ブログトップ

中国国際貿易促進委員会山西省委員会駐日本代表処

sxcn.exblog.jp

<   2016年 12月 ( 47 )   > この月の画像一覧

自分で責任をとる勇気を持とう

自分(じぶん)責任(せきにん)をとる勇気(ゆうき)()とう
[PR]
by li_japan | 2016-12-31 21:46 | 一言一会 | Comments(0)

広い経験と深い教養が心を打つ

(ひろ)経験(けいけん)(ふか)教養(きょうよう)(こころ)()
[PR]
by li_japan | 2016-12-31 21:45 | 一言一会 | Comments(0)

一俳一会(2016/12/27-31)

d0007589_1133931.jpg

————— 2016-12-27 —————

木に子 16:41
近期的学习内容 http://sxcn.exblog.jp/

一言一会/那三届

いいね。皆さん、こんばんは。元旦の後、春の句をはじめたいと思いますが、何日からしたら良いでしょうか?

还珠格格☆ 17:25
@木に子 看看黄历?[偷笑][呲牙]

1月3号,9号是大安[呲牙]

云端 17:26
@碧空秋水 大安安好[呲牙]

木に子 17:48
谢谢二位!
三日には まだ休みけり 九日に?
3号还放假 那就9号开始吧! 其他人意见?

高明黎 20:35
OK

浮雲 22:22
@木に子 什么时候开始放假到来年9号,发个群告好吗?另外,放假期间不允许发言吗☆?

木に子 23:10
各位晚上好。到8日之间,学习内容暂停。期间,不但没有禁言之理,相反非常期待各位的原创,我也衷心地希望赵老师等的每日一俳也能发到群里,不知是否可以?我还想请大家尽量去跟俳句。规则为必须使用其三分之一,即前五或中七或后五,中日文均可,两全更好。大家意下如何?

浮雲 23:17
隔壁那个画画群好生热闹☆现在的时代是「文艺家」,「艺术家」「微信家」衍生的年代。就是感到时间不够☆

高明黎 23:23
@云端 其实,感觉俳句翻译成汉徘很难的。基本上都是添油加醋,还译不出原味的[尴尬]

浮雲 23:28
两种不同语言的表达方式,真能够翻译的天衣无缝,尽善尽美,那几乎是不可能的,正是这种差异,才让不屈不挠的的大师们勇于创新,探索。☆

云端 23:30
@高明黎 是,每天翻译的汉俳里都是油盐酱醋葱花[呲牙]俳句直译没法听啊

浮雲 23:31
微信群突然要放假了,感到有点莫名其妙的恐慌☆

云端 23:33
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

静静地 卯足劲 蚂蚱飞[呲牙]

木に子 23:44
我介绍一个美国华人的俳句游戏。

大家都知道下面的名句:
古池や 蛙飛びこむ 水の音/松尾芭蕉
闲寂古池旁 青蛙跳进水中央 扑通一声响/汉译

题:三句,前五、中七、后五,前后押韵,最后用“一声响”。即
____韵 ________ __一声响

大家觉得好玩吗?

————— 2016-12-28 —————

云端 7:42
原创

アワ粥や 大地の香り 溢れけり

小米粥金黄 秦晋大地穗花香 清晨饱肚肠

木に子 7:57
@云端 妹 您秦晋人氏? 初耳也

云端 8:05
想给咱 木子群主打溜须 吃小米[呲牙]

木に子 8:12
小米加步枪 打败美国野心郎 清晨饱肚肠

想起了 儿时的口号 抛块砖

Zheng Ju 8:44
冷暖の 激しく変わる 冬の顔

世情有冷暖 起伏就如数九天 难测是冬颜

20161228

还珠格格☆ 8:57
原创

いよいよ哉 仕事の納め 年末ね

忙碌一年去 回顾各种人和事 云烟皆飞逝

木に子 9:02
@Zheng Ju [抱拳]
冷暖の 激しく変わる 冬気候
@碧空秋水 [抱拳]
良いですね 仕事の納め 忙しき

Zheng Ju 9:03
是"冬气候"更好?

木に子 9:05
@Zheng Ju 不是。学两句,诌一句。不,只有半句[呲牙]

改一字 就算我原创 老规矩[呲牙]

各位早上好。
到8日之间,学习内容暂停。期间,我衷心地希望大家多々发表原创,还想请大家尽量去跟对别人的俳句。规则为必须至少使用其三分之一,即前五或中七或后五,中日文均可,两全更好。谢々大家,相互学习,共同提高。有道是
古存文人玩对诗 今有群友搞跟俳

@碧空秋水 [抱拳]再借用中七并略改
忙しき 仕事納めや 俳の対
总祘是 说了两件事 有切字

还珠格格☆ 9:41
@木に子 的确!俳句也是納め[呲牙]

LiOu 9:44
年末だ 仕事の納め 良い年を

又是年末了 今天开始把酒喝 有事来年说

20161227 醉呓

木に子 9:51
@醉呓 兄 今天就开喝! 在哪里? 老胡要摆局 请来北千住[勾引]

LiOu 9:57
@木に子 公司下午开喝 去不了啊

还珠格格☆ 9:58
@醉呓 我们也是下午开始找公司里开吃开喝[呲牙]

木に子 10:03
@醉呓 @碧空秋水 良いね

年末大对局 三十日的十六点 会师北千住
请大家接龙 琴棋书画诗酒花 再加对俳句
1 浮云老胡 2 高月那三届老公 3 木子李こにし

云端 10:12
南北千住隔一河,
隅田川上彩灯多。
待到来年岁将暮,
跨过大河整一桌。

打油[呲牙]

木に子 10:16
待来年? 那个太遥远! ザ后天[勾引]

云端 10:17
@木に子 去不了[偷笑]来年一定,溜达过去

还珠格格☆ 10:19
@云端 期待明年那桌[呲牙] @木に子 30号要去滑雪。遗憾[抱拳]

LiOu 10:20
接龙 跨过大河整一桌,
你菜可比我菜多?
清蒸蟹子红烧肉,
凉拌黄瓜炒秋波。
咱也打油[呲牙]

木に子 10:22
@云端 @碧空秋水 @醉呓 
待来年 其实也不远 只四天[呲牙]

云端 10:23
@碧空秋水 滑雪小心!有机会一起滑[强]

还珠格格☆ 10:24
期待明年那一桌,
红酒要比青菜多。
大河边上坐一坐,
俳句诗歌要奇作。

接着打油[呲牙]

云端 10:25
俳句诗歌比谁多?
江南江北望大河。
屋形船上红灯里,
夏夜花火照诗魔。

[呲牙][呲牙]

清蒸蟹子红烧肉,
凉拌黄瓜炒秋波。

[色][色]

木に子 10:28
@云端 @碧空秋水 
河边对俳句 倒也一定有情趣 差不多以后
我借集会室 各家带点自满菜 再包点饺子?

还珠格格☆ 10:28
@云端 一定啊[抱拳]☆

@木に子 好像家庭聚会[呲牙]

木に子 10:31
@碧空秋水 良いね
スキーには 何十年も ご無沙汰や

云端 10:33
@木に子 好啊好啊,明年岁末要搞俳句群聚餐[愉快]

@碧空秋水 我越滑胆越小了[呲牙]

木に子 10:33
@碧空秋水 是的,家庭聚会[呲牙]也不错。我周围还有两家,几十年以来的家族付き合い

还珠格格☆ 10:35
真冬での 唯一行事 スキーだよ[呲牙]

木に子 10:36
@云端 那还要等一年多[流泪]
明年好 明年岁末孬 太遥远

还珠格格☆ 10:36
@木に子 那么多年[呲牙]难得[强]

云端 10:37
@碧空秋水 残念哉 新ウェア着れず こう来年

小草 10:40
一山复一山
一水复一水
寒风江上路
何时到君家
[偷笑]

木に子 10:59
@小草 [强]
もしかして 常磐線を 使ってる?

还珠格格☆ 18:56
原创
年末や 全社廻りに お酒付き

社内大拜年 各部头目拎酒转 新老皆欢颜

木に子 19:03
@碧空秋水 良いね。用下中七

公司大联欢 各部头目拎酒转 一起送申年

还珠格格☆ 19:32
@木に子 对啊!每年是酉年[呲牙]

————— 2016-12-29 —————

还珠格格☆ 7:47
才发现昨天写错了。应该是明年是酉年☆

原创
揺れったが 酔いが覚めたら 地震だぞ

地动心惊跳 醉意飞散看灯摇 地震强度高

云端 8:08
原创

枝の間に 残月登り 光りけり

残月挂枝间 瘦影依稀点点寒 倏忽又一年

高明黎 8:16
納会の 三本締めで 酒のはじめ[呲牙]

木に子 8:17
おはようございます。[强] @碧空秋水 そんなに飲んでた?強そう。山西の白い酒を持ってきたので、そのうちに飲みに来て下さい。[呲牙] @高明黎 老師も。明日の北千住は無理? @云端 昨夜の月はきれいだったね。見てなかった。今夜でも見てみよう。

云端 8:19
飲めないが 混じたら飲めた さぞ不思議

还珠格格☆ 8:19
@木に子 [惊讶][偷笑] 飲めないので酔ってしまう

木に子 9:07
強い酒 山西汾酒 飲みに来て 集会所借り 混じたら飲める

@碧空秋水 [强]借用日文前两句
揺れったが 酔いが覚めたら 二日酔い
酔い覚めた また揺れったり 二日酔い

@云端 [强]借用后五
枝間 弯月登り 光りけり

Zheng Ju 9:33
地震かな 酒が回りぬ 揺れ同じ

忽觉天地转 年末残酒入愁肠 地震是何方

木に子 9:50
@Zheng Ju [强] 座五を借りる
長い地震 年暮れ酒と 揺れ同じ

还珠格格☆ 10:04
@木に子 酒不醉人人自醉[呲牙]

木に子 12:59
酒不醉人人自醉 俳不迷人人自迷

高明黎 13:00
@木に子 群主2☆!佳句!

木に子 13:29
图片1(可在附件中查看)

今朝の風呂 自作温泉 肩かるく
今晨浴 自作柚温泉 左肩轻
今晨洗盆浴 自作温泉柚香剂 左肩轻多许
今朝、肩が急に違和感を感じたので、
ラムネ薬用入浴剤 しぼりたてユズの香り
を使った。気持ちが良かった。

还珠格格☆ 14:39
@木に子 +1☆[呲牙]

云端 14:42
@木に子 可以放点真货柚子[呲牙]

木に子 14:44
@碧空秋水 [抱拳]@云端 对啊。日本总放整个的,粉碎了是否更好?

还珠格格☆ 14:46
@木に子 粉碎了一放水就堵了[惊讶]

云端 14:48
@木に子 整个放

木に子 15:10
啊,有这问题。可否粉碎得彻底点,让其能流走?[呲牙]自家製専用入浴剤[偷笑][调皮]
こちらこそ ユズの香り しぼりたて

高明黎 15:24
@木に子 大师,俺都是将大瓶清酒放入浴缸里的,啥肩凝り全治。[呲牙]您也试试呗!

小草 15:26
切成两半,用网兜兜起。既有柚子味又能不让ごみ流出,堵塞。
一次切5~6个柚子最好[呲牙]

木に子 15:29
@高明黎 清酒なら流せるね[呲牙] @小草 網があれば良いね

还珠格格☆ 18:53
图片2(可在附件中查看)

大掃除 やり甲斐ありけり ピカピカぞ[呲牙]

高明黎 18:55
綺麗

和俺家模式差不多。上个三连休扫的

云端 18:57
@碧空秋水 真干净[强][强][强]

木に子 18:58
大掃除 あそこ一番 難しい

还珠格格☆ 18:58
@高明黎 @云端 頑張った[呲牙]

————— 2016-12-30 —————

Zheng Ju 8:50
一年の 疲れが溜まり 小晦日

大年二十九 家事国事天下事 全都到心头

木に子 8:55
老师出题了[鼓掌] 希望各位都来跟[勾引] 原创更欢迎[抱拳]

Zheng Ju 8:56
这里除了群主,还有谁敢称老师。

木に子 8:59
来年の 準備に敷夜 小晦日

跟了 @Zheng Ju 老师的后五

徹夜には 無理だったので あれにした[呲牙]

@Zheng Ju 您和高老师 也曾经当过群主 都是my老师 还有@碧空秋水 师 还有 @云端 乃吾师

57577 短歌[呲牙]知らない内 出来ちゃった

もしかして 好象又给搅拌了 实在对不起

高明黎 9:51
準備に敷夜 ?

日本語?

中国語、日本語をミックスして、文章を作る悪い癖を年内に直しておきましょう。年越さないように

木に子 9:57
鋭いね 午前さまだけ 直します[抱拳]

高明黎 10:00
[呲牙]後、日本語か中国語か、わからない文章をやめましょう。例えば、《もしかして 好象又给搅拌了 实在对不起》

読む側の気持ちを考えましょう。これは最低限のマナーですかね。

木に子 10:09
@高明黎 谢老师指摘。明日までか、頑張ります。
来年の 準備に徹夜 小晦日
中文是半瓶 日文更是少半瓶 想合个一瓶

高明黎 10:10
[呲牙]結局のところ、直さないと言うことですね[得意]

云端 10:11
非暴力不抵抗[呲牙]

我对中文日文混着说不咋排斥,双语人才[呲牙][强]

高明黎 10:12
ならば、しょうがないですね[呲牙]

云端 10:12
就像有人说话总夹着几句英语,嗯哼嗯哼一样呗[偷笑]

高明黎 10:15
这得分人。不过群主2今天的错误《敷夜》到底是中文还是日文让俺烦恼了半天[呲牙]

有点丈二和尚摸不着头脑![尴尬]

云端 10:18
敷夜是啥?

高明黎 10:19
烦恼了半天…才琢磨明白是《徹夜》

木に子 10:22
@高明黎 对不起,一定努力改[抱拳]其实我一直在笑。大変失礼しました[抱拳][抱拳]

高明黎 10:29
《ごめんなさい》の文章ですら、抵抗してますね。まぁ〜、治らないでしょう[惊讶][调皮]

浮雲 11:15
敷夜是啥?觉的是铺夜,熬夜,徹夜等等好多的意思在其中。武则天造字,李扩主也可造字领头跑,大家跟着溜一溜,没准儿会有点小名堂之类东东会冒出来。☆

昨天见到个日本人,说中国新词一事,碰瓷,车震等等。他说碰瓷这词日语也有:叫:当たり屋。但车震他感到无语了,车跑起来哪有不震的,这引伸之意有点儿太绝了吧☆

高明黎 11:40
車震とは何か : 芙蓉峰の如是我聞

さらにワンワードがありますが、僕は口裂けてもここでは、言えません[呲牙][调皮]

还珠格格☆ 14:11
图片1(可在附件中查看)

小晦日 立派な景色 浅間山

木に子 14:15
@碧空秋水 
素晴らしき 懐かしい場所 浅間山

云端 14:25
@碧空秋水 在汤泽附近?[强][强][玫瑰]

还珠格格☆ 14:32
@木に子 @高明黎 @云端 这离东京近,都来过吧[呲牙] 离汤泽可能还要过一座山[微笑]

木に子 14:45
曰“都来过吧” 您可真会开玩笑[呲牙] 下次早点说[勾引]

还珠格格☆ 17:26
@木に子 看来群主要组织滑雪俳[调皮][呲牙]

————— 2016-12-31 —————

Zheng Ju 8:06
雲隠れ 今年最後の 富士日の出

远方云半天 名山巍巍冠白雪 日出富士边

木に子 8:09
@Zheng Ju [强]有照片吗?借用下中七
大師の湯 今年最後の 温泉や

西新井 天然温泉 誰か来ない?

小草 8:17
日没や さるさっていく 富士の影

木に子 8:24
@小草 [抱拳]座五を借りる
東京で 朝に見えない 富士の影

Zheng Ju 8:30
图片2(可在附件中查看)

还珠格格☆ 9:03
图片3(可在附件中查看)

上手に 清純な花 シクラメン

绿叶托百柔 如玉清纯可人羞 仙客来悦游

白いシクラメンの花言葉は、清純。中国語では、仙客来などと呼ばれている。[呲牙]

木に子 9:10
@Zheng Ju @碧空秋水 漂亮!

云端 9:47
大師の湯 歳月洗い 年越した

大师温泉汤 洗净丙申岁月尘 大师迎新春

第二个大师是木子大师[偷笑]

Zheng Ju 9:53
@云端 年越しへ、如何?

云端 9:55
大師の湯 歳月洗い 年越しへ

大师温泉汤 洗净丙申岁月尘 大师迎新春

Zheng Ju 9:59
大師の湯 ホコリ洗わず 歳洗え

大师温泉汤 征尘未洗人先老 岁月忘异乡

木に子 10:00
@云端 [抱拳] @Zheng Ju [抱拳]
大师不敢当 如果能当个大兄 也就知足了

还珠格格☆ 10:01
@云端 大师双语呀[呲牙]

云端 10:02
@碧空秋水 西新井大师跟木子大师齐名[呲牙]

还珠格格☆ 10:03
@云端 在我这木子大师更有名[呲牙]

木に子 10:09
到最后一天 还不忘㧱我开涮 真五体投地[抱拳]
玩笑开到此 你们谁如有时间 一起泡温泉?

浮雲 10:59
数俳不可露
休闲也情凑
三十泡温泉
碗底一块肉

碗底一块肉
好香吸左右
鸡年就来到
俳漢没有够

万営祝您2017新年快乐,大吉大利,吉祥如意!

木に子 15:20
图片4(可在附件中查看)

@碧空秋水 偶遇到了,借后二
水しぶき 清純な花 シクラメン

また,借中七
水しぶき 清純な花 大晦日

@云端 @Zheng Ju 
むすめ言う 竜泉寺の湯 草加店
竜泉寺 歳月洗い 年越す湯
草加龙泉寺 洗净丙申岁月尘 天汤迎新春
草加龙泉汤 霾尘未洗人先老 岁月遗它乡

露天風呂 はだかのおさま 一番だ

还珠格格☆ 15:39
@木に子 水灵[呲牙][强]

木に子 16:54
寝ころび湯 波に揺られて 人の度

左向き 五分間 右向きに

一説では 二時間ないと 意味が無い



[PR]
by li_japan | 2016-12-31 17:37 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

重慶毎日一言(2016/12/27-31)

————— 2016-12-27 —————

木に子 16:41
近期的学习内容 http://sxcn.exblog.jp/

一言一会/那三届

重慶のみ

————— 2016-12-28 —————

木に子 0:11
图片1(可在附件中查看)

一个人炫耀什么,说明内心缺少什么。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-28&p=i

鼻にかける物こそ、内心に足りない物。

Zheng Ju 0:22
一个人炫耀什么,说明内心缺少什么。

人間って奴は、欠けてるものを自慢したがるもんだ。

高明黎 0:26
@木に子 群主1发汉语,说明他不会汉语[呲牙]

@木に子 群主2发日语,说明他不会日语[呲牙]

左藝 4:27
恍然大悟

人がよく誇示するものは その人の欠如したものと暗示する

TSJ 10:27
@左藝 まずしいという人は?ちょっと違うな[难过]

左藝 12:36
@TSJ 没看懂[呲牙]

————— 2016-12-29 —————

木に子 0:08
图片2(可在附件中查看)

人生没有彩排,每一天都是现场直播。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-29&p=i

Zheng Ju 0:20
人生没有彩排,每一天都是现场直播。

人生にはリハーサルが無く、毎日が本番生中継である。

小草 0:21
生放送[偷笑]

Zheng Ju 0:31
変えないと@小草 

人生没有彩排,每一天都是现场直播。

人生にはリハーサルが無く、毎日が本番生放送である。

左藝 7:42
图片3(可在附件中查看)

☆2016.6.24

人生にはリハーサルがなく、日々生中継の連続である

高明黎 8:01
2016.6.24は、リハーサルだった[呲牙]

群主1 上年纪了[调皮][偷笑]

木に子 8:07
ありがとうございます。出す時に私もやったことがあるではないかと思ったが、やはり。 回顧してきました。 http://sxcn.exblog.jp/23324085/ @高明黎 初めてのご英訳のために群名を直したら怒られて、群名をやり直したね。

左藝 9:55
图片4(可在附件中查看)

小草 10:05
生放送と生中継の区別

生放送
放送局のスタジオから送られる生の番組。
放送局☆視聴者

・生中継
中継先(事故現場や球技場など)から放送局経由で中継される生の番組。
中継先☆放送局☆視聴者

人生は生放送だ。

————— 2016-12-30 —————

左藝 1:24
图片5(可在附件中查看)

我需要,最狂的风,和最静的海。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-30&p=i

私は、一番狂い風と一番静かな海が欲しい

朦胧诗人顾城的一句。

他的故事挺凄惨的

Zheng Ju 2:05
我需要,最狂的风,和最静的海。

俺に必要なのは、最強の風に最も静寂な海だ。

高明黎 7:33
《毕业生》插曲《The Sound of Silence》

Sound of Silence 歌詞を直訳して真相に迫る – MAASH

最静 the sound of silence [偷笑]

Dana Winner Sound of Silence - YouTube

小草 8:59
转一篇2007年写的文章

诗人之死

小草

  十四年前的今天,一个天才诗人, 一个行为怪异的朦胧诗人走了.他用一双黑夜的眼睛写出了

  黑夜给了我黑色的眼睛

  我却用它寻找光明

  光明,寻找的光明在哪儿呢?

  一个纯真无瑕、永远稚气看世界的“童话诗人”,为众人留下了如《无名小花》、《舒婷、顾城抒情诗选》、《北岛、顾城诗选》、《黑眼睛》、《顾城诗集》等多部诗集,却在异国他乡,用冰冷的斧头砍死爱人,带着怨恨,带着疯狂走了。

  诚如柏拉图所言,诗人和疯子一样,两者的气质令他们最接近上帝。

  试想,假如顾城只是一人走了,留下谢 烨,世人会不会因为失去诗人而把所有的愤怒乃至道德的谴责,社会的责任,使命等等一个劲儿地统统发泄到这名弱女子的身上呢?是的,谢 烨没有错,她真的不该这么早早地离去。不过也如有人问的:“你和顾城来小岛上过原始生活是为了爱情吗?”她回答到:“这是命运”。命运,就是这样一个由崇拜到热恋到狂热到冷静到平淡到任命……

  其实谢 烨在整个过程中扮演得实在是太完美了,她既是顾城的桥梁,踩在现实和梦幻之间;又是一位贤妻良母,里里外外,打理一切;同时还肩负着与诗人的精神对话。

  游戏完了,造童话和追随童话的两颗星星,璀灿耀眼,瞬间消逝在了茫茫天宇间。

  留下来的人终归要活.

  只是做傻子也别作诗人.做女人更是,太完美不好。 

  (2007-10-8)

蒲公瑛 9:10
最疯狂的风和最安静的海、内心矛盾之极限啊……

木に子 9:12
谢々 @左藝 您总把这里的东西㧱到外面去作宣传[抱拳] 也谢々@小草 您总把自己好的东西㧱来与大家分享

@蒲公瑛 [抱拳]
矛盾之统一 其实每人都有过 狂风与静海

@小草 1993/10/8?我还在埋头工作,也不记得有过这件事。他们有孩子吗?

@小草 顾城谢烨から、勝手に顾城谢烨李英に変わった。 @蒲公瑛 に似てるよ、関係無いよね。びっくり。日本ではなく、新西兰だったね。だから知らなかった。

密友曝顾城、谢烨、李英纠葛:发生过玩命状态

左藝 9:56
@Zheng Ju 怎么想、怎么看都是您的句子最贴切

@木に子 嫌味にしか見えないけど、谢谢您

小草 10:12
@木に子 有孩子,寄养在别处。

蒲公瑛 10:13
喜欢狂风吹散雾霾、面朝平静的大海、迎来春满花开......

小草 10:14
面朝大海春暖花开@蒲公瑛 [偷笑]

左藝 10:17
@小草 孩子的名字也特别好听,叫桑木耳

蒲公瑛 10:18
海子的诗《面朝大海,春暖花开》《太阳和野花》《日记》,感觉诗人内心的真诚!

小草 10:20
今天这儿成聊天胜地了,没犯“群规”吧[调皮]

木に子 10:24
@小草 もちろん。関係する話し、学習の内[呲牙]

@蒲公瑛 家妹 はじめて聞いた 感動した

蒲公瑛 10:46
那就好、这是新年礼物、祝大家新年快乐☆☆☆☆

左藝 11:21
☆今天的一句

我需要,最狂的风,和最静的海

俺(おれ)に必要(ひつよう)なのは、最強(さいきょう)の風(かぜ)に最(もっと)も静寂(せいじゃく)な海(うみ)だ

☆全般,老师的译句。風与海之间用了「に」,觉得非常之贴切☆

☆今天的一句乍一看,是不是认为很唐突?
这是朦胧派诗人顾城的一句话。

顾城
1956年生于诗人之家,父亲是著名诗人顾工。顾城17岁开始写作生涯,给各个报社杂志投稿。1987年开始游历欧洲做文化交流,1988年便隐居新西兰激流岛,过自给自足的生活,1993年10月8日在其新西兰寓所因婚变,用斧头砍伤妻子谢烨后自缢于一棵大树之下,谢烨随后不治身亡

父亲:顾工,优秀的军旅作家和诗人,原名顾菊楼,参加过新四军,后任八一电影制片厂编剧,《解放军报》文化处编辑。
配偶:谢烨,生于1958年,1983年与顾城结婚,后生下一子,1993年10月8日在新西兰被丈夫顾城杀死。
子女:桑木耳。新西兰奥克兰的大学生,工程专业。
姐姐:顾乡。新西兰在住

☆https://mr.baidu.com/rdit4yt

找到一些顾城的话,☆

☆在醒来时,世界都远了。我需要,最狂的风,和最静的海。

☆你不愿意种花,你说,我不愿看见它一点点凋落。是的,为了避免结束,你避免了一切开始。

☆你,
一会看我,
一会看云。
我觉得,
你看我时很远,
你看云时很近。

☆黑夜给了我一双黑色的眼睛
我却用它来寻找光明

☆我多么希望,有一个门口,早晨,阳光照在草上。我们站着,扶着自己的门窗,门很低,但太阳是明亮的。草在结它的种子,风在摇它的叶子,我们站着,不说话,就十分美好。

☆我从没被谁知道,所以也没被谁忘记。在别人的回忆中生活,并不是我的目的。

☆小巷
又弯又长
没有门
没有窗
我拿把旧钥匙
敲着厚厚的墙

去找一找顾城和谢烨的故事,找一找顾城的《英儿》,值得一看的(英儿,2014年1月8日,因鼻咽癌死于悉尼)

~人的性情,不能太狂妄、不能太文质、不能太跋扈、不能太消沉、不能想太多、也不能想太少…总之不能太有起伏

总之,做人,难呐……

木に子 11:59
@左藝 谢々你

小草 13:06
小字辈冒昧请教两句:

自己翻译的东西发到自己的朋友圈上,应该没事吧?
(他人翻译的东西一定要得到他人同意才行,对吧?

另还有一个就是提供的原文涉及原文作者的版权问题)

还有,这里的翻译所有人都可以看见,所以人都可以复印コピー,有没有一个“版权问题”呀?
(群主您怎么考虑的呢?)[抱拳][抱拳]
百忙之中,打扰了。

木に子 22:50
@小草 谢谢您的提醒,为了保护经常发言者的利益,是应该制定有关群规。
通知(案):
明年开始,本群内容的擅自外传一律禁止,如有发现,马上丅出。
如经常发言者有需要者,请与群主联系。
另外,为了有效地管理,希望不是群主好友的,主动加一下。
拒绝与群主做好友,或者对群主不开放相册者近期将被T出,你知道理由。

————— 2016-12-31 —————

木に子 3:54
图片6(可在附件中查看)

对过去,要淡;对现在,要惜;对未来,要信。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-31&p=i

左藝 5:27
過去を薄めよう、現在を惜しもう、将来を信じろ

木に子 5:30
@左藝 [玫瑰][抱拳]无汉字之图已经推送于你[微笑]

左藝 5:30
第一句可能不对

谢谢

木に子 5:32
意味なら、過去のマイナス資産を捨てよう

与我们常说的不能忘记过去好象有点矛盾

略して、過去を捨てよう

信じろ、より、信じよう

@小草 ありがとうございます。是的。不过你还是没有把你口头说的内容没有表达出来。你说,看的见的转载都应该没问题,更应该设法杜绝背后的,看不见的流出。我理解得对吗?

@Zheng Ju 我要有本事卖成线,会预先让你等大家知道的,但我怀疑我冇那种本事。担心的是作者が知らない内に売られてしまい事。

Zheng Ju 8:57
对过去,要淡;对现在,要惜;对未来,要信。

過去に拘らず、現在を惜しみ、未来を信じる。

木に子 8:59
本群内容从一开始就征得大家同意,几乎全部公开于互联网了。转载到相册这样的封闭空间里,大家又都能看到,实质起到的是一种宣传作用,我一直持感谢态度,其作法也只能依靠各人的良识。

@Zheng Ju 
拘らず、赞一下[强]

@小草 谢々,深受启发。取得作者同意的当就不是问题,问题是作者都不知道,就被㧱走了的。作为群主,必须考虑保护作者,即经常发言老的利益。这是一个与左老师无关的问题,请不要误会。

☆叶子☆ 9:45
確かに、夢があって、素晴らしい事がでござる。[调皮][调皮][调皮]

木に子 9:55
皆様、今まで、私と一緒に勉強してきた事には心から感謝を申し上げます。来年も相変わらず勉強して行きたいと思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。では、良いお年を。

李振溪 9:55
[偷笑][偷笑][偷笑]

晓寜 10:03
问题出现了,就不是问题了[呲牙]问题是怎样去对待与解决的问题[呲牙]

♬ 年末,感恩一路陪伴帮助我的人

中田ヤスタカ 「NANIMONO (feat. 米津玄師)」MV FULL ver. - #MusicTube



[PR]
by li_japan | 2016-12-31 11:40 | 一言一会 | Comments(0)

毎日一言(2016年12月21-27日)

————— 2016-12-21 —————

木に子 0:25
d0007589_1635429.png

天时人事日相催,冬至阳生春又来。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-21&p=i

左藝 6:46
机械翻译:天候人事は相は促して、冬至の陽は春を生んでまた来て

天时人事日相催,冬至阳生春又来。——出自:唐61杜甫《小至》 可以翻译为:天时和人事逐日相催,时间过得可真快啊。冬至一到,阳气初动,春天也就快来了。 也可以运用为:时间过得真快啊,似乎昨天还是隆冬,今天却已经春暖花开了。

天候、人事,互いに催促し、冬至の陽気が春をお呼びする

Zheng Ju 7:54
天时人事日相催,冬至阳生春又来。

慌ただし 春はすぐそこ 冬至の日

天时人事日相催,冬至阳生春又来。

時や事に推されても、冬至を過ぎれば春がやって来る。

左藝 8:16
d0007589_16361263.png





————— 2016-12-22 —————

木に子 0:03
图片3(可在附件中查看)

孤独是关上灯,与发光的灵魂为伴。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-22&p=i

高明黎 0:16
小至明旦一陽来復 |  杉篁庵日乗

天時人事 日に相ひ催し、
冬至陽生 春又来たる。

左藝 8:30
孤独とは 暗闇の中で 光っている魂と一緒にお伴するとの事です

今天的一句好像是出自1990年生人的一个当代小说家贺伊曼之手。原文找不到

Zheng Ju 8:33
孤独是关上灯,与发光的灵魂为伴。

孤独とは、明かりを消して光る魂と対面することである。

木に子 8:35
@Zheng Ju なんとく俳句に見えた

灯を消して、光る魂と供に。孤独かな。

蒲公瑛 8:48
ライトを消して、光る魂と供に---本音を聞く。

Zheng Ju 8:49
孤独かな 消した灯りに 吾が魂ーー字余り

蒲公瑛 8:57
在这信息爆炸、噪杂的世界、不忘我心。

LiOu 9:03
灯り消し 孤独と伴に 吾が魂

木に子 9:15
norman_新浪博客

左藝 9:15
图片4(可在附件中查看)

木に子 9:22
我还以为是那电影的一句台词

左藝 9:22
百度在百花齐放

そこまで辿り着きました,都是些乱糟糟的

[呲牙]

不知道该信谁的好了

「供に」〜总觉得意思有些不一样

木に子 9:42
確かに二重。両方でも良いでは?

なら共に

伴に

これが良い

☆叶子☆ 10:01
什么是孤独?什么是独处?什么是寂寞?孤独是不是独处☆寂寞?独处是一种状态,寂寞是一种感觉。独处时不一定寂寞,寂寞时不一定是独处。只有独处☆寂寞才是孤独。 孤独の病の中、魂は光るだろか?!

Zheng Ju 10:04
不待见孤独,喜欢独孤。

小草 10:06
@叶子 [强]
孤独是独自一人与灵魂相伴[呲牙]

那么这里又有一个问题:灵魂到底是什么?

☆叶子☆ 10:06
@Zheng Ju 您喜欢独处。

小草 10:10
西蒙说:
灵魂没有家,只知道哭泣[偷笑]

木に子 10:13
@Zheng Ju 待见是山西话,传到天津啦[呲牙]

左藝 10:17
☆今天的一句

孤独是关上灯,与发光的灵魂为伴

孤独(こどく)とは
暗闇(くらやみ)の中(なか)で
光(ひか)っている魂(たましい)と一緒(いっしょ)にお伴(とも)するとの事(こと)です

老师们的译句
☆孤独とは、明かりを消して光る魂と対面することである。
☆孤独かな 消した灯りに 吾が魂
☆灯り消し 孤独と伴に 吾が魂
都很有意思☆喜欢☆的句子

今天的句子出自贺伊曼,九零年生人,现居上海。当代作家,代表作品有《冬天路过一个北方城市》,《模拟人生4.0》

☆孤独是什么?

孤独是,总是吃不了而倒掉的饭菜
孤独是,我笑得比你们都大声,你们笑得都比我开心
孤独是,只身穿梭的拥挤和忙碌的人群中,而你根本不知道自己的孤独
孤独是,买一送一时多出的那一份不知道和谁分享
孤独是,一群人聚会的时候一个人发呆
孤独是,从超市购物回来才发现买下的都是从前朋友爱吃的零食
孤独是,半夜突然高烧,却没有人知道
孤独是,自己的左手碰到右手,瞬间都觉得是一种温暖。
孤独是,现在在想什么是孤独,发现就这样想了半个小时
孤独是,一个人生活惯了,都懒得给自己过生日
孤独是,别人等送伞 而我在等雨停
孤独是,早上急忙出门,东西被自己弄掉地上,晚上到家,它们还静静的躺在那里
……
☆,百度中种种的“孤独”,有中的没?

也许你现在仍然是
一个人下班,一个人乘坐电车
一个人上楼,一个人吃饭
一个人睡觉,一个人发呆

然而你却能
一个人下班,一个人乘电车
一个人上楼,一个人吃饭
一个人睡觉,一个人发呆

很多人离开另外一个人
就没有自己
而你却一个人
度过了所有

赞,你的孤独
就像赞我自己一样…

小草 10:24
孤独是你的左手碰到你的右手瞬间都是一种温暖[玫瑰]
这句形象诗意[偷笑]

晓寜 13:24
喜欢独处,但不孤独!




————— 2016-12-23 —————

木に子 0:05
图片5(可在附件中查看)

一切都会过去的,事事不必太执着。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-23&p=i

Zheng Ju 0:13
一切都会过去的,事事不必太执着。

執着することはない、やがて全ては過ぎ去って行くのみである。

☆叶子☆ 0:24
全ては過去になるから、執着する必要がございません。[偷笑][偷笑][偷笑]

高明黎 0:25
全て水に流しましょうね![呲牙]

左藝 0:58
ただいま、外はどしゃ降り❗️何でも流せる

全てが過去になるもので、万事に執着する必要はない

木に子 5:27
勇敢·执着丨海闻院长在北大汇丰商学院2017年新年晚会上的讲话

高明黎 7:16
You can try everything in your zootopia.[呲牙]

Shakira - Try Everything (Official Video)

Nobody learns without getting it wrong[调皮]

左藝 7:33
图片6(可在附件中查看)

木に子 10:05
全てが過ぎ去るので、一部の事には諦めよう。

全てが過ぎ去り、あれには諦めよう。

高明黎 10:40
結構リアルですね。[惊讶][调皮][偷笑]

小草 11:19
一切都会过去的,事事不必太执着。

すべては水のように流れていく、過去や未来に執着しない。

晓寜 11:57
最喜欢☆諦めよう[偷笑]

高明黎 23:13
Celine Dion - So This Is Christmas (Eng. Subs) - YouTube




————— 2016-12-24 —————

左藝 5:26
图片7(可在附件中查看)

何处尘埃何处落,平安夜里话平安。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-24&p=i

Zheng Ju 7:24
何处尘埃何处落,平安夜里话平安。

クリスマス 埃叩いて 友に会い

何处尘埃何处落,平安夜里话平安。

埃を元に落として、イブに平安を語り合おう。

高明黎 7:33
何れの処より来る塵埃 何れの処に落つ。聖誕の夜に平安を祈る。

Very merry Christmas!

左藝 7:48
☆圣诞节快乐☆

木に子 7:53
@左藝 @Zheng Ju @高明黎 いつも[抱拳]各位,☆圣诞节快乐☆
晋京尘埃天津落,平安夜里祝平安。

何处尘埃何处落,平安夜里话平安。
体をきれいにして、クリスマスイブを。
お風呂かな イブに平安 お酒でも?

左藝 10:10
我被“尘埃”绊住脚,找不到前半句的意思

高明黎 10:12
詩は、詩の訳し方がある[调皮]

左藝 11:03
@高明黎 教えてください[抱拳]

图片8(可在附件中查看)

高明黎 11:15
一言では語りつくせない。此所で出されたものを例にあげるが。。。こんな感じかなぁ。

天时人事日相催,冬至阳生春又来。

天時人事 日に相ひ催し、
冬至陽生 春又来たる。

小至明旦一陽来復 |  杉篁庵日乗

これが漢詩を詠む時の訳し方

まぁ〜、こんなにやらなくて直訳しても差し支えがないでしょう

左藝 11:22
@高明黎 谢谢了☆有空去学习。今天,真的没搞清楚“何处尘埃何处落”的意思

小草 11:28
何处尘埃何处落,平安夜里话平安。
~~

如果没理解错的话,
俗语:
到哪个山唱哪个歌,
平安夜里话平安。
(かも)

平安夜里除了“话平安”还能干啥[偷笑]

高明黎 11:30
[呲牙]ご想像にお任せします。

左藝 11:32
找到了这个☆

《琵琶仙•平安夜》 __赵丹
细雨霏霏,数九冷寒天,问晴不见,阴霾庐州一方,墨染了子夜。何处尘埃何处落,平安夜里话平安。雨擦枯叶,轩窗驳影,旧时残玦。
指缝里流年轻捻,笔墨中丹青挥满卷。曾几摩挲时光,又几番埋淹。莫负得锦瑟年华,只叹辜心一片,幽静深院。

这位赵丹是谁,没找到

有“尘埃落定”一成语

成语《尘埃落定》  释义:
  1、尘埃虽然在空中飘浮,最终要落到地面。
  2、比喻事情经过许多变化,终于有了结果;或经过一阵混乱后将结果确定下来。

好像与今天的“何处尘埃何处落”不相干

小草 11:44
尘埃、来自何处就落在何处。

(人卑微如尘埃,有这样的比喻对吧?
つまり
人也一样)[偷笑]




————— 2016-12-25 —————

木に子 1:35
图片9(可在附件中查看)

把袜子翻过来,整个世界都是你的。圣诞快乐! http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-25&p=i

試訳:
靴下をひっくり返したら、オール世界が君のもの。メリークリスマス!

左藝 7:32
そのソックスをひっくり返して見ようよ、このワールドの全ては皆あなたのものになる。メリークリスマス!

Zheng Ju 8:19
把袜子翻过来,整个世界都是你的。圣诞快乐!

ほら、このソックスをひっくり返せばいい、全世界が君のものになるよ。メリークリスマス!

左藝 8:28
いいね〜[强][强]

人情がある

高明黎 9:50
圣诞节快乐英文_句子大全

6、圣诞节,把袜子翻过来,里朝外,挂在床边,整个世界便都是你的礼物。

Christmas, flipped the socks, inside out, hanging in the bed and the whole world is your gift。

找到了中英文版

左藝 12:14
@高明黎 这个实在,靴下中のものは君のもの[呲牙]

木に子 12:19
クリスマスプレゼントを靴下に入れるのはなぜか調べてみた! | みおねっと

晓寜 12:34
孩童心表现十足[跳跳]超可愛い☆[强]@Zheng Ju 

一杯热茶暖心窝 每日美语醉其中

高明黎 15:07
@木に子 [强][玫瑰]いい勉強になりました。

晓寜 17:12
昔の金货は今の红包[偷笑]降って欲しいな~@木に子 [呲牙]

木に子 18:24
@高明黎 @晓寜 
同是天涯流落人 疑问相同答也同

高明黎 18:28
嘿呦呵!这整个一诗人。。。咋换个地方就像换了个人似的?[惊讶][呲牙]

晓寜 18:30
(わらわらw)




————— 2016-12-26 —————

木に子 1:24
@高明黎 不敢々々,瞎打酱油。 @晓寜 见笑了[抱拳]

图片1(可在附件中查看)

再伤心也不要愁眉不展,因为你不知道谁会爱上你的笑容。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-26&p=i

幾ら悲しくても笑え、誰か君の笑顔が好きか、分からないこと。

今日は少し日本的

左藝 7:26
何かあっても憂い顔をしない、それは 誰かが君の笑顔が好きかもしれないからです

按照字面上翻译总觉得有一点别扭

Zheng Ju 7:52
再伤心也不要愁眉不展,因为你不知道谁会爱上你的笑容。

幾ら悲しくても憂い顔は駄目だよ、誰かが君の笑顔が好きになるかもしれないから。

左藝 7:55
悲しくても微笑もう、きっと誰かが君の笑顔に好かれる

图片2(可在附件中查看)

試行錯誤を繰り返した

Zheng Ju 8:53
认真思考,值得称赞。尽管本群群主主张搅拌。[呲牙]@左藝 @木に子 

木に子 8:56
@Zheng Ju 搅拌?我去学习一下,不知是何意[猪头]

想着想着,笑出来了,好象明白了

是不是有的翻译,有的照搬?

左藝 9:03
@Zheng Ju 在那边看到了一刻々々的句子。您的“…本群群主主张…”一句,按照“搅拌”原理,是不是应该写成“…本群々主々张…”[偷笑][偷笑]

木に子 9:05
@Zheng Ju @左藝 我一个人在厕所里都笑得咳嗽出来啦!

左藝 9:08
微笑んで行こう、きっと誰かに好かれる[呲牙]

小草 9:14
再伤心也不要愁眉不展,因为你不知道谁会爱上你的笑容。

悲しくても微笑みを忘れずにきっとあなたの笑顔に魅かれる人がいる。

高明黎 13:43
@小草 [强][玫瑰]素晴らしい訳でした。勉強させられました。




————— 2016-12-27 —————

木に子 0:55
图片1(可在附件中查看)

人不能作,事不能拖,话不能多。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-27&p=i

Zheng Ju 1:09
人不能作,事不能拖,话不能多。

人として勿体振らない、やる事はずるずる延ばさない、それに話は少な目に。

左藝 8:41
人はにやにやとふざけず、事はだらだらと延ばさず、話は延々と喋らず

Zheng Ju 8:54
作,到底如何理解?

左藝 9:03
zūo 难

想了很长时间,想到了胡闹[偷笑]

no zuo no die

@Zheng Ju 您的解释比我的近意,又考虑到语感,就弄成了上面一说[呲牙]

木に子 10:10
作(汉语词汇)_百度百科

zuo4:
最初印象,不能作人,那么作鬼?还是作神?
zuo1,zuo2:
常用字,总觉得知道,没想到有这么多用法!
多音字だ これらもあったね 見てみよう

人不能诈,事不能拖,话不能多。
の間違い?ではない。

网上的解释
人不作死就不会死、今日事今日毕、言多必失。
不作就不会死。做事不要拖三阻四。说话不要口不遮掩。
勤勤恳恳做事,踏踏实实做人。
人不能太作 事不能太拖 话不能太多。

作死,好像是那里的方言

作死_百度百科

左藝 10:34
“作”,上海人都懂

有不安分的因素

木に子 10:36
人不能作,事不能拖,话不能多。

人は自愛、事は早く、話は少し。

左藝 10:39
作,没有不自爱的意思

男人闹腾,女人撒娇

慈悲的老虎 10:41
事不能拖,太有道理了

木に子 10:43
作は、作死の略、不自愛の意味。と理解したが、

Tian Hui 14:25
人は程よく、事は素早く、言葉は少なく



[PR]
by li_japan | 2016-12-27 16:07 | 一言一会 | Comments(0)

しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ/加藤楸邨

————— 2016-12-27 —————

高明黎 0:01
1227(二)中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ
【作者】加藤楸邨
【季/季語】秋/ばった
【説明】何かの気配を感じたのか、草の葉にとまったばったの手足に静かに力が満ちてきて、今にも飛ぶかと思う瞬間、ぱっと勢いよく飛んだ。「力満ちゆき」=力がみなぎって。
【発音】しずかなる/力(ちから)満(み)ちゆき/ばったとぶ

图片1(可在附件中查看)

動かずにじっとしているばったを、息をひそめて見ていた。ばったは、じっとしている間に静かに力をため、みなぎらせていたのか、突然、ありったけの力を出して、からだを空中に跳(は)ね上げて飛んでいった。

小さなからだに秘められた命の力の大きさに驚き、感動している。ばったの生き生きとした、力強い飛翔のありさまが鮮やかに目に浮かぶ。作者自身のみなぎる思い、みなぎる力が象徴されてもいる作品である。(秋・句切れなし)

※しづかなる力満ちゆき… じっと動かずにいるかと思うと突然はじけるように力強く飛び立つばったの様子を見て、いかにもそれまで飛翔に備えて力を静かにため込んでいたようであると感じられた、という意味。
※ばった… 秋の季語なので注意。尚、「螇蚸」は「ばった」「はたはた」「けいれき」などと読まれる。

※ばったとぶ… 強く言い切ることで、ばったの力強い飛翔への詠嘆が伝わる。
※「螇蚸」を「ばった」ではなく、「はたはた」と読む場合には字余りとなる。

※国文学者で俳人の川崎展宏(かわさきてんこう)は、『山本健吉俳句読本 第2巻 俳句鑑賞歳時記』(平成5年)に寄稿した自身の解説文の中で、「螇蚸」の読みについて作者である加藤楸邨本人に直接尋ねたところ、「『はたはた』と読みたい」という回答を得たというエピソードを紹介している。。

※昭和26年(1956年)初出。
※『山脈(やまなみ)』昭和30年(1955年)所収。

※加藤楸邨(かとうしゅうそん)… 昭和~平成の俳人。松尾芭蕉の研究家。東京生まれ。俳句の世界を単なる趣味的なものではなく人生探究の場と主張し、実践。中村草田男、石田波郷と共に人間の内面を詠む「人間探求派」と呼ばれた。平成5年(1993年)没。享年88。

所有的课题,全部出完。各位有时间的话,可以尽量琢磨。期待佳作!到年前为止。

以下是以前重复的课题。有兴趣也可再发挥一下。

1228(三)中学受験俳句秋篇No.15
くろがねの 秋の風鈴 鳴りにけり
【参考】 http://sxcn.exblog.jp/23564637

1229(四)中学受験俳句秋篇No.17
名月や 池をめぐりて 夜もすがら
【参考】 http://sxcn.exblog.jp/23564684
中学受験俳句秋篇No.18
名月を とってくれろと 泣く子かな
【参考】 http://sxcn.exblog.jp/23564694

@木に子 大师,任务完成!交差。

Zheng Ju 0:13
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

秋深草丛静 蚂蚱双腿弯如弓 一翅惹秋风

高明黎 0:29
日本人写的汉诗

富士山 石川丈山

仙客来遊雲外巓
神龍棲老洞中渕
雪如紈素煙如柄
白扇倒懸東海天

仙客來り遊ぶ雲外の巓
神龍栖み老ゆ洞中の淵
雪は紈素の如く煙は柄の如し
白扇倒に懸かる東海の天

石川丈山…1583年〜1672年

云端 8:09
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

风吹秋草动 蚂蚱屏力静无声 跃然向前纵

还珠格格☆ 8:36
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

无风树叶静 蚱蜢急跳入花丛 路人闻声惊

Zheng Ju 8:50
⬆️好!路人惊换々更好。

木に子 11:28
@高明黎 お疲れ様です。とても助かりました。各位、いつもありがとうございます。
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ
静静地(充电贮能,准备起飞),强有力地跃起,蚂蚱起飞
静静地准备 强有力地跳跃起 蚂蚱飞走了
蚂蚱无动静 充电贮能等东风 突跃飞不见
蚂蚱静不动 充电贮能寻风洞 突跃向天冲
蚂蚱脚步轻 充电贮能等东风 突跃飞远坪
蚂蚱无动静 充电贮能等风蹦 突跃飞天横
对不起 练了下调韵 谢谢您!

云端 11:30
电动蚂蚱[强][强][强][呲牙]

木に子 11:34
わしは電気屋[呲牙]



[PR]
by li_japan | 2016-12-27 15:47 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

桐一葉 日当たりながら 落ちにけり/高浜虚子

————— 2016-12-26 —————

高明黎 0:01
杜甫 秋興(一)

玉露凋傷楓樹林
巫山巫峽氣蕭森
江間波浪兼天湧
寒上風雲接地陰
叢菊兩開佗日涙
孤舟一繋故園心
寒衣處處催刀尺
白帝城高急暮砧

玉露(ぎょくろ)凋傷(ちょうしょう)す 楓樹(ふうじゅ)の林(はやし)

巫山(ふざん) 巫峡(ふきょう) 気(き) 蕭森(しょうしん)たり

江間(こうかん)の波浪(はろう) 天(てん)を兼(かね)て湧(わ)き

寒上(さいじょう)の風雲(ふううん) 地(ち)に接(せっ)して陰(くも)る

叢菊(そうぎく)両(ふたた)び開(ひら)く 佗日(たじつ)の涙(なみだ)

孤舟(こしゅう)一(ひと)えに繋(つな)ぐ 故園(こえん)の心(こころ)

寒衣(かんい) 処処(しょしょ) 刀尺(とうしゃく)を催(うなが)し

白帝(はくてい) 城(しろ)高(たか)くして 暮砧(ぼちん)急(きゅう)なり

1226(一)中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり
【作者】高浜虚子
【季/季語】秋/きり一葉
【説明】初秋の明るい静けさの中を、大きなきりの葉が一枚、日の光を受けながらひらひらと落ちていった。秋の深まりをしみじみと感じている句。
【発音】桐一葉(きりひとは)/日当(ひあ)たりながら/落(お)ちにけり中

明るい静けさの中、風も無いのに桐(きり)の大きな葉の一枚が、日の光を浴びながらひらひらと梢(こずえ)から離れ、地面に落ちた。その後には何一つ動くものも無く、ただ秋への移ろいをしみじみと感じさせたことだ。

自然の一現象に焦点を当て写生したにとどまらず、その背後にある大自然の気息、衰微へと向かう自然の運行への深い詠嘆がこめられている。 「落ちにけり(落ちたことだ)」ときっぱりと言い切ることで、その詠嘆はいっそう印象的である。(秋・句切れなし)

※桐一葉(きりひとは)… 桐(きり)の葉が一枚落ちるのを見て、秋の訪れを知ること。中国の前漢時代の古典である「淮南子(えなんじ)」にある、「桐一葉落ちて天下の秋を知る」に由来する。秋の季語。
※桐… 落葉広葉樹。高さ約10m。広卵形(こうらんけい)の葉は長い柄があり、団扇(うちわ)ほどの大きさがある。材は軽くて柔らかく、狂いが少ないので、家具、琴、下駄などに利用される。
※落ちにけり… 落ちたことだよ、と詠嘆を表している。

※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※「落ちにけり」については、河東碧梧桐の「赤い椿白い椿と落ちにけり」を参照のこと。

※明治39年8月27日、句会「俳諧散心(はいかいさんしん)」における吟。

☆写真:桐の葉と実

☆桐の樹形

※高浜虚子(たかはまきょし)… 明治~昭和期の俳人・小説家。愛媛県松山市生まれ。正岡子規に師事。「ホトトギス」を主宰。客観写生・花鳥諷詠を主張し、定型・季語を離れた新傾向俳句を推進する河東碧梧桐と激しく対立した。昭和34年(1959年)没。

・花鳥諷詠(かちょうふうえい)… 昭和初期に高浜虚子が唱えたホトトギス派の主張。四季の変化によって生ずる自然界の現象およびそれに伴う人事界の現象を無心に客観的に詠むのが俳句の根本義であるとするもの。

・「ホトトギス」… 俳句雑誌。明治30年(1897年)創刊。正岡子規、高浜虚子らが主催。写生を主唱として今日に至る。夏目漱石の小説も掲載され、また、写生文の発達にも貢献した。

「一葉知秋」…いちようちしゅう…わずかな前兆や現象から、物事の本質や変化、衰退などを察知すること。
「一葉」は一枚の葉のこと。
「知秋」は秋がきたことを知る意。
一枚の葉が落ちるのを見て、秋の訪れを察知するということから。

「梧桐一葉」…ごどういちよう…物事が衰える前兆のこと。
「梧桐」は植物のあおぎりのこと。
あおぎりは他の木よりも早く葉が落ちるとされ、あおぎりの葉が一枚落ちるのを見て、秋が来ることを知るという意味から。

「桐葉知秋」…どうようちしゅう…わずかな前兆や現象から、物事の本質や衰退を察知すること。
「知秋」は秋が到来を知ること。
一枚の葉が落ちることから、秋の訪れを察知するということから。

一叶知秋…The fall of a single leaf ushers in the autumn.

中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

桐叶遮疏窗 凝露结霜送残阳 一落透秋凉

梧桐一叶而天下知秋_百度百科

Zheng Ju 0:21
中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

秋深桐叶黄 悠然无心遮斜阳 飘落向何方

木に子 1:12
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり
桐树的一枚树叶,一边晒太阳,一边往下落,秋天来了。
桐树一片叶 边晒太阳边下落 秋天来报到

云端 8:12
中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

残枝别疏桐 一叶悠然舞西风 映日秋色浓

还珠格格☆ 8:29
中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

午后残阳柔 桐叶伴风落河洲 便知又深秋

木に子 8:30
@云端 @碧空秋水 [强]
第一叶 也祘秋色浓? 秋将临! 啊,我明白了 你说最未叶!
いつの葉か 分からないけり なるほどね

云端 8:31
比较微妙

木に子 8:31
どちらも美しい風景

还珠格格☆ 8:32
@木に子 对呀!深秋开始落叶,到冬天落完了吧。[偷笑]

木に子 8:34
应该是吧。树叶总是扫不完的[呲牙]

云端 8:35
一叶桐 飘落舞西风 日色浓

木に子 8:45
甲曰く、秋の深まりをしみじみと感じている句。これは秋みたいね[呲牙]秋の句だから、正解であろう。
乙曰く、秋への移ろいをしみじみと感じさせたことだ。これは夏と秋の間みたい[呲牙]
丙曰く、一枚の葉が落ちることから、秋の訪れを察知するということから。これも夏みたい[呲牙]時間は8月27日だから、これこそ正解?

云端 8:49
@木に子 梧桐叶落比较晚的,记得今年是10月下旬左右,我还写了词[偷笑]

木に子 8:51
@高明黎 杜甫 秋興(一)、素晴らしい訳[强]@云端 虚子は8/27[呲牙]おそらく第一叶[呲牙]

云端 8:51
8月27日有点英年早逝的赶脚

木に子 8:52
はっはっは

高明黎 8:54
@云端 今天的汉诗是网上的[玫瑰]

@木に子 昨天的元稹的诗是自己翻译的。。。在网上没找到![调皮]

云端 9:07
@高明黎 感觉翻译得很高深[呲牙]

高明黎 9:16
@云端 那是行家的翻译[呲牙]

中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

桐叶遮疏窗 凝露染黄送残阳 一落透秋凉

改一下。。。《霜》字不合适!

小草 10:04
睡起秋色无觅处,
一叶梧桐落门前。

Zheng Ju 10:15
好句!⬆️

还珠格格☆ 10:17
@高明黎 [强][强]桐叶映窗,残阳西照[呲牙]

@云端 理解相同[呲牙]



[PR]
by li_japan | 2016-12-26 15:43 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

行水の 捨てどころなし 虫の声/上島鬼貫

————— 2016-12-25 —————

高明黎 0:08
1225(日)中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声
【作者】上島鬼貫
【季/季語】秋/虫の声
【説明】行水に使った水を捨てようと思うと、あそこにもここにも、いい声で虫が鳴いているので、水を捨てる場所がない。捨てれば虫の音を止めてしまうから。「行水」=たらいに水を張って浴びること。
【発音】行水(ぎょうずい)の/捨(す)てどころなし/虫(むし)の声(こえ)

图片2(可在附件中查看)

行水を済ませ、いざ水を捨てようとしが、折(おり)から虫の鳴き声があちらこちらで心地よく響(ひび)いている。虫の声が止(や)んでしまうのは惜(お)しいので、水の捨て場に困ってしまった。

美しい虫の声をそのまま心地よく響かせていたいと願う気持ちや、小さな生き物への優しさが伝わってくる。(秋・二句切れ)

※行水(ぎょうずい)… 湯や水を入れたたらいに入って、体の汗を洗い流すこと。夏の季語。
※捨てどころなし… 力強く言い切ることで、作者が水の捨て場に困っている様子がよく伝わってくる。
※虫… 特にマツムシ、スズムシなど秋に鳴く虫の総称。秋の季語。昆虫全般を指す夏の季語と思い込んでいる小学生が圧倒的に多いため、テストで頻出。
※虫の声… 虫の声が心地よく響き渡っていることだよ、と詠嘆を表している。

☆季節の境目に当たる風物には特に小学生にとっては判断に迷う季語が多く、テストで狙われやすいので注意。日がな一日机に向ってばかりいるのではなく、普段から季節の移り変わりやその風物にも関心を持ち、人と人との関わりを大切にし、視野を広げ、世の中の動きにも目を向け、考える姿勢が大切。

☆季語と季節の特定、鑑賞や主題など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。

※季重なり… 一句の中に二つ以上季語が入っている場合、これを季重なりという。一句の主題が不鮮明になるので嫌うが、主旨がはっきりし一句が損なわれない時に用いられる。この場合、一句の主題となっているほうを季語とする。感動の集中を示す「切れ字」が用いられている場合は、その位置によって主題となる季語を判別することもできる。この句では感動の重点が置かれている「虫の声」を季語ととる。
※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※体言止め。

※この句は広く大衆に知られており、川柳にも、「鬼貫は夜中たらいを持ち歩き(夜になると多くの虫が鳴き騒ぐので、鬼貫は夜中になってもまだたらいを持ったまま庭の中をうろうろと歩き回るよ)」などと詠(よ)まれている。

※上島鬼貫(うえじまおにつら)… 江戸中期の俳人。伊丹の人。上島は「かみじま」「うえしま」とも読む。蕉門の俳人らや松尾芭蕉とも親交を持つ。洒脱で率直な句風が特色。元文三年(1738年)八月二日(新暦9月15日)没。享年77。

・蕉門(しょうもん)… 松尾芭蕉の門人、およびその門流。

中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

行浴有远方 意惬泼水觅庭旁 虫叫促迷茫

没有灵感只好直译[尴尬]

以下,汉诗日译

【唐】元稹 白衣裳

雨濕輕塵隔院香,
玉人初著白衣裳。
半含惆悵閒看繡,
一朵梨花壓象床。

雨濕(あめじめり)の輕塵(けいじん) 院(にわ)を隔(へだて)て香る。

玉人(ぎょくじん) 初(はじ)めて著(き)る 白衣裳(はくいしょう)。

惆悵(ちゅうちょう) 半ば含(ふく)む 繡(にしき)を閑(しず)かに看(み)る。

梨花一朶(りかいちだ) 象牀(ぞうしょう)を壓(お)す。

今天是自己翻译的!

此诗,描写的一种淡雅,恬静,含蓄之美。让人觉得只能欣赏,不可接近的意境!

Zheng Ju 0:26
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

浴后欲出行 处处月色伴乐声 不忍惊秋虫

⬆️该诗18+

木に子 1:44
行水 - Wikipedia

图片3(可在附件中查看)

金ダライに入り、行水する子ども達

金属大桶里正在「行水」的孩子们

行水の 捨てどころなし 虫の声
用大盆洗澡后的,拨水处,没有,秋,虫鸣声动听
大木桶净身 不敢拨水弄动静 怕秋虫停鸣

小草 8:01
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

欲水流 虫鸣月色秋 浴水休

给上面各位大师点赞☆メリークリスマス☆

还珠格格☆ 8:27
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

浴罢晶莹肌 余香浊水难丢弃 秋虫鸣声齐

云端 9:51
@碧空秋水 晶莹肌,雪肌精[呲牙][强][强]

洗澡水往哪旮瘩扔呢,到处都是虫子叫。再琢磨改乘575[呲牙]

还珠格格☆ 9:57
说白了 不就是一盆 洗脚水[发呆]

云端 10:00
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

木桶浴秋风 洗罢剩水无处扔 只恐惊秋虫

@碧空秋水 金盆里 洗澡水难弃 秋虫迷[呲牙]

还珠格格☆ 10:03
@云端 金盆洗澡沐玉肌[呲牙]

云端 10:06
@碧空秋水 金盆沐浴雪肌精[呲牙]

木に子 16:54
今回の 一時帰国 感想あり
良い水も 空気が大事 あらためた
清空気 清水のお風呂 クリスマス
清净空气哉 行水不惊虫之声 东京渡圣诞
行水の 捨てどころある 贅沢や

高明黎 16:59
さっぱり分かりません。中国語の《行水》は、どういう意味でしょうか?

支離滅裂

大木桶净身 不敢泼(拨)水弄动静 怕秋虫停鸣…不如大白话加空格让人看得明白[惊讶]

木に子 17:10
@高明黎 いつもありがとうございます。気持ちよく笑いました。中文《行水》,让水行,即放水之意。ややこしくごめん。



[PR]
by li_japan | 2016-12-25 15:43 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

君が手も まじるなるべし 花すすき/向井去来

————— 2016-12-24 —————

高明黎 0:05
1224(六)中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき
【作者】向井去来
【季/季語】秋/花すすき
【説明】秋の野は、一面にすすきが風にゆれている。友人が別れを惜しんで手をふっているが、その手がすすきの穂にまじって、いつまでも見送ってくれているようだ。「花すすき」=白い穂が出たすすき。
【発音】君(きみ)が手(て)も/まじるなるべし/花(はな)すすき

图片3(可在附件中查看)

一面の枯れすすきが風に静かになびいている秋の野で、見送ってくれた親しい友と別れた。互いに別れを惜しんでふりかえりつつ歩みを進めていると、やがて友人の振ってくれている手が、なびく枯れすすきの穂に混じり重なっていく。

秋の広野(ひろの)に立ち、友との別れを名残惜しむ心情がしみじみと詠(うた)われている。(秋・二句切れ)

※君が手も… あなたの(振る)手も。
※まじるなるべし… 混じっているのであろう、混じっているに違いない、と詠嘆が込められている。
※花薄(はなすすき)…穂の出たすすき。尾花。秋の季語。ちなみに「枯れすすき」「枯れ尾花」などは冬の季語なので注意。

※体言止め。

※元禄三年(1690年)、一時帰郷していた長崎から京都へと戻ろうとする折、蓑田卯七(みのだうしち:江戸前期の俳人。去来の甥(おい)。蕉門。)と日見峠(ひみとうげ)で別れた時の句。
※日見峠(ひみとうげ)… 江戸時代の長崎街道における難所。西の箱根とまで言われた。

※向井去来(むかいきょらい)… 江戸前期の俳人。長崎の人。松尾芭蕉の最も篤実な高弟。蕉門十哲(しょうもんじってつ:松尾芭蕉の弟子の中で特に優れた高弟10人)の一人。内藤丈草とともに関西蕉門の重鎮。句風は、篤実な性格により師風を守り、高雅清潔の品格をそなえ、平浅卑俗に陥らなかった。宝永元年(1704年)没。享年54。

・蕉門(しょうもん)… 松尾芭蕉の門人、およびその門流。

中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

分别君手远 风摇白微拟君伴 孤蓬意无返

送友人…李白
青山橫北郭
白水遶東城
此地一爲別
孤蓬萬里征
浮雲遊子意
落日故人情
揮手自茲去
蕭蕭班馬鳴

友人を送る…李白
青山(せいざん) 北郭(ほっかく)に横たわり
白水 東城(とうじょう)を遶(めぐ)る
此(こ)の地 一たび別れを為(な)し
孤蓬(こほう) 万里(ばんり)に征(ゆ)く
浮雲(ふうん) 遊子(ゆうし)の意(い)
落日(らくじつ) 故人(こじん)の情(じょう)
手を揮(ふる)ひて 茲(ここ)より去れば
肅肅(しょうしょう)として班馬(はんば)鳴(な)く

Zheng Ju 0:49
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

别君在秋原 挥手白茅望无边 千里心相牵

木に子 6:16
君が手も まじるなるべし 花すすき
君之挥手也,混在…其中,茅草穗
逐渐远离去 还能看见君之手 挥在茅穗中

云端 7:21
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

芒穗荡秋风 送君挥手上旅程 何处再相逢

还珠格格☆ 7:23
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

故友送别时 回望摆手眼含泪 风摇芒穗低

@云端  今天的好伤感[调皮]

云端 7:27
@碧空秋水 离愁别恨的感觉[强][强][玫瑰]

你的手淹没在飘摇的芒穗里,这个意思不好翻~

还珠格格☆ 7:32
@云端 [强][强]友人手 淹没在飘摇 芒穗里

断句后 成为353 也很好[强][呲牙]

Zheng Ju 7:34
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

辞君泗水边 玉臂白茅共摇曳 离泪洒征鞍

云端 7:35
友人挺白的[呲牙]

@碧空秋水 353简洁[强][强]

高明黎 7:37
@木に子 分かりやすい。[呲牙][强]もうすこし頑張ってください☆!

给各位统赞☆!

云端 7:38
挥挥手 心随芒穗走 好战友(流行歌曲版)

还珠格格☆ 7:45
送战友 挥臂芒中走 再回首(军歌版)

木に子 7:47
@高明黎 确实不好翻 谢主持

高明黎 7:48
@木に子 塵も積もれば山となる。すこしずつ頑張ってください。

木に子 7:49
@碧空秋水 
ta挥手 改为你挥手 挺上手

@高明黎 ありがとうございます

还珠格格☆ 8:27
@木に子 上手[呲牙][呲牙]

小草 10:40
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

与君挥挥手 不带走一朵芒穗 却被君带走

想起徐志摩。(意译了[偷笑],请包涵[抱拳])

高明黎 10:42
いいね!☆

確かに俳句は曖昧のところがあるので、その分想像させられる空間が沢山残っている。。。如実に訳すのがなかなか難しい。[尴尬]

木に子 19:10
クリスマス 霧霾(うまい)全然 うまくない
今年又聖诞 雾霾被称是美味 味道真不美
20161224 于北京天津

高明黎 19:15
@木に子 きちんと区切ってますね。[调皮][得意]

云端 19:25
俳句・汉俳(云端VS碧空秋水)

高明黎 19:33
@云端 @碧空秋水 [强][玫瑰]

云端 19:35
@高明黎 作业本[玫瑰][呲牙]

木に子 19:46
@云端 [强] @高明黎 [抱拳]
霧も霾も 積り積もれば 山となる
20161224 于天津

高明黎 19:48
@木に子 まさか、ここで使うなんて[呲牙][惊讶]

云端 19:48
雾霾山[大哭][尴尬][尴尬]

虎猫 19:52
图片1(可在附件中查看)

高明黎 19:55
@木に子 積り? 塵

还珠格格☆ 20:57
今年こそ ベリーハッピー クリスマス[爱心][爱心]

云端 21:03
聖誕よ タッキーを食べて ベリーラッキー

@碧空秋水 总片假名写俳句感觉有点怪[大哭]



[PR]
by li_japan | 2016-12-24 15:42 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々/水原秋桜子

————— 2016-12-23 —————

高明黎 0:12
1223(五)中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々
【作者】水原秋桜子
【季/季語】秋/きつつき
【説明】きつつきがこつこつと木をつつく音が聞こえる。それに合わせるかのように、牧場の木々がしきりに葉を落としている。
【発音】きつつきや/落(お)ち葉(ば)をいそぐ/牧(まき)の木々(きぎ)

图片1(可在附件中查看)

すがすがしい晩秋の高原の牧場に、啄木鳥(きつつき)がせわしなく幹をつつく音が響いている。牧場の木々は、まるで冬支度を急いでいるかのように、あわただしく葉を散らしてゆく。

麓(ふもと)よりも一足早く訪れる高原牧場の晩秋風景を、聴覚と視覚でとらえ表現している。 「牧場」の静と「落ち葉」の動との対照、「キ音」の多用によるリズム感などから、過ぎゆく秋を惜しむ気持ちもが投影された、絵画的な印象の強い作品となっている。(秋・初句切れ)

※啄木鳥(きつつき)… 足と尾羽(おばね)を用いて木の幹に縦にとまり、するどいくちばしで木に穴をあけ、長い舌で虫を引き出して食べる。常に森林にすみ、木の幹に穴をあけて巣を作る。秋の季語。
※啄木鳥や… 啄木鳥の幹を叩く音が聞こえることだなあ、と詠嘆を表している。
※落ち葉… 冬の季語。「枯れ葉」とともに秋の季語であると思い込んでいる小学生が圧倒的に多く、テストで頻出。

☆落ち葉散りゆくさびしい晩秋の高原に、まるで冬への移り変わりを急かすかのようにせわしなく響きわたっている啄木鳥の幹を叩く音、そこに作者のしみじみとした思いや、過ぎゆく秋を惜しむ気持ちが込められているので、主題となる季語は「啄木鳥」となる。「啄木鳥」に切れ字の「や」が用いられていることも手がかりとなる。

☆季節の境目に当たる風物には特に小学生にとっては判断に迷う季語が多く、テストで狙われやすいので注意。日がな一日机に向ってばかりいるのではなく、普段から季節の移り変わりやその風物にも関心を持ち、人と人との関わりを大切にし、視野を広げ、世の中の動きにも目を向け、考える姿勢が大切。

☆季語と季節の特定、鑑賞や主題、切れ字の知識など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。

※季重なり… 一句の中に二つ以上季語が入っている場合、これを季重なりという。一句の主題が不鮮明になるので嫌うが、主旨がはっきりし一句が損なわれない時に用いられる。この場合、一句の主題となっているほうを季語とする。感動の集中を示す「切れ字」が用いられている場合は、その位置によって主題となる季語を判別することもできる。この句では感動の重点が置かれている「啄木鳥」を季語ととる。
※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※体言止め。

※急ぐ… 「木々」を人間に見立てた擬人法により、まるで意志的に落ち葉を急いでいるかのような慌(あわ)ただしさを感じさせている。
※擬人法… 人間ではないものを人間がしたことのように表す比喩表現の一種。「ヒマワリがニコニコと笑っているよ」「救急車が悲鳴を上げている」「光が舞う」などは、人間ではないものごとに人間の動作(動詞)を当てて表現している擬人法の例である。他に、「風のささやき」「山々のあでやかな秋化粧」「冬将軍」「光の舞」など、名詞で表される場合もあるので注意する。

※群馬県赤城山での吟。 「葛飾(かつしか)」(昭和5年)所収。

☆アカゲラ

※水原秋桜子(みずはらしゅうおうし)… 大正・昭和の俳人。東京生まれ。東大医学部卒。医学博士。高野素十、阿波野青畝、山口誓子らとともに、名前の頭文字を取って「ホトトギス」の四Sと称された。近代的な明るさと都会人風の洗練された感覚、豊かな抒情を詠うその句風は、それまでの伝統的な俳句の境地を断然抜け出したものであった。しかし、その主情的な傾向は、「ホトトギス」の写実的傾向と一致せず、高浜虚子らと対立、昭和六年、「ホトトギス」を去る。のち「馬酔木」を主宰し、新興俳句の先駆者となる。昭和56年(1981年)没。享年89。

・「ホトトギス」… 俳句雑誌。明治30年(1897年)創刊。正岡子規、高浜虚子らが主催。写生を主唱として今日に至る。夏目漱石の小説も掲載され、また、写生文の発達にも貢献した。

中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

山有啄木鸟 锥树惊得秋叶掉 敲声牧林绕

Zheng Ju 0:22
中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

啄木响叮咚 牧场众木闻秋声 落叶逐西风

云端 7:43
中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

牧场树萧萧 殷勤叨虫啄木鸟 叶落秋风扫

承瑶(楊春) 8:44
中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

啄木复丁丁 片片炫彩舞清风 牧场正秋浓

木に子 10:01
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々
啄木鸟 落叶 赶紧 牧场的树木
啄木备冬粮 树叶忙着回家乡 牧原森林旺

还珠格格☆ 10:22
1223(五)中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々
【作者】水原秋桜子
【季/季語】秋/きつつき
白桦林中静 随风叶落啄木声 宛如木琴鸣

图片2(可在附件中查看)

原创
豪雨降り 旭美しき 小春日和(字余り)

一夜风雨急 朝阳明媚似春起 万物博生机

高明黎 23:07
Celine Dion - So This Is Christmas (Eng. Subs) - YouTube



[PR]
by li_japan | 2016-12-23 15:39 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)