗宋词传千古,俳句尚要勤奋来。☆

俳句霍霍磨刀在,
直逼师傅汉诗来。
唐诗宋词亮在手,
击退徒弟笑开怀。

Zheng Ju 21:17
@浮雲 俳句并没有棋磨刀霍霍向唐诗。反而是国人里有些人想借俳句造唐诗的反。

浮雲 21:42
我们不太清楚原俳句的水平如何,但是下面百句对应汉诽问世了,也是事实:1:575汉字没有错2:所有懂汉语的人都读得懂,也没有错3:任何一个懂日语的中国高中生水平者,一天可生产出不止一百,数百,乃至上千个汉俳也没有错。

那么要问了?每天生产出来这些东西干什么?涮屏吗?有什么浮想联翩可以供其享受什么吗?还是別有他図?

Zheng Ju 21:46
十人出师门 万千叮咛在一杯 蹒跚醉里归

浮雲 21:49
只写自己最好的,莫评他人的最爱。这是守护自己的最好护身符了。

浪费别人的时间与空间,无异于图财害命,现在是微信圈里最美丽的温柔杀手了☆

木に子 22:02
御茶ノ水や 君らは暇や 仕事せよ

浮雲 22:03
可以别类分居:各自在不同的地盘与宣言中,享受到自己认为是最高尚的情操与俳句,诗词珍品。

高明黎 22:08
ダウタウン…[呲牙]笑ってはいけない!……全員アウト[偷笑][得意]

ダウンタウン…ごめん

浮雲 22:16
李主任的每天的プレゼント的效果:

忍俊不笑,开怀大笑,皮笑肉不笑,笑里藏刀,笑傲江湖,笑面虎,笑死人不偿命,一笑解千愁吧。☆

高明黎 22:25
御茶ノ水笑が届く春寒し[呲牙]

@木に子 季語がないと…成立しないとか?

木に子 22:26
早八点 晩廿点半 拼老命
朝八時 夜十時半 老い命

高明黎 22:29
サラリマンの宿命!誰も同情しないよ。[惊讶][调皮]

seiji☆☆morisako 23:43
サラリーマン⭕️

————— 2017-2-21 —————

木に子 7:36
图片1(可在附件中查看)

お題だよ 鶯谷や 桜哉

(感謝jimmycm.linさんや林淑儀さん提供相片)

云端 8:09
这二位是[疑问][疑问][疑问]

鶯哉 虫か蕾か 迷う春

黄莺花间啼 毛虫花蕾两迷离 春色也依依

木に子 8:31
云端さん 知らない方で 俳人や

高明黎 8:39
@木に子 鶯?目白ではないでしょうか?[惊讶]…人の子弟を誤らす[抓狂]

しかも、鶯谷?

云端 8:44
山手线车站有黄莺[调皮]

鶯哉 鶯谷で 鳴きにけり

木に子 8:47
蒙错啦? 什么鸟都行! @高明黎

@云端 さん、ちなみに、jimmycm.linさんの俳名は遊子で、林さんはその妹のようである。

高明黎 8:48
鶯谷は鳥でしょうか?[惊讶]

木に子 8:52
@高明黎 確かに、駅だった。[抱拳]
ご指摘は 最もである 入れ替える
お題だよ 谷鶯や 桜哉

または
お題だよ 緑鶯や 紅桜

高明黎 8:57
[惊讶][呲牙]だから鶯ではなく、目白ではないでしょうか?…涙が出るほどお腹が痛い。[呲牙]

浮雲 8:57
不知鸟沉思 恰似人間在吟诗 桜花奋励志

木に子 8:59
@高明黎 儂も爆笑 はっはっは

前も裏も 左も右も 女だらけ 異香漂う 通勤電車

高明黎 9:02
どうしようもないオヤジ李句[惊讶][呲牙]

木に子 9:05
前后左右均三八 通勤电车异香花

高明黎 9:07
これは、梅花乖よりひどいね![呲牙]

还珠格格☆ 10:41
目白や 花の香りに 酔い心地

迎春樱花艳 吟鸣悦耳绿绣眼 花蜜醉心甜

木に子 0:14
@云端 @碧空秋水 [强]

青い空 緑鶯 紅桜




[PR]
by li_japan | 2017-02-21 20:53 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)