ブログトップ

中国国際貿易促進委員会山西省委員会駐日本代表処

sxcn.exblog.jp

一俳一会(2017/1/12-18)

一俳一会(2017/1/8-11)一俳一会(2017/1/19-)


————— 2017-1-12 —————

Zheng Ju 9:52
何出るか 次のトランプ 巡れない

预测不可能 狂人总统特朗普 世事今年殊

木に子 10:00
何出るか 先生の俳句 付いて行く

预测不可能 俳句老师@Zheng Ju  只管跟着走

LiOu 10:28
有人预测:一马平川[调皮][呲牙]

木に子 10:34
@醉呓 [抱拳]
去年在中国 比马云更有名的 得到罗振宇
昨天听说的 比马云更有名的人是罗振宇,你知道吗?我刚知道

LiOu 10:47
@木に子 一马平川。即:川普被马云拿下。现在出了个罗,就是“骡比马壮“了。

Zheng Ju 10:55
马上就是:李下训骡,了。@醉呓 

小草 11:55
驴非驴,马非马,若龟兹王...

木に子 15:09
我去打前阵 @浮雲 你就往前冲 没准是真人

㧱到了 有谁去天津 找我要

————— 2017-1-13 —————

Zheng Ju 8:26
吠える犬 世界震わせ 得意顔

狂犬爱吠日 恐吓脅迫小手段 利益是第一

20170113

木に子 8:35
@Zheng Ju 再借用汉三
一马已平川 百万个就业机会 利益是第一

云端 9:04
春俳句 首長くして 待ちきれず

盼春日俳句 望穿秋水相思起 梦中也翻译

还珠格格☆ 9:08
想练俳 句就又开始 结巴了☆

木に子 9:33
@云端 @碧空秋水 [抱拳]借用日二
厳冬や 首長くして 春を待つ
d0007589_14432556.png

東京の 河津桜や 花咲いた

☆☆☆☆☆☆

东京千代田 河津樱花小峰桜 已经开花了

东京千代田 小峰河津早樱花 数朵绽开中

————— 2017-1-14 —————

云端 10:21
[俳句・汉俳原创翻译 : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIyNjYyNDk3OA==&mid=2247483937&idx=6&sn=fbf81c6d3530b07f5f367bc6a35b2063&chksm=e86cd69cdf1b5f8aef83b22b09ce0f66dce6f017c2b79ee99d70ac8f50f80e25901331366d63&mpshare=1&scene=1&srcid=0114ZKWRXgd8jIFY5tDSFI0Z#rd]

————— 2017-1-17 —————

小草 7:07
[汉俳互译 | 喷薄日出放朝辉 凛凛天鹅振翅飞 : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NDIyNTQxMw==&mid=2651010468&idx=1&sn=364e5b741330e667035886089c9f6115&chksm=bd7c99ce8a0b10d84463e3a925af7fc30bf420a98856638ad42e61089e5fd1c83c791f8dc8f7&mpshare=1&scene=1&srcid=0116f9DWCfuR7jH2KO4YV5st#rd]

木に子 18:58
@小草 [抱拳]

汉俳互译 | 喷薄日出放朝辉 凛凛天鹅振翅飞

2017-01-16人民中国

今天为朋友们推送一组由旅日学者王岩先生翻译的,与冬天有关的 日本俳句。王岩先生的译文为七言对句体,为了增加翻译形式和趣 味,他还特邀我社总编王众一先生以汉俳的形式翻译了这些俳句。 两种形式题材不同,仔细玩味却又各有意趣。一起来欣赏吧,当然 ,如果朋友们对俳句翻译也有心得的话,欢迎发送给我们。祝大家 冬安!

冬1
枯葦や 西施去り行く 舟の水脈(有马朗人1930-)
枯葦(かれあし)や 西施(せいし)去(さ)り行(い)く 舟(ふね)の水 脈(みお?)

船载西施去影远 枯苇空立航迹边(王岩 译)

枯苇风中摇 西施已去香已销 空余船迹袅(王众一 译)

2
逝く年を 西湖の舟に 惜しみけり(有马朗人1930-)
逝(い)く年(とし)を 西湖(せいこ)の舟(ふね)に 惜(お)しみけり

人在西湖游船上 依依不舍送旧年(王岩 译)

冬来平湖凉 泛舟西子辞旧岁 愁丝似水长(王众一 译)

3
凛凛と 白鳥羽を 撃つ日の出(有马朗人1930-)
凛凛(りんりん)と 白鳥(しらとり)羽(はね)を 撃(う)つ日(ひ)の 出(で)

喷薄日出放朝辉 凛凛天鹅振翅飞(王岩 译)

潇洒浴晨风 洁鹄振翅过长空 东天一点红 (王众一 译)

4
雪激し 抱かれて息の つまりしこと (桥本多佳子1899-1963)
雪(ゆき)激(はげ)し 抱(た)かれて息(いき)の つまりしこと<576 ?>

独听窗外风雪急 忆夫抱侬几窒息(王岩 译)

难忘雪正急 相抱相拥亲肤肌 欢悦几窒息(王众一 译)

5
山をぬく 力も折れて 松の雪 (大高源吾1672-1703)
山(やま)をぬく 力(ちから)も折(お)れて 松(まつ)の雪(ゆき)

拔山之力今亦断 雪压松枝玉龙寒(王岩 译)

劲松力拔山 不敌大雪积枝端 终折不肯弯 (王众一 译)

译者简介
王岩 旅日学者,日本俳协会终身会员
王众一 人民中国杂志社总编辑 

こにし注 ルビをつけたが 合ってる哉?

————— 2017-1-18 —————

还珠格格☆ 8:28
冬晴れ日 遠くへ行き 旅に出る

寒冰化解时 身在何处未可知 看云烟流逝
d0007589_14465665.png


木に子 8:32
@碧空秋水 [强]

冬晴れ日 遠くへ見る 富士山や

还珠格格☆ 8:33
@木に子 [玫瑰][玫瑰] 神速[强][强]

木に子 8:34
中七動詞切れ、強調

@碧空秋水 写真に見えたから

还珠格格☆ 8:35
@木に子 中七動詞切れ? 是俳句的规矩吗?

木に子 8:37
规矩ではなく、自分の句の補足説明である

言わば、切れ字の無い切れ句

それは動詞の終止形である

そなたの句を一字修正すれば、同じく、強調や感嘆の効果が出てくる。すなわち、

冬晴れ日 遠くへ行く 旅に出る

云端 8:42
@碧空秋水 [强][强][玫瑰]

@木に子 说明[强][强][玫瑰]

冬の朝 菓子に豆乳 元気のもと

冬日晨风凉 油条就着热豆浆 一身暖洋洋

木に子 9:49
隣から
克倹的夫人 怎么可能是先生? 开国际玩笑
知らないうちに、漢俳❣️ではなく!漢柳、中国語川柳の略[呲牙]
汉柳者 中文之川柳 简又趣

承瑶(楊春) 10:39
@云端 想吃啊

木に子 10:45
@承瑶(楊春) 那好办
冬日晨风凉 油条就着热豆浆 池袋上野逛



[PR]
# by li_japan | 2017-01-18 14:31 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

毎日格言(2017/1/12-18)

毎日格言(2017/1/1-11)毎日格言(2017/1/19-31)


————— 2017-1-12 —————

晓寜 6:45
d0007589_1422355.png

【今日の格言】
独創的な企画は必ず反対される
【発音】独創(どくそう)的(てき)な企画(きかく)は必(かなら)ず反対(はんたい)される

【今日の格言】
独創的な企画は必ず反対される
【今日一言】 制定独创计划时一定会有人出来反对

木に子 7:54
策划独创,必遭反对。

Zheng Ju 8:37
【今日一言】

阳春白雪 和者盖寡 。
创意越好,反对越多。

————— 2017-1-13 —————

木に子 7:49
图片2(可在附件中查看)

113(五)【今日の格言】
社会人としてケジメのある態度
【発音】社会(しゃかい)人(じん)としてケジメのある態度(たいど)

Zheng Ju 8:24
【今日一言】

作为成人要有分寸。

晓寜 14:30
【今日一言】

作为成年人要掌握好分寸。

windy 14:54
日语的“ケジメ”是有分寸区别之意,但更多的是分辩黑白,明白责任的意思。“要有分寸”比“掌握好分寸”更帖近本意,“作为成人要有分辫黑白,承担责任的态度”可能更近一些。

木に子 15:00
[社会人 - Wikipedia : https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E4%BA%BA]

windy 15:03
作为成人要有事非分明的态度

作为成人要有是非分明的态度

木に子 16:32
[社会人(行业)_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E4%BA%BA/4278728?fr=aladdin]

社会人要勇于承担责任。

————— 2017-1-14 —————

木に子 0:21
图片3(可在附件中查看)

114(六)【今日の格言】
人に接する時はおだやかな心で
【発音】人(ひと)に接(せっ)する時(とき)はおだやかな心(こころ)で

晓寜 6:07

【今日一言】

和气待人

木に子 7:14
好!
以平静和温和的心去接待客人
平易近人

善气迎人
也不错,还有
和气生财
开心见诚
真心诚意
真心实意
正心诚意

Zheng Ju 7:34

【今日一言】

宽以待人

————— 2017-1-15 —————

木に子 7:25
图片4(可在附件中查看)

115(日)【今日の格言】
小事にこだわらず高い目標を!
【発音】小事(しょうじ)にこだわらず高(たか)い目標(もくひょう)を!
【试译】拨冗举纲
【url】 http://sxcn.exblog.jp/22919846

晓寜 18:37
新年会 美酒与佳肴 醉人心 作业只待明日写

————— 2017-1-16 —————

木に子 0:28
图片5(可在附件中查看)

116(一)【今日の格言】
仕事を追いかける気持ちが大切
【発音】仕事(しごと)を追(お)いかける気持(きも)ちが大切(たいせつ)

【昨日試訳】命运发展的三法
今日の格言に通じるところもあるね

仕事を追いかける気持ちが大切
試訳
追赶工作的心境很重要

晓寜 14:39
今日は仕事に追われている[转圈]

木に子 14:41
逆か

晓寜 15:18
【今日一言】勤劳最重要

【今日一言】

勤劳之心最珍贵

在老师们的带领下,我的日语和国语都有些进步、有点小满足、感谢各位老师们,我还会再接再厉![抱拳][抱拳][抱拳]天儿冷,心热乎[憨笑]

————— 2017-1-17 —————

木に子 4:25
图片6(可在附件中查看)

117(二)【今日の格言】
仕事が趣味になるまで努力する
【発音】仕事(しごと)が趣味(しゅみ)になるまで努力(どりょく)する

晓寜 6:20
【今日一言】

努力、直到把工作当成爱好为止

Asaka 7:35
努力,直到工作成为兴趣爱好!

木に子 22:15
試訳
努力工作,如同爱好。
工作就是兴趣。
爱好工作。
工作狂。
工作迷。

windy 22:27
努力将工作做成为爱好。

————— 2017-1-18 —————

木に子 7:52
图片7(可在附件中查看)

118(三)【今日の格言】
逆境は自分を強くするチャンス
【発音】逆境(ぎゃっきょう)は自分(じぶん)を強(つよ)くするチャンス

逆境も 共産党も 日本製

晓寜 11:51
【今日一语】逆境是锻炼意志之良机

木に子 11:53
【試訳】逆境乃自强之机会也

晓寜 11:54
【今日一语】逆境乃强大自我之良机

共産党って日本製☆[呲牙]

木に子 12:02
政治も経済も

晓寜 12:08
何にがあっても国について行くしかないなり[奋斗][奋斗][奋斗]



[PR]
# by li_japan | 2017-01-18 14:14 | 一言一会 | Comments(0)

重慶毎日一言(2017/1/12-17)

重慶毎日一言(2017/1/1-11)重慶毎日一言(2017/1/18-)


————— 2017-1-12 —————

木に子 0:12
d0007589_2212266.png

曾经他是心事,后来成为故事,现在已成往事。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-12&p=i

ta曾经是心事,后来成为故事,现在已成往事。

晓寜 7:54
你在想什么[偷笑]

每天都是“爱情”[憨笑]

木に子 7:55
ta和曾经的位置

晓寜 7:57
曾经,后来,现在的顺序,也许是对的

木に子 8:00
原文原意是:曾经的他、、、かな

晓寜 8:03
只是缺了个逗点儿

木に子 8:05
あいつ、昔は心配、以後は物語、今は過去。

Zheng Ju 8:44
曾经他是心事,后来成为故事,现在已成往事。

気になってた彼は、やがて話の種になり、今や完全に過去形なのだ。

高明黎 23:17
曾经他是心事,后来成为故事,现在已成往事。

彼のことは一時、心事であった。その後、故事となった。現在は、すでに往事となってしまった。

晓寜 23:38
就是这样子用了[呲牙]

————— 2017-1-13 —————

木に子 6:55
躲了一辈子雨,雨会不会很难过。

小沼知惠 7:01
应该会难过

木に子 7:56
图片2(可在附件中查看)

躲了一辈子雨,雨会不会很难过。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-13&p=i

[如果“躲了一辈子雨,雨会不会很难过”这句话具有深刻内涵,那应该是什么? - 哲学 - 知乎 : https://www.zhihu.com/question/25426333]

Zheng Ju 8:19
躲了一辈子雨,雨会不会很难过。

雨宿りばかりやって、雨が悲しくなることを考えないの?

也没什么内涵。

☆叶子☆ 8:26
如果淋了一辈子雨,雨会不会高兴?[偷笑][偷笑]

木に子 8:43
@Zheng Ju @叶子 [抱拳]我也不懂
是牵强附会? 还能有柳暗花明? 今日之句子

いつも雨を避けてきた。雨は悔しいだろうか。

Zheng Ju 9:21
牵强附会和柳暗花明,好像也很不搭界。

木に子 14:34
ここにある雨は何を指すが、キーポイントになっている。元々は感情が無い雨に、わざわざと感情を与えたのは、雨を人間に指す事になるであろう。これで理解できる。
あいつをいつも避けてきた。あいつは悔しいだろうか。

☆叶子☆ 14:53
優しい気持ちで物事を考えると:彼の方にいつも避けて行ったけど、寂しい思いをさせてしまい、申し訳ないだろう![偷笑][偷笑][偷笑][调皮][调皮][调皮]

高明黎 22:31
躲了一辈子雨,雨会不会很难过。

生涯にわたって雨避すると、雨が寂しくならないのか。

群主1最近的帖子,越来越差!

群主2最近的解释,越来越糟!

雨过天晴

小草 23:20
躲了一辈子雨,雨会不会很难过。

(试译)
いつもあなたから逃げていたけど、きっと淋しいかったでしょう。

木に子 23:55
躲了一辈子雨,雨会不会很难过
試訳2
一生涯アメを避けてきた。アメはとてもつらいだろうか?
注:アメの原文は雨だったが人を指す。

————— 2017-1-14 —————

木に子 0:03
图片3(可在附件中查看)

路,在不通时,选择拐弯;情,在渐远时,就选择随意。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-14&p=i

高明黎 0:10
雨を人間に指す。。。どういう意味でしょうか?

道、行き詰まったら角を曲がるのを選ぶ。情、疎遠になったら自由を選ぶ。

雨を人間に指す。。。雨に降られる?

木に子 0:14
难过は人の特権である

高明黎 0:15
难过…日本語?

木に子 0:16
中国語の「难过」は人の特権である

Zheng Ju 0:17
路,在不通时,选择拐弯;情,在渐远时,就选择随意。

又是一个半通不通的句子。pass

高明黎 9:07
「蔡亟有勇氣,聲若雷震。償有二偷入室,亟附床一呼,二盜俱隕」

——陶淵明·隕盜

通篇只有24個字,卻構思巧妙,情節跌宕起伏。

木に子 9:26
[路,在不通时,选择拐弯,心,在不快时,选择看淡;情,在渐远时,就选择随意。 : http://www.360doc.com/content/14/0523/14/909770_380219087.shtml]

————— 2017-1-15 —————

木に子 7:33
图片4(可在附件中查看)

时间是世上最温柔的刀子,会磨平所有的棱角。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-15&p=i

Zheng Ju 9:05
刀子自己磨平棱角?不通啊不通

晓寜 9:22
同感[流汗]

把时间比喻成刀子,什么意思?

建一 9:29
这个比喻比较形象,时间可以改变一切。创造辉煌,磨平创伤,......

小草 9:30
名句

时间是把杀猪刀,网络流行用语,形象地将时间比喻为一把杀猪刀,在容颜上刻下道道皱纹,令人唏嘘。

时间是世上最温柔的刀子,会磨平所有的棱角。

(试译)

時間は世界でもっともマイルドなナイフで、あらゆる角を丸くできる

Zheng Ju 9:53
刀子怎么磨棱角,别人的棱角是切,要磨自己的棱角还是时间吗?

小草 9:57
時間はナイフのような物だ。

蒲公瑛 9:58
是锉[害羞][害羞][害羞]

木に子 9:59
やすり、同じ事を考えた

蒲公瑛 10:03
@木に子 学理工科的[握手][握手][握手]

小草 10:03
文学作品(文学语言)翻译起来是比较费劲哈[菜刀]

木に子 10:08
时间是世上最温柔的刀子,会磨平所有的棱角。
(试译)
時間は世の中の最も柔らかいやすりで、あらゆる角を丸く収められる。

小草 10:11
やすり?

时间磨人、磨洋工...

木に子 10:15
@Zheng Ju 先生、句を選択される重慶の関係者がこの群に入っていて、ご意見を聞こえていると思われるが、私たちが選択するなら、別のカレンダーにする事?

@小草 やすり也是一种刀,钳工基本用具之一,用来切铁等金属。ちなみに、私は钳工だった。

小草 10:18
@木に子 [偷笑]
知道,不过没您这种比喻用法,文学上[偷笑]

岁月如歌,岁月如刀...
今天增加一个:岁月如锉刀(李群主专利权)[调皮]

木に子 10:25
当机械钳工 我本与文学无缘[呲牙] 只用过锉刀[胜利]

@小草 钳子是你的专利。反正都是咱家的[呲牙]

@Zheng Ju 下面是另一个选择

图片5(可在附件中查看)

深情不及久伴 ,厚爱无需多言。

@Zheng Ju 要はカレンダーをやめるって事?你说的可能是 @小草 的吧?我去爬墙找一下

@Zheng Ju 老师您多心了。我不会背着你和大家有任何签约之事,更不涉及经济利益。但是版权问题当然要クリア。

既使有什么,会事先和你和大家商量,请放心

高明黎 23:38
时间是世上最温柔的刀子,会磨平所有的棱角。

時間は世の中で、最も温柔なナイフであり、あらゆる角を削ることが可能である。

群主の思考回路が最高[呲牙][惊讶][玫瑰][强]

————— 2017-1-16 —————

木に子 0:17
图片1(可在附件中查看)

于喧嚣处沉默,于无声处发音。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-16&p=i

試訳
うるさい所に沈黙、
しずかな所に発声。

————— 2017-1-17 —————

木に子 4:05
图片6(可在附件中查看)

星星在哪里都是很亮的,就看你有没有抬头去看他们。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-17&p=i

どの星も明るい、君が見ればの話し。



[PR]
# by li_japan | 2017-01-17 18:36 | 一言一会 | Comments(0)

100句非常经典的读书名言 中国語百名言(読書編)

116(一)中国語名言(読書編) No.1
三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。
——颜真卿

三更の燈火 五更の鶏
正に是 男児の読書どき
黒髪は知らず早起きの勤学
白首 読書遅くして方悔す
——高明黎訳

575にも 挑戦してみます 如何でしょう?
三更の 灯火親し 五更鶏
こちらこそ 男の子たち 読書時
早起きや 黒き髪知らず 勤学ぞ
白い首 読書遅く ただ悔す
——木に子訳


117(二)中国語名言(読書編) No.2
鸟欲高飞先振翅,人求上进先读书。
——李苦禅

118(三)中国語名言(読書編) No.3
业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。
——韩愈

119(四)中国語名言(読書編) No.4
莫等闲,白了少年头,空悲切。
——岳飞

120(五)中国語名言(読書編) No.5
立身以立学为先,立学以读书为本。
——欧阳修

121(六)中国語名言(読書編) No.6
少壮不努力,老大徒伤悲。
——《汉乐府·长歌行》

122(日)中国語名言(読書編) No.7
非学无以广才,非志无以成学。
——诸葛亮

123(一)中国語名言(読書編) No.8
读书破万卷,下笔如有神。
——杜甫

124(二)中国語名言(読書編) No.9
要知天下事,须读古人书。
——冯梦龙

125(三)中国語名言(読書編) No.10
读书之法,在循序而渐进,熟读而精思。
——朱熹

126(四)中国語名言(読書編) No.11
书读百遍,其义自见。
——陈寿

127(五)中国語名言(読書編) No.12
读书如行路,历险毋惶恐。
——《清诗铎·读书》

128(六)中国語名言(読書編) No.13
劳于读书,逸于作文。
——程端礼

129(日)中国語名言(読書編) No.14
外物之味,久则可厌;读书之味,愈久愈深。
——程颐

130(一)中国語名言(読書編) No.15
学而不思则罔,思而不学则殆。
——孔子

131(二)中国語名言(読書編) No.16
敏而好学,不耻下问。
——孔子

201(三)中国語名言(読書編) No.17
知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
——孔子

202(四)中国語名言(読書編) No.18
三人行,必有我师也。择其善者而从之,其不善者而改之。
——孔子

203(五)中国語名言(読書編) No.19
读万卷书,行万里路。
——刘彝

204(六)中国語名言(読書編) No.20
书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。
——于谦

205(日)中国語名言(読書編) No.21
书犹药也,善读之可以医愚。
——刘向

206(一)中国語名言(読書編) No.22
三日不读,口生荆棘;三日不弹,手生荆棘。
——清·朱舜水《答野节问》

207(二)中国語名言(読書編) No.23
读书有三到:谓心到,眼到,口到。
——朱熹

208(三)中国語名言(読書編) No.24
发奋识遍天下字,立志读尽人间书。
——苏轼

209(四)中国語名言(読書編) No.25
立志宜思真品格,读书须尽苦功夫。
——阮元

210(五)中国語名言(読書編) No.26
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。
——孙洙《唐诗三百首序》

211(六)中国語名言(読書編) No.27
书到用时方恨少,事非经过不知难。
——陆游

212(日)中国語名言(読書編) No.28
旧书不厌百回读,熟读精思子自知。
——苏轼

213(一)中国語名言(読書編) No.29
书痴者文必工,艺痴者技必良。
——蒲松龄

214(二)中国語名言(読書編) No.30
读书之乐乐陶陶,起并明月霜天高。
——朱熹

215(三)中国語名言(読書編) No.31
好读书,不求甚解。每有会意,便欣然忘食。
——陶渊明

216(四)中国語名言(読書編) No.32
读书好,多读书,读好书。
——冰心

217(五)中国語名言(読書編) No.33
读书是易事,思索是难事,但两者缺一,便全无用处。
——(美国)富兰克林

218(六)中国語名言(読書編) No.34
读书使人充实,思考使人深邃,交谈使人清醒。
——(美国)富兰克林

219(日)中国語名言(読書編) No.35
读书志在圣贤,为官心存君国。
——朱用纯

220(一)中国語名言(読書編) No.36
读书时,我愿在每一个美好思想的面前停留,就像在每一条真理面前停留一样。
——爱默生

221(二)中国語名言(読書編) No.37
光明给我们经验,读书给我们知识。
——奥斯特洛夫斯基

222(三)中国語名言(読書編) No.38
读书是我惟一的娱乐,我不把时间浪费于酒店、赌博或任何一种恶劣的游戏。
——(美国)富兰克林

223(四)中国語名言(読書編) No.39
读书以过目成诵为能,最是不济事。
——郑板桥

224(五)中国語名言(読書編) No.40
不读书的人,思想就会停止。
——狄德罗

225(六)中国語名言(読書編) No.41
早知今日读书是,悔作从前任侠非。
——李欣

226(日)中国語名言(読書編) No.42
求学将以致用,读书先在虚心。
——佚名

227(一)中国語名言(読書編) No.43
盛年不重来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不待人。
——陶渊明

228(二)中国語名言(読書編) No.44
我们读书越多,就越发现我们是无知的。
——雪莱

301(三)中国語名言(読書編) No.45
读书如饭,善吃饭者长精神,不善吃者生疾病。
——章学诚

302(四)中国語名言(読書編) No.46
读书也像开矿一样“沙里淘金”。
——赵树理

303(五)中国語名言(読書編) No.47
与有肝胆人共事,从无字句处读书。
——周恩来

304(六)中国語名言(読書編) No.48
素食则气不浊;独宿则神不浊;默坐则心不浊;读书则口不浊。
——曾国藩

305(日)中国語名言(読書編) No.49
读书无疑者,须教有疑,有疑者,却要无疑,到这里方是长进。
——朱熹

306(一)中国語名言(読書編) No.50
读书忌死读,死读钻牛角。
——叶圣陶

307(二)中国語名言(読書編) No.51
凿壁偷光,聚萤作囊;忍贫读书,车胤匡衡。
——许名奎

308(三)中国語名言(読書編) No.52
水滴集多成大海,读书集多成学问。
——佚名

309(四)中国語名言(読書編) No.53
索取,只有在一个场合才能越多越好,那就是读书。
——佚名

310(五)中国語名言(読書編) No.54
吃饭不嚼不知味,读书不想不知意。
——佚名

311(六)中国語名言(読書編) No.55
造烛求明,读书求理。
——佚名

312(日)中国語名言(読書編) No.56
读书对于智慧,就像体操对于身体一样。
——(英国)谚语

313(一)中国語名言(読書編) No.57
交一个读书破万卷的邪士,不如交一个不识一字的端人。
——《格言联璧》

314(二)中国語名言(読書編) No.58
读书不趁早,后来徒悔懊。
——《清诗铎·趁早歌》

315(三)中国語名言(読書編) No.59
磋砣莫遗韶光老,人生惟有读书好。
——《宋诗纪要》

316(四)中国語名言(読書編) No.60
至乐莫如读书,至要莫如教子。
——《增广贤文》

317(五)中国語名言(読書編) No.61
读书对于智慧,也像体操对于身体一样。
——爱迪生

318(六)中国語名言(読書編) No.62
读书时,我愿在每一个美好思想的面前停留,就像在每一条真理面前停留一样。
——爱默生

319(日)中国語名言(読書編) No.63
读书而不思考,等于吃饭而不消化。
——波尔克

320(一)中国語名言(読書編) No.64
外物之味,久则可厌;读书之味,愈久愈深。
——程颢

321(二)中国語名言(読書編) No.65
不读书的人,思想就会停止。
——狄德罗

322(三)中国語名言(読書編) No.66
当一个人只有很有限的时间供自己支配时,他自然会花在最需要的地方。不管我怎么忙、怎么累、怎么不舒服,我总要抽出一些时间和我的儿子一块玩,一块读书。
——甘地夫人

323(四)中国語名言(読書編) No.67
读书,这个我们习以为常的平凡过程,实际上是人们心灵和上下古今一切民族的伟大智慧相结合的过程。
——高尔基

324(五)中国語名言(読書編) No.68
读书贵神解,无事守章句。
——徐洪钧

325(六)中国語名言(読書編) No.69
经验丰富的人读书用两只眼睛,一只眼睛看到纸面上的话,另一眼睛看到纸的背面。
——歌德

326(日)中国語名言(読書編) No.70
当一个伟大的思想作为一种福音降临这个世界时,它对于受陈规陋习羁绊的大众会成为一种冒犯,而在那些读书不少但学识不深的人看来,却是一桩蠢事。
——歌德

327(一)中国語名言(読書編) No.71
风声、雨声、读书声、声声入耳;家事、国事、天下事、事事关心。
——顾宪成

328(二)中国語名言(読書編) No.72
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确……读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理使人庄重,逻辑修辞使人善辩。凡有所学,皆成性格。
——(英国)培根

329(三)中国語名言(読書編) No.73
不读书就没有真正的学问,没有也不可能有欣赏能力、文采和广博的学问。
——赫尔芩

330(四)中国語名言(読書編) No.74
无目的读书是散步而不是学习。
——胡适

331(五)中国語名言(読書編) No.75
读书欲精不欲博,用心欲专不欲杂。
——黄庭坚

401(六)中国語名言(読書編) No.76
他整日忧心,青年学子不再读书,他的忧愁,后来证明没有白费他们都习惯,抬头四十五度,仰望天际想你的时候,你会不会也刚好正在想我。
——几米

402(日)中国語名言(読書編) No.77
千里之行,始于足下。
——老子

403(一)中国語名言(読書編) No.78
读书数万卷,胸中无适主,便如暴。
——列子选自:关于读书的名言

404(二)中国語名言(読書編) No.79
读书读得太多,反而会造成一些自以为是的无知之徒。
——卢棱

405(三)中国語名言(読書編) No.80
聪明在于勤奋,天才在于积累。
——华罗庚

406(四)中国語名言(読書編) No.81
读书是在别人思想的帮助下,建立起自己的思想。
——鲁巴金

407(五)中国語名言(読書編) No.82
生存的小品文,必须是匕首,是投枪,能和读书一同杀出一条生存的血路来的东西。
——鲁迅

408(六)中国語名言(読書編) No.83
我们自动的读书,即嗜好的读书,请教别人是大抵无用,只好先行泛览,然后决择而入于自己所爱的较专的一门或几门;但专读书也有弊病,所以必须和现实社会接触,使所读的书活起来。
——鲁迅

409(日)中国語名言(読書編) No.84
从来没有人读书,只有人在书中读自己,发现自己或检查自己。
——罗曼·罗兰

410(一)中国語名言(読書編) No.85
任何时候,我也不会满足,越是多读书,就越是深刻地感到不满足,越感到自己知识贫乏。科学是奥妙无穷的。
——马克思

411(二)中国語名言(読書編) No.86
贫寒更须读书,富贵不忘稼穑。
——王永彬

412(三)中国語名言(読書編) No.87
创业者书读得不多没关系,就怕不在社会上读书。
——马云

413(四)中国語名言(読書編) No.88
书是人类进步的阶梯。
——高尔基

414(五)中国語名言(読書編) No.89
读书志在圣贤,为官心存君国。
——朱用纯

415(六)中国語名言(読書編) No.90
读书谓已多,抚事知不足。
——王安石

416(日)中国語名言(読書編) No.91
我从未知道过有什么苦恼是不能为一小时的读书所排遣的。
——孟德斯鸠

417(一)中国語名言(読書編) No.92
喜爱读书,就等于把生活中寂寞无聊的时光换成巨大享受的时刻。
——孟德斯鸠

418(二)中国語名言(読書編) No.93
读书,始读,未知有疑;其次,则渐渐有疑;中则节节是疑。过了这一番,疑渐渐释,以至融会贯通,都无所疑,方始是学。
——朱熹

419(三)中国語名言(読書編) No.94
喜欢读书,就等于把成活中寂寞的时光换成巨大享受的时刻。
——莫泊桑

420(四)中国語名言(読書編) No.95
有时间读书,有时间又有书读,这是幸福;没有时间读书,有时间又没书读,这是苦恼。
——莫耶

421(五)中国語名言(読書編) No.96
读书是最好的学习。追随伟大人物的思想,是最富有趣味的一门科学。
——普希金

422(六)中国語名言(読書編) No.97
读书不知要领,劳而无功。
——张之洞

423(日)中国語名言(読書編) No.98
读书人不一定有知识,真正的常识是懂得知识,会思想,能工作。
——徐特立

424(一)中国語名言(読書編) No.99
读书能获得知识,但更有用的知识对世界的认识却只能通过研究各种各样的人才能获得。
——切斯特菲尔德

425(二)中国語名言(読書編) No.100
没有再比读书更廉价的娱乐,更持久的满足了。
——蒙台居



[PR]
# by li_japan | 2017-01-16 14:58 | 一言一会 | Comments(0)

小事にこだわらず常に高い目標を 拨冗举纲

小事(しょうじ)に こだわらず (つね)(たか)目標(もくひょう)
拨冗举纲


左艺 2016-05-10 6:28 ●510今日格言
小事にこだわらず常に高い目標を
http://sxcn.exblog.jp/22919846
(点击网页可以阅览到更多的内容)
●中国語試訳(那三届jp)
不拘泥小事,要胸怀大志
拨冗举纲
●日本語発音
小事(しょうじ)に
こだわらず
常(つね)に
高(たか)い
目標(もくひょう)を

吴小玲(朱峰玲子) 6:24
胸怀大志!不拘小节!

Zheng Ju 7:46
小事にこだわらず常に高い目標を
2月27日译(用第一个):
不拘泥于小事,坚持远大目标。
不拘小节,目标高远。
六字:不能因小失大。
新六字:舍小节 高标准。
四字:舎末求多。

Zheng Ju 7:46 小事与目标
莫以事小而不为,
英雄建功在细节。
目标太大亦折断,
志大才疏古皆然。
人生就像马拉松,
一步一步才向前。
积少成多再回看,
沿途尽是过来山。
20160510

高明黎 8:04
小事にこだわらず常に高い目標を
吞舟之魚,不游枝流
呑舟の魚は枝流に游がず
《列子 楊朱》
大人物はつまらない人間と交際しないということ、
また、
大きな志を持つ人間は小事にはこだわらないということのたとえ
…が、僕は生計の為に枝流に游がざるを得ない。
格言は格言、僕は僕[呲牙]
20160510

赵垚 12:54
小事にこだわらず常に高い目標を
积小成大
万事目标立在先
自行实践去努力
小节不拘意志坚
宏伟蓝图定实现

李振溪 16:13
莫為小事惱,常懷大目標。

yuki 17:17
不拘小节、放成大事。


拨冗举纲

瑁瑁 2016-02-27 23:05
小事にこだわらず常に高い目標を

Zheng Ju 22:25
我来学日语,请多关照

木に子 22:54
Zheng Ju老师,欢迎光临,现职大学教授!
正规军入城了,请同学们起立鼓掌欢迎[勾引][勾引]

瑁瑁 23:36
欢迎zheng Ju 老师,

朱银妹 0:19
欢迎赵教授指导[玫瑰][玫瑰][玫瑰]

高明黎 1:32 小事與目標
淮陰侯韓信,
懐國士無雙之大志(目標),
不拘泥于胯下之辱(小節),
才能成就一身功名。
何以事成之後,功高震主,
且恥于與樊噲為伍,
而遭殺身之禍…惜哉奉孝
留侯張良,運籌帷幄,决勝千里。
功成之後,激流勇退...
可謂目標(人生)遠大,
不拘泥于小事(功名)乎
嗚呼!目標遠大者...張子房也。
拘泥小事者...韓信也。

木に子 6:28
不只拍苍蝇,还得打老虎。
哪个是小事?什么为目标?
甭光拣芝麻,更要抱西瓜。
小事要作好,目标超重要!
因小失大
苍蝇老虎
西瓜芝麻
拨冗举纲

张佶 6:29
有大目标又不拘泥小事者有,
有大目标又能管好小事者有,
属不同人类。
刘邦与张良,刘备与诸葛亮,毛泽东与周恩来。
只有两者结合才成大事。
拍苍蝇是动员群众,打老虎是扳倒政敌。
是大目标的两个部分。
目标能否实现,要看岐山的做为。
岐山是在为克强开路,
这是另一个目标的两个部分。

雪迷 6:41
办大事者不拘小节

张佶 6:43
上一个目标的干将,
可能是下一个目标的绊脚石,
所以张良激流勇退,
管好了自己。
事成成在目标远大,事败败在拘泥小事。
用人可以不拘小节,办事必须细心周到。

高明黎 7:07
那是,陳平盗嫂受金,漢高能用。也算目標明確!

张佶 7:09
陈平数次救刘邦于危难之中,也算没有白用。
刘邦把国库金交给陈平任意使用不问出处,
陈平数次救了刘邦,也数次救了大汉,功不可没。
“成大事者不拘小节”。
不是哥嫂没有墙,墙外有个武二郎。

君 7:13
积少成多

韩京霞 7:21
不要太拘谨于小事。要胸有大志

木に子 7:52
鼓励奖[握手]
正解奨[玫瑰]

木に子 7:54
小事(しょうじ)に
こだわらず
常(つね)に
高(たか)い
目標(もくひょう)を

木に子 8:00
题:小节与大志
一跳便跨墙,遇到武大郎[呲牙]
一超更越墙,为了见二娘[微笑]
(冗談でごめん)

张佶 8:01
金瓶惹下滔天祸,水浒英雄美名扬。
不是哥嫂没有墙,墙外有个武二郎。
金瓶惹下滔天祸,水浒英雄美名扬。

木に子 8:04
你半夜请来金莲,让老爷子们都睡不着了[呲牙]
还有人私下对我抗议:
那个在那三届借:西门庆杜撰的围墙事件
跟我们这群有毛关系吗?

张佶 8:08
群主、今日周末,大妈跳舞,大爷们也要快活快活。
简称:周末快活林。

才气冲天 8:10
大郎娶妻清河坊,买卖炊饼热心肠。
不期来了打虎郎,威武雄壮撩嫂房。

张佶 8:10
说着说着潘金莲来了。
不知打中了谁的头?

高明黎 8:11
英雄爱美人,天经地义!
成大色者,不拘泥于萧蔷,窗户什么的!
西门庆可谓男中英豪[呲牙][呲牙]

张佶 8:12
情中英豪,

才气冲天 8:13
有墙无墙本无妨,谁知祸起晾衣杆。
西门大人翩翩至,哪管二郎武功强。

高明黎 8:15
到是那二郎,不解情豪之大志。
太拘泥啦!可惜[流泪]

张佶 8:16
情豪为目标不拘小节。

高明黎 8:31
希望大家周末愉快,与戴阿姨相见[呲牙],

瑁瑁 8:35
好了,言归正传,关于武大郎和潘金莲之事,暂借放下,
TV最近报那个日本人开车突发暴死事件,
各位正值此年龄,有何感想......

张佶 8:39
开车没有睡觉安全,有门卫睡觉更安全。

瑁瑁 8:40
也能扣住今天的主题:
小事にこだわらず常に高い目標を
因为平时不注意的身体检查;
当作小事,最后人生最高理想目标没有达成,
还赔上两条人命,搭上无辜者的终身痛苦.....
跟谁在一起舒服,就与谁在一起

张佶 8:56
情豪为目标不拘小节。
武郎为报仇哪怕杀人。
武郎为报仇何惧杀人。
全是一超惹来的事,
那三届不好好上课。

Zheng Ju 9:49
谈何容易啊,没事找事的那么多。

张佶 9:54
此乃人生之佳境,只有皇上能享用。
凡人若有此念生,没事找事不胜烦
你这题目比“门庆兄与金莲姐”还烦人。
不说别人,净想自己了。
其实最浪漫的是武大郎。
生的光荣、死的伟大。
中了花魁,还落了一个为人老实的美名流芳百世。
名色双收
群主,今天总结下课吧、
外面春色正好,可以“凝装上翠楼”了。

高明黎 10:18
人生得一知己是小事,
得一红颜知己是目标[偷笑]...下辈子吧!

朱银妹 23:23
不拘泥于小事,朝着高目标前进


木に子 8:57 ❤️那三届と学日文❤️

●学习内容
常见的,老挂历。
年一本,日一页。
有格言,供学习。
●学习方法
平假名,自己记,
随时地,开微信,
看网页,即学习。
先翻译,解内容,
记句子,练读音,
群披露,可质疑。
●老师介绍
七七年,邓恢复,开高考。
改革中,开放后,首惠者。
来日本,扎了根,那三届。
李,朱,张、顾、
●招生简章
欲学者,谁都行。
随意入,出自由。
全免费,无广告。
●严禁事项
所学句,以外的,全不中。
甭虚礼,禁转载,不聊天。
发广告,捣乱者,马上丅。
●网络课程
http://sxcn.exblog.jp/i18/
❤️那三届群主❤️老李❤️拜上❤️
各位,我将群规由四字经改为三字经了。
欢迎大家斧正,我30多年没有用中文了[呲牙]

朱银妹 23:23
李老师辛苦了,三字经群規好,
易懂,要求明确,方便执行[强][强][强]

君 12:46
李老师那三届啥意思啊

木に子 13:26
图片2(可在附件中查看)
那三届:77、78、79级大学生

君 18:02
奥!原来如此



木に子 2015-12-12 6:51
小事にこだわらず常に高い目標を

汪 兆康 7:06
不拘小节,着眼高处。

hong deng 7:11
不拘小节,成大事也(者)。
你的比较贴题[强]
我只是尽量拓宽思路、、、[呲牙]

汪 兆康 7:33
你是成大事者也![偷笑][偷笑]

浮雲 7:37
信,达,雅。
翻译得都挺好,
各有千秋,难分仲伯[表情]

Sun Shenglin 7:41
你是“成大事者不拘小节”[强]

张佶 9:39
我正在反省自己。

木に子 18:37
日文原文中的小事,
与中文的小节,
是一回事吗?
我怎么觉得,
小事之事指事情,
小节之节指做法。

木に子 21:43
拨冗举纲



[PR]
# by li_japan | 2017-01-15 18:36 | 一言一会 | Comments(0)

毎日格言(2017/1/1-11)

毎日格言(2017/1/12-18)


————— 2017-1-1 —————

木に子 5:17
那三届各位老师,各位同学,新年快乐❤️

从今天开始,将开始翻译日本日历中的日文格言。
但是,当该格言去年已经做过时,翻译迄今为止的ZZ内容。
d0007589_14194390.png

请大家注意左上角有一个日文格言,也就是今天的学习内容。今天的格言和汉译为:
一年の計は元旦にあり
一年之计从初日开始
http://sxcn.exblog.jp/22726006/

[一年の計は元旦にあり 一年之计从初日开始 : 一言一会/那三届 : http://sxcn.exblog.jp/22726006/]

去年元旦已经译过,如有更好的译法,尽请提出为盼。

日文ことわざ研究的第一人者王老师点评:李さん,新年快乐!哈哈,已经研究得很透彻了。中国是从季节,四季中的第一个季节,也可能表现了一个农业国的习惯。较粗旷。日本人细腻,非要从某一天说不可。

————— 2017-1-2 —————

木に子 3:39
图片2(可在附件中查看)

【今日の言葉】
広い経験と深い教養が心を打つ
【発音】
広(ひろ)い経験(けいけん)と深(ふか)い教養(きょうよう)が心(こころ)を打(う)つ

Zheng Ju 16:24
【今日一语】

丰富的经验和深厚的教养最能打动人心。

晓寜 20:18
【今日一语】

丰富的经验和深厚的教养最动人

木に子 21:59
【試訳】
丰富的经验和深度的教养可打动人心。
经验多,教养深,可打动人心。
经验多,教养深,动人心。

————— 2017-1-3 —————

木に子 0:24
图片3(可在附件中查看)

1月3日(二)
【今日の言葉】
自分で責任をとる勇気を持とう
【発音】
自分(じぶん)で責任(せきにん)をとる勇気(ゆうき)を持(も)とう

【試訳】
要有自取其责的勇气。
http://sxcn.exblog.jp/23752857/

Zheng Ju 0:28
【今日一语】

要有担负责任的勇气。

朱银妹 1:11
1月3日(二)
【今日の言葉】
自分で責任をとる勇気を持とう。
自己要有承担责任的勇气。

晓寜 6:52
【今日一语】

要拿出对自己负责的勇气。

Asaka 8:14
需要有承担责任的勇气。

木に子 8:32
@Zheng Ju老師 @朱银妹老师 @晓寜 @Asaka ありがとうございます。
@all 皆さんも訳して下さい。

windy 8:57
要有承担自己的责任的勇气。

晓寜 16:44
图片4(可在附件中查看)

图片5(可在附件中查看)

Zheng Ju 16:53
咏绿牡丹

当年抗诏离天庭,
不恋瑶池爱尘红。
心高不与蜂蝶媚,
惯把寒流当春风。

20170103
数九隆冬,上野公园有培育绿牡丹盛开,成句。

小草 19:50
高风亮节!
赵教授的诗让我想起了...

无意苦争春,一任群芳妒。

“惯把寒流当春风”---[强]凄いですね。

————— 2017-1-4 —————

木に子 0:24
图片6(可在附件中查看)

1月4日(三)
【今日の言葉】
気分をひきしめるために掃除を
【発音】
気分(きぶん)をひきしめるために掃除(そうじ)を

Zheng Ju 1:08
【今日一语】

为了打起精神,先扫把地。

晓寜 12:43
【今日一语】

为振奋精神、先打扫卫生

朱银妹 13:25
1月4日(三)
【今日の言葉】
気分をひきしめるために掃除を
打扫是为了振奋精神

晓寜 13:50
「トイレの神様」覚えてますか?[憨笑]

歌の連れで、毎日頑張ったよ[呲牙]

木に子 21:02
【試訳】
(日本人)为了振作精神而打扫卫生
(日本人)为了调整心情而打扫卫生
(日本人)为了调整心态而打扫卫生

————— 2017-1-5 —————

木に子 5:29
图片7(可在附件中查看)

1月5日(四)
【今日の格言】
希望を信じて苦しみに耐えよう
【発音】
希望(きぼう)を信(しん)じて苦(くる)しみに耐(た)えよう
【漢訳】
志坚行苦
http://sxcn.exblog.jp/22809298

【昨日的試訳】
为了提高士气而打扫卫生

我军的被子,要叠得有棱有角,好象也是一个道理

晓寜 16:23
不明白,叠军被子的心情[憨笑]

小草 16:40
打扫房间,如打扫心灵的污垢一样 。
整理好房间也等同于整理好了自己的思路,情绪,还有未来的人生之路。

頭のそうじ  心のそうじ―--人生をキレイにするよ
——一本不错的书。

木に子 17:05
想起了儿时的一句山西土话,也是一句最狠的骂人话,说:be4gan1ji4。大家猜々是什么汉字,是何意。

对了一点。~干~,三个字,一字祘猜对了,还有两字[勾引]

可能被骂人话吓住了[呲牙]答案为:不干净[猪头]

继续猜[勾引]什么意思?

高明黎 19:39
祘 这是哪国字?咋读

木に子 20:03
[祘_百度百科 : http://baike.baidu.com/link?url=Xjwj-UAPinYms1323yaETJCTYvdcNfnD3PvmEbxGz3uNG2_1VhCBwr3iqTck7cy8JAROSCc_jK_w3w5TQqFdjDzncEridKrGTN0HHOGrqxq]

祘,我从小就看到有人用啊,就算算

勺子 20:13
中国有二次简化字,这个祘字是第二次算字的简体,现在不用了,第二次简化字基本是失败的。

田bu二 20:15
有哪些是第二次简化字延续到现在还使用的呢?

木に子 21:21
[二简字表_图文_百度文库 : http://wenku.baidu.com/link?url=34m6qlPy9EvmkJgWcVcwtcH8WnrrSjQ3BMPzzb3dAkw7L5gfKwqFMGnn6nRXEgpvYvIXY0T41kh6ZOzIQEKPApE3P7fcDrnliVJYD4Non5m]

@勺子 確かにあった。良く知ってるね。ありがとう。@田bu二 同感,我的理解,二简字里电脑里打不出来的。反过来说,电脑中有的就不是二简字。对吗?

田bu二 22:04
电脑里有的就是我们目前的常用字 您说的二简字大部分不常用 所以电脑里就没有了

————— 2017-1-6 —————

木に子 0:05
图片8(可在附件中查看)

1月6日(五)
【今日の格言】
協力して仕事をやりとげた喜び
【発音】
協力(きょうりょく)して仕事(しごと)をやりとげた喜(よろこ)び

Zheng Ju 1:08
【今日の格言】
協力して仕事をやりとげた喜び

同心协力完成工作后的喜悦。

木に子 11:15
[一俳一会(2016/12/27-31) : 一言一会/那三届 : http://sxcn.exblog.jp/23756548/]

晓寜 12:37
【今日の格言】
協力して仕事をやりとげた喜び

齐心协力完成工作后的喜悦

チームワークが大事です!

木に子 12:52
[きょうりょく【協力】の意味 - goo国語辞書 : http://dictionary.goo.ne.jp/jn/57207/meaning/m0u/]

[协力(词语)_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E5%8D%8F%E5%8A%9B/1762696?fr=aladdin]

@Zheng Ju @晓寜 同心や齐心があった方が中文らしいが、何となく違和感がある。何でしょうか?不同心や不齐心でも協力できる?

协作合力完成任务之喜悦

晓寜 15:17
合力完成工作后的喜悦……比较好。

木に子 15:26
一起合作、完成工作后的喜悦

一起完成工作后的喜悦

晓寜 15:37
每天大家一起做作业,做完后的愉快心情、

————— 2017-1-7 —————

木に子 5:07
图片9(可在附件中查看)

1月7日(六)
【今日の言葉】
自分の将来を考えてわが道を!
【発音】
自分(じぶん)の将来(しょうらい)を考(かんが)えてわが道(みち)を!

Zheng Ju 9:49
【今日一语】
自分の将来を考えてわが道を!

面向未来,走好自己的路。

晓寜 12:27
【今日一语】
自分の将来を考えてわが道を!

思考未来,走好自己的路

未来需思考,走出自己路

Zheng Ju 12:31
未来需思考,路要自己走

晓寜 12:32
想好未来路,走出自己路

未来需思考,路要自己走 [强]

————— 2017-1-8 —————

木に子 6:38
图片10(可在附件中查看)

108(日)【今日の格言】
尊敬し目標にできるライバルを
尊敬(そんけい)し目標(もくひょう)にできるライバルを
将可敬的榜样当对手
http://sxcn.exblog.jp/22913319

Zheng Ju 12:31
找个可尊敬的目标当对头,哈哈。

蒲公瑛 12:32
心气儿高、我就拿赵先生做对头儿吧[偷笑][偷笑][偷笑]

木に子 12:32
我也在想

晓寜 13:58
⬆️的这句话在运动界上时有发生,例如,花样滑冰羽生結弦就是一个例子,他始终把ハピエル・フェルナンデス当作尊敬的榜样作竞争对手! 厉害☆

木に子 19:09
《一言一会》共同学習群。那三届と学ぶ《一言一会》シリーズ群。
☆老师为那三届,1977-79入大学的在日中国人。想参加者请个别与有关群的成员联系[勾引]各群内容均会编辑整理上网,并将编辑成同人誌内部发行,敬请事先理解。
☆重慶群:重慶毎日一言(那三届と学ぶ)。中文由重庆可兰达科技有限公司 www.51wnl.com 的日历中以"毎日一言"的形式提供,练习翻译为日文。
☆ZZ群:ZZ一日一言(那三届と学ぶ)。日文由ZZ株式会社提供的一日一言邮件为主,日文市贩日历中的日文格言为辅,练习翻译为中文。本群内容不上网,也严禁外传。
☆俳句群:将日文有名俳句译为汉俳,格式自由,但必须限制在17文字以内。也可以自选题目试作俳句、川柳、短歌、長歌等。中日文均可。推荐格式为五七五、三五三、十六字令。
☆作法:理解、追根、质疑、試訳、挑刺、模仿、嚼腊、篡改、発揮、添足、效颦等均可[勾引]
☆新参者:しばらく潜水してください。请先潜水一周,不需冒泡。
☆非实名者只可潜水,不许发任何言,否则将被提醒发红包、劝退、除名。
☆发言最好要有干货。
☆LOG編集のため、絵文字が化ける場合があるので、個別にお願いして、直して頂く事がございます。
☆欢迎挑刺切磋推敲,避免只是说不好,而不提出你的更好。
☆禁止只有「おはよう」等问候语或小图标的发言。
☆禁止发与学习内容无关的任何内容[抱拳]

☆俳句と川柳などの行の格式
* 一句は一行のみ、区切りは半角のスペース。例えば:
古池や 蛙飛びこむ 水の音
古池旁 蛙入水中央 一声响
閑寂古池旁 青蛙跳入水中央 撲通一聲響
古池碧水深 青蛙“扑通”跃其身 突发一清音
* 題名不要、但し、漢俳は有っても良いが行頭にする。例えば:
《青蛙》閑寂古池旁 青蛙跳入水中央 撲通一聲響
《决策》逆境试炼中 看你如何去对应 决定你命运
* 平仄を注する場合は三段式が良い。
平仄全角コード表:
p平 z仄 P[平] Z[仄]
例えば:
Zppzp
暮秋萦寂寥
ppPzzpp
街邻灯盏映幽宵
ppzzp
遐思寄迩邀
* 俳句行の中の句読点(引用符「」“”、疑問符?や感嘆符!、省略符などを含む)と绘文字は適宜に使用可。
* 关于半角空格的规则:俳句中用作分隔符,在网页编辑程序中也被用作自动检测该行是否俳句的标志。因此仅俳句行里可用,非俳句行里不可用。英文例外。

Zheng Ju 19:22
同人誌,志趣相投的同人即可。我觉得自己发的这些东西很难见人,先向群主致歉。

木に子 19:30
@Zheng Ju 是的[抱拳]

Zheng Ju 19:44
谢谢群主谅解。另外,这几个群的初衷是学习语言而非出版什么。所以大家也都能参与,可能写得不对,因为是探讨,而探讨过程本身又可学习,利人益己,不斟酌也就发了。建议群主说明方针,比如今后的将纳入发表范围,这样大家会不会多检查一下,省得错误太多。以后编辑也省事。

拙见供参考。我不参加,多嘴还请见谅。

木に子 19:54
@Zheng Ju 你说得很对,非常同意。其实只是有这个想法,离出版还差得很远很远,同人誌形式只考虑作到pdf为第一小目标。会成为什么样的东西,我也没有自信。

Zheng Ju 19:59
谢谢谅解。本群若继续学习中日文,我会努力翻译。若是改变方向,我也可以退群,不能老是跟领导不保持一致。

木に子 20:28
@Zheng Ju 老师,相反我要谢谢理解,本群继续学习中日文,永远不会改变方向。至于同人誌,我在动作之前会取得所有著作权者的同意。有人有反对意见,我就会停止,不会因此让老师退群。我们之间的关系,您和各位老师是领导,我只能是为你们服务而已,不会不和你们保持一致,请放心。

Zheng Ju 20:31
恐縮です。

晓寜 20:55
谢谢老师们,不能不管俺啊[流泪]

好不容易才找到的导师们,可不能散伙[抱拳]

————— 2017-1-9 —————

木に子 6:47
图片1(可在附件中查看)

109(一)【今日の格言】
気のゆるみが大きな失敗を生む
【発音】気(き)のゆるみが大(おお)きな失敗(しっぱい)を生(う)む
【试译】败源于疏
【url】 http://sxcn.exblog.jp/22765795

谢々 @小草 老师。実に言うと、長い回答を書いて出したつもりで、どこかに消えてしたった。要は、これは日中両国の違いの表れの一つでは?と論じたかった。

ここでは標語のような使い方で、それだけでも充分だ。足したら、逆に余計のような。しかし、中国語で考えた場合、足さないと通じない

ですから、日本語を言う時、中国語で考えない事が、肝心であること。

seiji☆☆morisako 13:20
受到大家的尊重的榜样当竞争对手☆自信無いけど、どうかな[呲牙]

蒲公瑛 13:23
前面加个“以”更好点吧?!

“当”改为“为”?

以受到大家尊重的榜样为竞争对手?

木に子 14:37
消された過去の話しも http://sxcn.exblog.jp/22913319 良かったらどうぞ。

————— 2017-1-10 —————

晓寜 6:40
图片2(可在附件中查看)

【今日の格言】
より深くより広い研究を持つ
【発音】より深(ふか)くより広(ひろ)い研究(けんきゅう)を持(も)つ

【今日一言】
拥有既深又宽的研究

Zheng Ju 7:29
【今日一言】
有更深更广的研究

木に子 7:52
【今日格言】
进行更深更广的研究

晓寜 8:18
再译:要有既深又广的钻研

木に子 8:33
@晓寜 ならば
要有既深又广的兴趣 比如俳句
カレンダーは社長向けに改造されたもので、個人ならこうなるかも。

小草 9:38

@木に子 谢谢!不敢,失敬![抱拳]

“将可敬的榜样当对手“
这里的

”将“=“把”......“を”

“当”: ...とする,…と見なす

木に子 9:42
@小草 そうですね。翻訳には唯一な正解は無い。人によって訳が違うことが唯一な正解である。

seiji☆☆morisako 14:03
そうですね、必ずしも一つでは無いです。人によって様々な解釈の仕方があります。だから面白いんだよ。

————— 2017-1-11 —————

木に子 5:51
图片3(可在附件中查看)

111(三)【今日の格言】
冷たい形式より真心で接しよう
【発音】冷(つめ)たい形式(けいしき)より真心(まごころ)で接(せっ)しよう

Zheng Ju 8:21
【今日一言】
拘于形式不如待以真心。

木に子 8:43
@Zheng Ju [抱拳]跟一个35355短歌
猛一看 缺了冷たい 倒也高 拘了自然冷 还用两成语

晓寜 21:47
【今日一言】
冷漠搞形式不如以真诚相待。



[PR]
# by li_japan | 2017-01-11 00:33 | 一言一会 | Comments(0)

重慶毎日一言(2017/1/1-11)

重慶毎日一言(2016/12/27-31)重慶毎日一言(2017/1/12-17)


————— 2017-1-1 —————
木に子 0:24
嘿,2017! http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-01&p=i
d0007589_2122116.png

[hello world(代码)_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/hello%20world/85501?fr=aladdin]
語源

はい 2017
hello 2017

————— 2017-1-2 —————

木に子 3:24
图片2(可在附件中查看)

遗落美好枝叶,时候不早了别等情怀老。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-02&p=i

[山林道歌词 谢安琪 : http://m.9ku.com/geci/826779.htm]

[黄伟文(香港填词人、时尚评论人)_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E9%BB%84%E4%BC%9F%E6%96%87/53931?fr=aladdin]

Zheng Ju 10:27
遗落美好枝叶,时候不早了别等情怀老。

綺麗な枝葉を残そう。時はもう早くないから情感が薄れることを待たないでね。

木に子 10:35
@Zheng Ju なるほど。前六字开始不懂

————— 2017-1-3 —————

木に子 0:08
綺麗な葉を取っておこう。今のうち情感を大事にしよう。

图片3(可在附件中查看)

等,一城烟雨;渡,一世情缘。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-03&p=i

待ち、あちこちの煙と雨、
渡り、いつまでも情と縁。

Zheng Ju 0:27
等,一城烟雨;渡,一世情缘。

待ちたくは一城の煙雨;渡りたくは一世の因縁。

高明黎 8:41
等,一城烟雨;渡,一世情缘。

待っては、一城の煙雨。渡っては、一世の情縁。

————— 2017-1-4 —————

木に子 0:14
图片4(可在附件中查看)

往事若能下酒,回忆便是一场宿醉。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-04&p=i

Zheng Ju 1:13
往事若能下酒,回忆便是一场宿醉。

過去が肴なら、思い出は二日酔いだ。

高明黎 6:35
往事でお酒が進むなら、回想は一回の宿酔となる。

木に子 8:39
[回忆若能下酒,往事便可做一场宿醉,是谁写的诗?_百度知道 : https://zhidao.baidu.com/question/453204344.html]

作者是简媜,出自《相忘于江湖》

其前后为

  再提起,只怕也要在多年以后,由阔达圆和的魏体悄然重写,方可看清,当初的挥毫泼墨,竟是如此轻易,如此不堪。
  回忆若能下酒,往事便可作一场宿醉,醒来时,天依旧清亮,风仍然分明,而光阴的两岸,终究无法以一苇渡航,我知你心意。
  无须更多言语,我必与你相忘于江湖,以沧桑为饮,年华果腹,岁月做衣锦华服,于百转千回后,悄然转身,然后,离去。

蒲公瑛 8:44
太美啦[大哭][大哭][大哭]

木に子 8:49
是啊[玫瑰]@蒲公瑛 妹々也醒来啦?於箱根周公馆

[《相忘于江湖》——简媜 : https://www.douban.com/group/topic/18798828/]

————— 2017-1-5 —————

木に子 5:34
图片5(可在附件中查看)

暮色尽,寒夜至,千山雪寂,一烟一火一温情。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-05&p=i

Zheng Ju 8:38
最近的越来越不好理解。建议不用这些意思模糊的句子。以前左女士发的那些更好。

木に子 9:12
@Zheng Ju 確かに、その傾向があり、私も困ってる。ただし、「以前发的那些」は、同じソースであった。今、氏が別の新歓を見つけた為、ここから去っていた。

@Zheng Ju 这个如何?老师转来的

最美好的幸福就是一无所知

Zheng Ju 9:26
难道就没有好句子?

木に子 9:35
迄今为止使用重庆的软件,最近又有不少山塞版,这是其中之一

小草 11:28
http://www.geyanw.com

网上多得不得了,格言警句[偷笑]

http://www.lz13.cn/lizhimingyan/3578.html

http://m.mindhave.com/jingdianyulu/16136.html

高明黎 13:24
暮色が盡き、寒夜が至り、雪の千山が静寂になり、一縷の煙,一束の火,一回の温情。

漢詩の翻訳で試みたが、結局のところ普通に翻訳した。意味はともかく。。。ランチ終了[呲牙]

木に子 23:43
@Zheng Ju @高明黎 ありがとうございます。明日には、重慶から良い句を!

————— 2017-1-6 —————

木に子 0:02
图片6(可在附件中查看)

好看的皮囊太多,有趣的灵魂太少。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-06&p=i

Zheng Ju 1:18
好看的皮囊太多,有趣的灵魂太少。

見た目だけが多過ぎて、面白い霊魂は少な過ぎる。

小草 11:32
好看的皮囊太多,有趣的灵魂太少。

(试译)

見かけの良いものは多すぎるし、興味深いスピリットは少なすぎる。

暮色尽,寒夜至,千山雪寂,一烟一火一温情。

(试译)
陽が落ちて、寒い夜となった、山の雪は静寂に閉ざされ、ほんの一筋の煙、一つの火を見ただけで温かい気持ちにさせる。

Zheng Ju 11:35
寒夜看不见烟吧。

小草 11:35
闻到[偷笑]

烟味

Zheng Ju 11:41
日の暮れた寒い夜、雪の止んだ静寂な山々、烟火が見せるかすかな温情。

小草 12:40
暮色尽,寒夜至,千山雪寂,一烟一火一温情。

这个最好是汉诗的译法。

高先生说得对!
挺难滴~~[抱拳]

@高明黎 请教![抱拳]汉诗翻译有什么规律吗?

高明黎 13:17
@小草 基本的には、日本語にそのまま翻訳できる単語は、そのまま使う。例えば、《暮色》。後、語順の違いで、動詞を並べ替えるなど漢文の翻訳と同じかと思われる。

たまたま、《暮色尽,寒夜至》が日本語と同じ語順なので、そのまま翻訳すると、《暮色が盡き、寒夜が至る。》

《千山雪寂》、千山の雪が静寂になりて。。。こんな感じでいいかと思われる。

小草 13:35
@高明黎 [玫瑰]太好了,谢谢!

木に子 15:16
拍手☆☆☆

————— 2017-1-7 —————

木に子 5:01
图片7(可在附件中查看)

没有过不去的坎,让自己跨越的姿势美一点。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-07&p=i

图片8(可在附件中查看)

渡れない山がない。自分の超える姿勢をきれいにしよう。

高明黎 9:27
乗り越えられない壁はない。せめて美しい姿勢で乗り切ろう。

因果関係が全く見えてこない。。。

Zheng Ju 9:32
没有过不去的坎,让自己跨越的姿势美一点。

越えられない壁はない、姿勢を如何に見せることが肝心だ。

☆叶子☆ 10:20
超えられない壁はない、但し超える姿勢は如何に美しく見せるのは大事だ。

高明黎 10:39
[呲牙]で。。。みなさん、どうやって美しい姿で乗り切るのでしょうか?

蒲公瑛 11:00
超えられない壁がない???[呲牙][呲牙][呲牙]好像和于丹的心中无霾则无霾异曲同工[呲牙][呲牙][呲牙]

晓寜 13:25
【没有过不去的坎,让自己跨越的姿势美一点。 】

越えられない壁はない、姿勢を如何に美しくも跨ぎること。

当てるかな[晕][疑问]

————— 2017-1-8 —————

木に子 6:34
图片9(可在附件中查看)

做个内心向阳的人。不忧伤,不心急。坚强,向上,靠近阳光。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-08&p=i

Zheng Ju 13:22
做个内心向阳的人。不忧伤,不心急。坚强,向上,靠近阳光。

明るい人間になろう。憂えず、焦らず。強く、向上、明るく。

晓寜 18:20
做个内心向阳的人。不忧伤,不心急。坚强,向上,靠近阳光。

明るい人になリましょう。悲しまず、焦らず。強くて、明るく前向きに。

☆叶子☆ 18:31
上を向いて歩こう❣️[机智]

蒲公瑛 18:37
是“上”还是“前”?[微笑]

多分「上」なら、登ろう。「前」なら、歩こう。

晓寜 18:42
ここは、同じ意味を表していると思うが…

木に子 19:09
《一言一会》共同学習群。那三届と学ぶ《一言一会》シリーズ群。
☆老师为那三届,1977-79入大学的在日中国人。想参加者请个别与有关群的成员联系[勾引]各群内容均会编辑整理上网,并将编辑成同人誌内部发行,敬请事先理解。
☆重慶群:重慶毎日一言(那三届と学ぶ)。中文由重庆可兰达科技有限公司 www.51wnl.com 的日历中以"毎日一言"的形式提供,练习翻译为日文。
☆致知群:致知一日一言(那三届と学ぶ)。日文由致知株式会社提供的一日一言邮件为主,日文市贩日历中的日文格言为辅,练习翻译为中文。本群内容不上网,也严禁外传。
☆俳句群:将日文有名俳句译为汉俳,格式自由,但必须限制在17文字以内。也可以自选题目试作俳句、川柳、短歌、長歌等。中日文均可。推荐格式为五七五、三五三、十六字令。
☆作法:理解、追根、质疑、試訳、挑刺、模仿、嚼腊、篡改、発揮、添足、效颦等均可[勾引]
☆新参者:しばらく潜水してください。请先潜水一周,不需冒泡。
☆非实名者只可潜水,不许发任何言,否则将被提醒发红包、劝退、除名。
☆发言最好要有干货。
☆LOG編集のため、絵文字が化ける場合があるので、個別にお願いして、直して頂く事がございます。
☆欢迎挑刺切磋推敲,避免只是说不好,而不提出你的更好。
☆禁止只有「おはよう」等问候语或小图标的发言。
☆禁止发与学习内容无关的任何内容[抱拳]

☆俳句と川柳などの行の格式
* 一句は一行のみ、区切りは半角のスペース。例えば:
古池や 蛙飛びこむ 水の音
古池旁 蛙入水中央 一声响
閑寂古池旁 青蛙跳入水中央 撲通一聲響
古池碧水深 青蛙“扑通”跃其身 突发一清音
* 題名不要、但し、漢俳は有っても良いが行頭にする。例えば:
《青蛙》閑寂古池旁 青蛙跳入水中央 撲通一聲響
《决策》逆境试炼中 看你如何去对应 决定你命运
* 平仄を注する場合は三段式が良い。
平仄全角コード表:
p平 z仄 P[平] Z[仄]
例えば:
Zppzp
暮秋萦寂寥
ppPzzpp
街邻灯盏映幽宵
ppzzp
遐思寄迩邀
* 俳句行の中の句読点(引用符「」“”、疑問符?や感嘆符!、省略符などを含む)と绘文字は適宜に使用可。
* 关于半角空格的规则:俳句中用作分隔符,在网页编辑程序中也被用作自动检测该行是否俳句的标志。因此仅俳句行里可用,非俳句行里不可用。英文例外。

————— 2017-1-9 —————

木に子 6:30
图片10(可在附件中查看)

他们看不见时光,所以姿态静止。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-09&p=i

[郭喜乐_新浪博客 : http://m.blog.sina.com.cn/s/blog_4b90cad80100ejtt.html#page=1]

ぜんぜん

[七堇年的名言_百度知道 : https://zhidao.baidu.com/question/1109506214623324619.html]

[七堇年_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E4%B8%83%E5%A0%87%E5%B9%B4/1908625?fr=aladdin]

七堇年,1986年10月5日生于四川泸州,原名赵勤,80后中罕有的严肃文学派作者,后安妮宝贝时代的代表作家。其文风成熟稳健,阒静通透,充满灵性且艺术感极强。

Zheng Ju 9:50
他们看不见时光,所以姿态静止。

彼は月日が見えないので、静かにしている。

又是一个不通的句子。

木に子 9:52
@Zheng Ju 你本家的80后,好象很有名气D

[时光(汉语词汇)_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E6%97%B6%E5%85%89/3508?fr=aladdin]

時間も生活も望めない者の状態が止まってる。

Zheng Ju 10:04
有名和不通也可以共存的。国人尤其如是。

高明黎 10:04
《時間も望めない》と言うのは、どういう状態でしょうか。神様は、時間だけを平等に与えているはず[惊讶]

木に子 10:37
@高明黎 良く言うじゃないか、時間が無いって。

@Zheng Ju 那个发明创造可是你家D[呲牙]

Zheng Ju 11:30
高老师问的是:《時間も望めない》

晓寜 11:59
彼ら月日が見えなければ、姿勢も止まる

也是不太顺[委屈]

Zheng Ju 12:12
主要是原文不通。以后遇到这样的,大家pass算了。

木に子 12:57
@Zheng Ju 答えたつもりですが、良く「時間が無い」と言う者。例えば、超忙しい方、最期だと宣告された方とか。

————— 2017-1-10 —————

木に子 7:46
图片1(可在附件中查看)

相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-10&p=i

Zheng Ju 8:43
相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久。

逢うのがいつも不意打ち、別れの多くは企み。

木に子 8:51
[相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久 | 经典语录 | 阅读时间 : http://www.timetimetime.net/yulu/43185.html]

その前の文は、我明白你会来,所以我等。美好的日子给你带来快乐,阴暗的日子给你带来经验。所以,不要对生命中的任何一天怀有遗憾。

遭遇は偶然で、離別は自然である。

全文をコピペ

相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久 Ring | 日期:2014-11-25

当你决定了从此要做一个快乐的人,首先要做一个坚强的人。

若要快乐,就要随和;若要幸福,就要随缘。快乐是心的愉悦,幸福是心的满足。别和他人争吵,别和自己争吵,别和命运争吵。无计较之心,心常愉悦;尽心之余,随缘起止,随遇而安,心常满足。你随和,愉悦的是自己的心;别人计较,苦闷的是他自己。一天的心情靠随和,一生的幸福靠随缘。

时光把过去的一切抹去了,让我们从现在开始,看谁能最终坚持到终点,在终点笑得最灿烂。

不必把太多人请进生命里,有时你突然和一些人关系很好,有事没事把“一辈子在一起”挂在嘴边,到最后却莫名其妙的老死不相往来。不是所有人都把你当朋友,更不是所有人都在乎你,不要为了迎合一些人,把自己过得这么累,与其讨好每个人,不如用心结交那些对你好的人,知己一二抵过千百个泛泛之交

酸甜苦辣自己尝,喜怒哀乐自己扛,你就是自己的太阳,无须凭借谁的光。

相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久

固执就是我们会在有些时候,虽然明明白白知道真相,答案,和结果。却偏偏在心里拼命的寻找借口和漏洞,甚至奢望有虚无缥缈的机会不愿意接受现实。从这个意义上来说,每个人都有固执的时候,而能让你固执的人和事,就是对你来说最重要的那一些。

“早岁读书无甚解,晚年省事有奇功。”大致意思是:早年读书似乎没有深刻理解的地方,在晚年审察事物时却发挥了奇特的功效。这便是记忆的沉潜。

刚要成熟,又要老去,时光,好不经用。

已经到了一个能坐下来和过去握手言和的年纪。觉得生活怎么过,其实都挺好的。老天没太眷顾我,也没把我往绝路上逼。还有很多选择,可以自己做决定。还有很多空间,可以自己去努力。反正时间就这么多,能享用的世界就巴掌大,最后什么造化,还是看自己。不怪命,命没有害过你。

不要质疑你的付出,这些都会一种累积一种沉淀,它们会默默铺路,只为让你成为更优秀的人。

每个人心中都有一团火,路过的人只看到烟。---梵高

我从没被谁知道,所以也没被谁忘记。在别人的回忆中生活,并不是我的目的。

人和人,别老说配不配,合适就好。一块钱的打火机也能点着一万块钱的香烟。几万块钱的一桌菜它还是离不了二元钱一包的盐。人生,哪有事事如意,生活,哪有样样顺心。所以,不和别人较真,因为不值得,不和自己较真,因为伤不起,不和往事较真,因为没价值,不和现实较真,因为要继续。

你的过去我来不及参与,你的未来我奉陪到底。

最好的爱情,都不是轰轰烈烈的,而是一点点的潜移默化。两个人有感觉,有感情,再到有爱情,可能是最扎实的恋爱方式。当你开始有小情绪,有愤怒和郁闷,才是真正爱上了。所以,相爱不是要生要死,而是突然的关心,因他的变化而有情绪起伏。爱是会甜蜜,会生气,会瞎想。

优于别人,并不高贵,真正的高贵,应该是优于过去的自己。

成長的岁月里,总有些时候,你不喜欢自己,真实的你,跟理想中的你相差太远了。何谓理想?那不过是你的幻想与虚荣,那无非是別人过着的生活。当你长大些,爱过也恨过自己和别人,你会明白这就是你,你要学着去接受和欣赏自己。

我明白你会来,所以我等。

美好的日子给你带来快乐,阴暗的日子给你带来经验。所以,不要对生命中的任何一天怀有遗憾。

相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久。

图片2(可在附件中查看)

Zheng Ju 10:10
这种烂鸡汤文,不值得占版面。

木に子 10:13
我是弟一次看到。撤不回了。

————— 2017-1-11 —————

木に子 0:22
图片3(可在附件中查看)

真正的力量是,当所有的人都希望你崩溃的时候,你还可以聚精会神。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2017-01-11&p=i

Zheng Ju 8:14
真正的力量是,当所有的人都希望你崩溃的时候,你还可以聚精会神。

真の力量とは、全ての人はあなたが投げ出すと見たとき、まだ集中力が切れないことである。

Tian Hui 13:43
真正的力量是,当所有的人都希望你崩溃的时候,你还可以聚精会神。

真の力とはみんなに潰されようとしても また仕事に専念できることである。

seiji☆☆morisako 21:35
大家晚上好

请问各位老師们…冷める和冷える☆☆这二个有什麼区別,用中文解釋一下好不好☆

有人問我我回答不了[Facepalm]

高明黎 21:42
[日语近义词详解(5) 「冷める」和「冷える」_日语近义词详解-沪江部落触屏版 : http://ms.hujiang.com/menu/10235/item/610439/]

seiji☆☆morisako 21:48
@高明黎 ありがとうございます☆

高明黎 22:10
真正的力量是,当所有的人都希望你崩溃的时候,你还可以聚精会神。

真の力量とは、すべての人はそなたが潰れるのを望んでいる時でも、そなたは相変わらず一心不乱に集中できるのである。

相遇总是猝不及防,而离别多是蓄谋已久。

巡り会いはいつも不意にやって来て防ぎようもないが、離別は概ねかねがね企んでいる。



[PR]
# by li_japan | 2017-01-11 00:29 | 一言一会 | Comments(0)

一俳一会(2017/1/8-11)

一俳一会(2017/1/1-7)一俳一会(2017/1/12-18)


————— 2017-1-8 —————

木に子 8:17
@高明黎 お子さんと?良いですね。斗胆一下
冬の千葉 兵(つわもの)どもや 巡り愛

最後だから、強調する意味があるが、けりがなくても切っている。ならば、切り字を中七に移動したらいかが?と、思いました。

高明黎 8:31
詠嘆の「けり」それまで気付かずにいたことに初めて気付いた気持ちを表す用法。

(2)「けり」が和歌や俳句の末尾にくることが多かったため、「けりがつく」のように、「物事の終わり」「決着」の意味も表すようになった。

云端 10:40
图片5(可在附件中查看)

雪牡丹 藁に守られ 乙女咲き

雪中粉牡丹 稻笠檐下展娇颜 含羞绽冬寒

Zheng Ju 13:05
偉人とは 永く記憶に 残りけり

伟人竟如何 记忆长留在心中 千古朗朗风

20170108

木に子 14:24
@高明黎 @云端 
才子与佳人 佳句再加个好图 我也跟一个
稲わら下 雪女王咲き 冬牡丹
稻笠屋檐下 粉雪女王展娇颜 牡丹傲冬寒

高明黎 14:34
稲藁より菰藁(こもわら)の方が良いかと思われる。

後、《稲わら下》の《下》、若干強引な気がする。

木に子 14:53
@高明黎 [抱拳]ありがとうございます。菰のイメージがないので、私には稲が良い[抱拳]下はなくす
稲わらに 雪女王咲き 冬牡丹
积雪稻屋间 粉红女王展娇颜 牡丹傲冬寒

还珠格格☆ 14:57
白雪に 薄紅色の 冬牡丹

洁白雪中立 牡丹粉红如胭脂 含羞少女姿

少女版[呲牙]

云端 15:26
@碧空秋水 咱俩少女派[握手]群主们女王派[呲牙]

木に子 15:29
在我们眼里 你们两就是女王 是吧?高老师

还珠格格☆ 15:32
@云端 咱俩涉俳不深[偷笑]

云端 15:33
@碧空秋水 @木に子 争取修炼成女王[呲牙][强][玫瑰]

还珠格格☆ 15:34
@云端 少女可多,女王恐怕只有一个[调皮]

高明黎 15:35
@云端 @碧空秋水 群主造诣深。问他就好了。而且汉语更是了得[呲牙]

木に子 15:36
爆笑

谢谢大家了 总拿我来开玩笑[抱拳] 我也一直笑
明天开始,中学受験俳句春篇17句
の他、
『春の俳句』ベスト20!
も一緒にする日程を込んでいます。
重複する句は8で、旧正月のお休みは今日とします。
ご期待を!

浮雲 15:59
古有花木兰替父去从军
今有李群主俳句为诗民
女王成群首领無
还需李主座驾护
舍得一身剐
敢把不服者统统拉下马☆

云端 16:00
唱京剧呢[呲牙][强]

木に子 19:08
《一言一会》共同学習群。那三届と学ぶ《一言一会》シリーズ群。
☆老师为那三届,1977-79入大学的在日中国人。想参加者请个别与有关群的成员联系[勾引]各群内容均会编辑整理上网,并将编辑成同人誌内部发行,敬请事先理解。
☆重慶群:重慶毎日一言(那三届と学ぶ)。中文由重庆可兰达科技有限公司 www.51wnl.com 的日历中以"毎日一言"的形式提供,练习翻译为日文。
☆致知群:致知一日一言(那三届と学ぶ)。日文由致知株式会社提供的一日一言邮件为主,日文市贩日历中的日文格言为辅,练习翻译为中文。本群内容不上网,也严禁外传。
☆俳句群:将日文有名俳句译为汉俳,格式自由,但必须限制在17文字以内。也可以自选题目试作俳句、川柳、短歌、長歌等。中日文均可。推荐格式为五七五、三五三、十六字令。
☆作法:理解、追根、质疑、試訳、挑刺、模仿、嚼腊、篡改、発揮、添足、效颦等均可[勾引]
☆新参者:しばらく潜水してください。请先潜水一周,不需冒泡。
☆非实名者只可潜水,不许发任何言,否则将被提醒发红包、劝退、除名。
☆发言最好要有干货。
☆LOG編集のため、絵文字が化ける場合があるので、個別にお願いして、直して頂く事がございます。
☆欢迎挑刺切磋推敲,避免只是说不好,而不提出你的更好。
☆禁止只有「おはよう」等问候语或小图标的发言。
☆禁止发与学习内容无关的任何内容[抱拳]

☆俳句と川柳などの行の格式
* 一句は一行のみ、区切りは半角のスペース。例えば:
古池や 蛙飛びこむ 水の音
古池旁 蛙入水中央 一声响
閑寂古池旁 青蛙跳入水中央 撲通一聲響
古池碧水深 青蛙“扑通”跃其身 突发一清音
* 題名不要、但し、漢俳は有っても良いが行頭にする。例えば:
《青蛙》閑寂古池旁 青蛙跳入水中央 撲通一聲響
《决策》逆境试炼中 看你如何去对应 决定你命运
* 平仄を注する場合は三段式が良い。
平仄全角コード表:
p平 z仄 P[平] Z[仄]
例えば:
Zppzp
暮秋萦寂寥
ppPzzpp
街邻灯盏映幽宵
ppzzp
遐思寄迩邀
* 俳句行の中の句読点(引用符「」“”、疑問符?や感嘆符!、省略符などを含む)と绘文字は適宜に使用可。
* 关于半角空格的规则:俳句中用作分隔符,在网页编辑程序中也被用作自动检测该行是否俳句的标志。因此仅俳句行里可用,非俳句行里不可用。英文例外。

浮雲 19:33
篡改☆修改。较温和。

我们想做修改者。不想做CGZ.

篡字有扒,盗,空手套白狼窃成果为已有的成份☆

木に子 19:45
@浮雲 兄,好的,马上修改☆CGZ何意?篡改者か[呲牙]ちなみに、在本群为了促进相互学习,改一字就算原创。

————— 2017-1-9 —————

木に子 9:25
谢々 @浮雲 兄,改为推敲了

高明黎 14:16
图片6(可在附件中查看)

菰樽

ここも、《菰·こも》

木に子 14:34
@高明黎 あのますも菰?持ってます

高明黎 14:47
せっかくなので今後、菰藁に…[调皮]

木に子 15:42
[こだわりの菰樽(こもだる)作り|めでたいな.com : http://www.komodaru.co.jp/column/]

《平安三愿》转自网络,作者不明
伏已过,菊花黄,又见秋送爽。
午间热,早晚凉,莫忘添衣裳。
愈花甲,俏夕阳,不比当年强。
子孙绕,幸福享,愿君身无恙。
餐饮弱,重营养,食补要跟上。
去烦恼,宽心房,气顺心舒畅。
不攀比,不铺张,穷富莫张扬。
多遛弯,少赖床,愿君体健康。
游山河,看世界,自然中畅漾。
展歌喉,练合唱,自娱自欣赏。
电脑好,微信狂,用时须得当。
再聚首,同举觞,相逢话衷肠。
永不老,日月长,愿君寿无疆。

《平安三愿》俳 中五与后三对调 佳句十三首
伏已过 又见秋送爽 菊花黄
午间热 莫忘添衣裳 早晚凉
愈花甲 不比当年强 俏夕阳
子孙绕 愿君身无恙 幸福享
餐饮弱 食补要跟上 重营养
去烦恼 气顺心舒畅 宽心房
不攀比 穷富莫张扬 不铺张
多遛弯 愿君体健康 少赖床
游山河 自然中畅漾 看世界
展歌喉 自娱自欣赏 练合唱
电脑好 用时须得当 微信狂
再聚首 相逢话衷肠 同举觞
永不老 愿君寿无疆 日月长

晴天霹雳闻 横堀克己仙逝惊 先生您走好

高明黎 21:03
这是中国话吗?《闻》《惊》[惊讶]

木に子 21:05
雷や 横堀克己 お悔やみを

闻晴天霹雳 惊横堀克己仙逝 先生您走好

紫酱?

云端 21:07
黄酱

木に子 21:10
多谢了 黄酱是甚酱[呲牙] 得去查

摄影师·田中政道的北京写真川柳(2)胡同

1
遊ぶ子等 胡同文化 受け継いで
伙伴一起玩 胡同文化代代传 默化在童年

2
買い物も 主人と一緒 一休み
欢快走一路 陪着主人去购物 休息在一处
(不看相片哪知是狗!)

3
胡同で 乳飲み子あやす 子守りいて
阿姨呵护亲 乳儿甜甜睡梦深 胡同好温馨
(胡同是3还是4?こどう3、フートン4)

4
鳥籠に ゆとりの暮らし 伺える
看看笼中鸟 何必自己寻烦恼 悠闲才是好

5
ゆっくりと 街を案内 閑散期
淡季没客人 不紧不慢蹬三轮 仔细看吧您

6
飴放置 売り人知らず 何処行った
谁去喊一喊 冰糖芦葫无人管 主人没走远

7
爺ちゃんと どんなおしゃべり 帰り路
一路说点啥 爷爷牵着小哥俩 祖孙正回家
(不看相片不知道是两个孩子)

(汉俳王众一。 可惜没有找到1。 括弧編者注)

[摄影师·田中政道的北京写真川柳(2)胡同 : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NDIyNTQxMw==&mid=2651010312&idx=1&sn=84e4cd5458e079b45030a10c671d02af&chksm=bd7c99628a0b1074fc2c6cc61ececfba53e9c1e7a7a1ce4f8b67dbc8de388a9242398c54bd36&mpshare=1&scene=1&srcid=0109JXg9pTGo7Y1CFQSI2GtH#rd]

————— 2017-1-10 —————

还珠格格☆ 8:23
@木に子 这种俳句俺喜欢[呲牙]写实亲切,接地气[强]

晓寜 8:25
@木に子 这种俳句俺也喜欢[呲牙]写实亲切,接地气[强]

云端 8:26
@木に子 这种俳句俺也喜欢[呲牙]写实亲切,接地气[强]

@碧空秋水 @水平线 一起整接地俳[呲牙]

木に子 12:03
图片1(可在附件中查看)

冬日暖 富士山美景 养足眼
冬暖日 富士山美景 目に余る
寒冬丽日嗳 茶乡富士山美景 养足你双眼

Zheng Ju 12:46
群主大师比较恨这富士美景啊。[惊讶][抓狂]

木に子 12:57
目に余るほど美しいの略

Zheng Ju 13:30
厉害

木に子 14:07
前两句后句 中三日五相同字 冥思苦想中

老师们 除了看笑话 帮々忙[抱拳]

LiOu 14:09
巍巍一座富士山,
上头尖来下边宽。
不定哪天倒过来,
下边尖尖上边宽。[调皮][呲牙]

木に子 14:10
超奇麗なら行ける

中文353 冬暖日 富士山美景 超奇丽
日语575 冬暖日 富士山美景 超奇麗

还珠格格☆ 14:14
富士山の 冬晴れ姿 目に保養

俊美富士山 驻足远望众兴叹 仙气绕山颠[Tongue]

云端 14:17
赞超绮丽[呲牙][强]

还珠格格☆ 14:18
赞超绮丽[呲牙][强]

木に子 14:20
@碧空秋水 [强]借用前二
富士山の 冬晴れ姿 仙の雲

浮雲 14:24
巍峨富士山 远望养眼来个赞,
近看ゴミ叹☆

登山顶去一看,剎那间无语,泄气了。ゴミ大山。

LiOu 14:47
@浮雲 [微笑][呲牙]同感。富士山和北方烧锅炉的炉灰渣差不多。一刮风灰头土脸的[呲牙]

浮雲 14:59
@醉呓 登山者所见略同☆日本打着富士的旗号的东东是太多太多了。富士电视台,富士胶卷,富士通,富士ソフト、等等,均沾了富士山的美名。

Zheng Ju 16:59
远看城墙锯锯齿
近看城墙齿锯锯
若把城墙倒过来
上不锯锯下锯锯@醉呓 

[人在日本: 此开卷第一篇也 - 由静斋居士发表 - 文学城 : http://bbs.wenxuecity.com/archive/2009/japan/743254.html]

云端 17:12
雪富士に 青い山川 晴天だ

白雪富士山 映衬碧水和青山 今天是晴天[呲牙]

还珠格格☆ 17:18
@云端 大晴天大富士山!美[强][强]

云端 17:18
@碧空秋水 想写点接地气的俳[呲牙]

浮雲 17:19
大晴天!大富士山!大美景!

承瑶(楊春) 22:49
各位前辈,不来俳句日译中了吗?

云端 22:50
同问群主,千万别歇菜[呲牙]

木に子 23:20
到春节为止,定为了原创练习时间。春俳学习预定在春节之后开始

季節的には少し早いし

前天星期日 @Zheng Ju 老师岀的题 谁也没有跟
偉人とは 永く記憶に 残りけり
伟人竟如何 记忆长留在心中 千古朗朗风
是否太难了? 最近老师不出了 我们怎么办?

云端 23:34
这是人家原创,怎么跟[疑问]

LiOu 23:54
@Zheng Ju [呲牙][呲牙][呲牙]好故事。“上不锯锯下锯锯”好想应该是“上不成锯下成锯”(上不成句下成句)吧?

木に子 23:59
@云端 简学说就是照搬一部分,自己改写一部分。没有人家写得不好的意思。类似于古代的对诗。

————— 2017-1-11 —————

木に子 0:00
日本ではたくさんの俳句結社があり、句会という。

私たちは群を利用してるが、一種の句会である。

句会の作法も、大凡の決まりがある。

そのやり方の一つは、一人の句を題にして、皆が同じの題の句を出す。

皆さんの地元にある句会に出て、勉強することをお勧めする。

そういえば、私たちが定期的に老师の所に行き、学校の教室を借りて、一緒に俳句を勉強しましようか?

一回目の内容は、私が借りた「俳句入門」でも良いかも。

111(三)【今日の格言と毎日一言】这个能作俳句或汉俳的题吗?
冷たい形式より真心で接しよう
真正的力量是,当所有的人都希望你崩溃的时候,你还可以聚精会神。

冷たい形式より真心で接しよう
真心で 暖かい士気 接しよう

真正的力量是,当所有的人都希望你崩溃的时候,你还可以聚精会神。
真正的力量 大家希望你崩溃 你聚精会神

是否可考虑 日文翻译成汉俳 中文译俳句?

Zheng Ju 8:05
一天三变啊。跟不上趟了。

浮雲 8:13
七十二变方显英雄本色☆

木に子 8:21
@Zheng Ju @浮雲 不敢々々[抱拳][抱拳]
那就还是请 您等来出个初句 大家来跟吧

Zheng Ju 8:24
手袋を 慌てて探し 仕事路へ

寒波袭东瀛 手套围巾初见功 是春还是冬

木に子 8:30
@Zheng Ju [抱拳]借用汉三
树枝出小蕾 昨天预报今变冷 是春还是冬

@浮雲 良いね
好主意 群主权借我 我去整 一把见真晓 完了就还你

浮雲 8:38
俳句就是力量,汉俳岂可阻挡,
调配巡回搭档,李总您是太阳☆

木に子 8:47
加好友 开门见山问 不更快?

查一下 谁拉她入群 找保人

我问过 其日本情结 无反应

图片2(可在附件中查看)

冬暖日 神田明神 人之海
日文五七五 日本俳句兼汉俳 中文三五三

明日の朝 何かが出ると 予測する



[PR]
# by li_japan | 2017-01-11 00:15 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

気のゆるみが大きな失敗を生む 败源于疏

()の ゆるみが (おお)きな 失敗(しっぱい)()
败源于疏


皖南 2016-06-05 7:42
●605今日格言
気のゆるみが大きな失敗を生む
http://sxcn.exblog.jp/22765795
●中国語試訳(那三届jp)
粗心铸成大错
●日本語発音
気(き)の
ゆるみが
大(おお)きな
失敗(しっぱい)を
生(う)む

粗心铸成大错

木に子2016-03-25 6:20 今日格言
http://sxcn.exblog.jp/22765795/
粗心铸成大错
気のゆるみが大きな失敗を生む
気(き)の
ゆるみが
大(おお)きな
失敗(しっぱい)を
生(う)む

Zheng Ju 8:55
粗心筑成大错
六字:粗心铸成大错
四字:败源于疏。

Zheng Ju 8:55 大意和失败
关某非大意,
骄心失荆州。
害人亦害己,
麦城说千秋。

大漠孤盐 8:56
一失足成千古恨?

木に子 9:01 転載
粗心大意➡︎粗心大错
一失足成千古恨,再回头是百年身.
One false step brings everlasting grief,
it is a century body to turn round again.

不寒不暑 13:55
行成于思,毁于随,而荒于嬉。

红苹果 14:22
平时不努力,急来抱佛脚。

李振溪 17:34
小松氣,大崴泥。[调皮]

windy 17:49
尼得瑟,俺稀罕

windy 18:00
大意失荆州。


木に子 2016-01-12 8:40
粗心铸成大错
きの ゆるみが おおきな しっぱいを うむ
気の ゆるみが 大きな 失敗を 生む
気(き)のゆるみが大(おお)きな失敗(しっぱい)を生(う)む

汪 兆康 8:41
大意失荆州

Zheng Ju 9:36
粗心筑成大错

汪 兆康 9:37
还是原创为好!

Zheng Ju 9:40
信达雅为上。

Zheng Ju 9:40大意和失败
关某非大意,
骄心失荆州。
害人亦害己,
麦城说千秋。

木に子 9:44
粗心铸成大错

hong deng 10:10
再延伸一下,相关大意及失败的名言[调皮][调皮] [偷笑]
圣人千虑,必有一失;
愚人千虑,必有一得.
一失足成千古狠.
踏实,是学有所成的根本;马虎,是求知的大敌.
七次量衣一次裁
不知道渡口,千万别下水.(赫哲族)
浅水也当深水渡.摸着石头过河.
不卷裤腿不过河,不摸底细不开腔.
心要热,头要冷.
胆大心细有作为.
马至滩,不加鞭.
力能胜贫,谨能胜祸.
百密也有一疏.
祸不入慎家之门.
稳的不滚,滚的不稳.
篱笆扎得紧,狐狸钻不进.(傣族)
癫狂的马,往往容易闪失;慌张的人,时常会出乱子.(藏族)
慌慌张张,打破尿缸.
心忙事乱,心烦事多.
只有大意吃亏,没有小心上当.
小心天下去得,大意寸步难行.
马虎失街亭,大意失荆州.
小心没有过错.
粗心大意是犯错误的亲戚.
瓜田不纳履,李下不正冠.
紧提酒,慢提油.
船不漏针,店不漏货.
扁担没扎,两头打塌.
绳三道紧,帐算三遍稳.
家中纵有千般事,临睡灶房走一回.
不怕千着巧,只怕一着错.
前留三步好走,后留三步好行.
夹紧尾巴做人.
谨防怒中性,慢发喜中言.
险峻的高山要警惕,曲折的道路要谨慎.(蒙古族)
艰难时要坚强,欢乐时要谨慎.(蒙古族)
谨慎是勇敢的一部分.

朱银妹 12:15
《粗心铸成大错》这个翻得[强][强][强]

【007横断翻訳】
Google 使大松动
Baidu 气的松缓产生大的失败
Yahoo 粗心产生大的失败
Excite 气的松弛生大的失败
@nifty 气的松弛生大的失败
Fresh 生气的松弛大的失败



[PR]
# by li_japan | 2017-01-09 06:20 | 一言一会 | Comments(0)

人を羨む前に自分に勝とう 临渊羡鱼不如退而结网

(ひと)(うらや)(まえ)自分(じぶん)()とう
临渊羡鱼不如退而结网


羡鱼结网
皖南 2016-05-29 6:21
●529今日格言
人をうらやむ前に自分に勝とう
http://sxcn.exblog.jp/22722170
●中国語試訳(那三届jp)
在羡慕别人之前,先要战胜自己。
●日本語発音
人(ひと)を
うらやむ
前(まえ)に
自分(じぶん)に
勝(か)とう

高明黎 13:36
《閑靜少言 不慕榮利》是戰勝自我之際!
《前赤壁賦》 蘇子曰:
「客亦知夫水與月乎?
逝者如斯,而未嘗往也。
盈虛者如彼,而卒莫消長詞解也。
蓋將自其變者而觀之,
則天地曾不能以一瞬。
自其不變者而觀之,
則物與我皆無盡也,
而又何羨乎?
且夫天地之間,物各有主,
苟非吾之所有,雖一毫而莫取。
惟江上之清風,與山間之明月,
耳得之而為聲,目遇之而成色詞解。
取之無禁,用之不竭。
是造物者之無盡藏也,
而吾與子之所共適。」
《詞解》…補上
消長:增減。
成色:形成色澤

欲羡人先胜己

木に子 2016-03-18 5:48
今日格言
在羡慕别人之前,先要战胜自己。
临渊羡鱼不如退而结网
http://sxcn.exblog.jp/22722170/
人を羨む前に自分に勝とう
兄妹各位、
敬请各位在网页里冒过泡的老师去网页确认您的内容。
这是出版前的确认作业,敬请注意[抱拳][抱拳][抱拳]

木に子 6:09 致甲府吉祥君
天下无难事,
只怕有心人。
羡慕别人之前,
先要战胜自己。

高明黎 6:57 羡慕别人之前,先要战胜自己。
以坦荡之心,
集中精力做好自己的事。
不与他人做无谓的竞争。
挑战自身的记录。
战胜自我,战胜现状。

Zheng Ju 8:41
六字:欲羡人先胜己。
四字:提高自我。


こにたん 2016-01-05 8:10
羡鱼不如结网
ひとを うらやむ まえに じぶんに かとう
人を うらやむ 前に 自分に 勝とう
人(ひと)をうらやむ前(まえ)に自分(じぶん)に勝(か)とう

しよう ばい けい 8:07
微信 以前羡慕中赢得胜利的人他们
百度 人羡慕之前自己战胜一切

こにたん 8:13
在羡慕别人之前,先要战胜自己。

谢思敏 8:23
临渊羡鱼,不如退而结网

张佶 11:34
羡慕别人不如超越自己。

朱银妹 20:03
羡慕别人前,先要战胜自己。



木に子 2015-12-31 8:50
人をうらやむ前に自分に勝とう : 跟那三届学日文
http://sxcn.exblog.jp/22722170/
のお題
羡慕&克己

Zheng Ju 9:56「羡慕与克己」
浩然曾叹羡鱼情,
班姑常怨日影深。
富春终南无捷径,
不如铁杵磨钓针。

浮雲 10:21「無題」
羡慕之心人间皆有,
嫉妒之肠不可效仿。
纵是暮年只爭朝夕,
克已一生志在四方。

Zheng Ju 13:15
临渊羡鱼不如退而结网


木に子 12:02 和Zheng Ju「羡慕与克己」 
羡君休作尉,
慕蔺岂曩古。
克复成如此,
己顾顽滞牧。

木に子 12:03 和浮雲「無題」
羡君归去五峰前,
慕侣低翻柳影中。
之官便是还乡路,
心到金华忆杏坛。
人间多自信红妆,
间关早得春风情。
皆言明主垂衣理,
有时不耐轻桡兴。
d0007589_2156291.jpg

雪迷 12:27元旦(2016/1/3)
守岁过子时 新年晨起迟
挥毫习大字 信笔改小诗
上雪显雪技 下厨充厨师
从容三两日 怡然我心知

浮雲 14:47「無題」
元年首度再相逢
未面几何露真容
群内运筹比诗赛
你吟诗来他也有


★付録:機械翻訳★
Baidu 人羡慕之前自己战胜一切
bing 以前羡慕中赢得胜利的人他们
Yahoo 在羡慕人之前战胜自己吧
Excite 羡慕人之前胜自己
@nifty 羡慕人之前胜自己



[PR]
# by li_japan | 2017-01-08 11:41 | 一言一会 | Comments(0)

尊敬し目標にできるライバルを 将可敬的榜样当对手

尊敬(そんけい)目標(もくひょう)に できる ライバルを
将可敬的榜样当对手


尊敬敌手
木に子 2016-05-03 6:59 今日格言 发至东京
尊敬し目標にできるライバルを
http://sxcn.exblog.jp/22913319
将可敬的榜样当对手
尊敬敌人
尊敬(そんけい)し
目標(もくひょう)に
できる
ライバルを
点击网页可以看到更多的内容。发至东京

Zheng Ju 7:15
找一个值得尊敬的榜样为对手。
六字:找强敌做对手。
四字:以下剋上。
新四字:尊重对手。

Zheng Ju 7:15 目标与对手
强中自有强中手,
目标高远有干头。
人生能有几回搏?
蹉跎岁月多期求。

高明黎 9:47
競争相手と競うのは、
《平和意識の競争》と《敵対意識の競争》がある。
古代中国では、こう言った物語が多数存在している。
史実の世界では《孫臏と龐涓》《李世民と李建成》。
小説の世界では《周瑜と諸葛孔明》。
いずれの場合でも、
《敵対意識の競争》を尊びとしている。
本来、この格言は《平和意識の競争》で
お互いのレベルUPを期待しているのでは。
《鮑叔と管仲》の物語のご一読をぜひお勧め。
尊敬し目標にできる競争相手の存在は、
自分の足りないところを教えてくれる。
また、それによる自分の成長が相手にも刺激を
与えてさらに高い成長を生む…一種の相乗効果。
つぶやき…全くの無関係
歴史書を読んで悪い物語が多数残っているので、
始皇帝の《焚書坑儒》にも一理があったかも。
备注:
《周瑜与諸葛孔明》孔明三气周瑜,
只是《三国演义》里的故事。

尊敬敌人
尊敬(そんけい)目標(もくひょう)にできるライバルを

皖南 2016-02-20 1:22
尊敬し目標にできるライバルを
今日のお題は「 目标与对手 」で、お楽しみに!

砂 6:35
找一个可以尊敬并可以作为目标的人做对手

木に子 6:45
要有值得尊敬、还可作目标的对手
要有可敬又可作目标的对手
要有可敬又可作自己的努力目标的对手
要有可敬又想超的对手

蒋寿杭 6:59
心中树一位值的自己尊敬的对手。
心有一位尊敬的对手

木に子 7:01
目標にできる体现在那?

Zheng Ju 7:01
找一个值得尊敬的对手为目标。
找一个值得尊敬的榜样为对手。
六字:找强敌做对手。
四字:以下剋上。

Zheng Ju 7:01 目标与对手
强中自有强中手,
目标高远有干头。
人生能有几回搏?
蹉跎岁月多期求。
原题不是ライブル、是ライバル。

砂 7:02
找一个值得尊敬的人作为目标和竞争对手

木に子 7:04
找一个可敬的人作为目标和竞争对手
找一个可敬的目标作为竞争对手
这里的ライバル一般是同行或同事
尊敬し目標にできるライバルを

木に子 7:24
失礼しました[抱拳][抱拳]
尊敬し目標にできるライバルを
找一个值得尊敬的榜样为对手
找一个可敬的榜样为对手
把可敬的榜样当作对手
将可敬的榜样当对手
可敬的榜样当对手
可敬榜样作对手

Zheng Ju 8:26
到倒数第三个还行。

蒋寿杭 8:40
拥有一位敬仰先生为努力的目标。

木に子 10:48
好象是想要搞对象[呲牙]

高明黎 12:18
張さんが我々の目標で、みんな、
ライバル心を持って刺激し合って
子孫繁榮に励ましょう![呲牙]

大傑 14:17
老三届是个纠结,
那三届是个幸运[呲牙]

浮雲 22:02
名不正,则言不顺。
言不顺,则干着急。
干着急,则易生病。

早安、君 22:07
老师能不能再建一个群,
这个学习,另一个可以娱乐!
学习娱乐两不误

木に子 22:24
好的,马上建。



[PR]
# by li_japan | 2017-01-08 01:22 | 一言一会 | Comments(0)

一俳一会(2017/1/1-7)

一俳一会(2016/12/27-31)一俳一会(2017/1/8-11)


————— 2017-1-1 —————

木に子 2016-12-31 21:08
图片1(可在附件中查看)

浮雲 2016-12-31 21:11
本群宣布提前進入鸡年了☆

木に子 0:06
新年好

LiOu 0:22
㊗️群主和各位群友新年快乐!阖家安康!万事如意!

雪迷 6:56
東赤 浪潮の涌き 初日の出

2017/1/1 雪迷

木に子 7:06
@雪迷 [强] 跟个后五
鳥居かな 雪迷見えた 初日の出
雪迷真奇怪 不爱雪装爱海装 鸟居初日出

还珠格格☆ 7:37
初日の 旭美しき 志

新年伊始吉 旭日东升虹霞起 恭贺诸位禧☆[红包]

云端 8:50
初日の出 山川照らす 酉の吉

@木に子 这个没有翻译权,我刚攒的[呲牙][呲牙]

木に子 8:59
[翻译权_百度搜索 : http://www.baidu.com/s?tn=SE_baiduhomet2_isv1k3dg&rsv_idx=3&ie=utf-8&bs=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9D%83&dsp=ipad&f=8&rsv_bp=1&wd=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9D%83&rsv_pq=cffe20ac0003bdfe&rsv_enter=0]

[翻译权_百度百科 : http://baike.baidu.com/item/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9D%83/9237220?fr=aladdin]

大事な話みたいね、勉強しておこう。ありがとう、@雪迷 先生

浮雲 9:27
@木に子 一石激起万层浪。如此说来,那些日历及俳句的大量翻译是否侵犯了吗☆请李仙人李大群主定夺一下。

木に子 9:29
@雪迷 @浮雲 確かに、真面目に対処しなきゃ。許可を取っておこう。

高明黎 9:57
鶏が鳴く お屠蘇祝ひて とし明ぬ

————— 2017-1-2 —————

木に子 3:39
图片2(可在附件中查看)

小草 8:53
图片3(可在附件中查看)

Zheng Ju 9:53
年なんて 過ぎてしまえば 重ねだけ

过年又如何 一天过去加一岁 过完就平常

木に子 10:04
@小草 [抱拳] @Zheng Ju [强] いいね。双跟前五
年なんて 還暦いたす ゼロになる
过年又如何 只要你到六十岁 又从零开始

小草 10:07
年なんて 二十過ぎれば おばんです
[偷笑][抱拳]

木に子 10:11
@小草 [偷笑][抱拳]
おばんって ぜんぜんである な〜に、それ?

ちなみに、中五動詞切れ

云端 10:27
年なんて 上向きすれば 気にしない

光阴似水流 年岁纵增亦无愁 把酒上兰舟

木に子 10:33
@云端 [强]
私なら 上よりは前 一字かな
年なんて 前向きすれば 気にしない

云端 10:43
@木に子 我主要还得喝一口,所以向上[呲牙]

小草 10:51

太陽や 出てしまえば 落ちるだけ
[调皮]
跟先生和一下
@Zheng Ju [抱拳]

木に子 10:56
@云端 妹 能喝也很好 我也想 可医生不让 那天开个禁[呲牙]

@Zheng Ju @小草 
良いですね 新た発想 名が欲しい
中七后五之后跟?

小草 11:08
じんせいは ほんのつかの間 濁りざけ
[偷笑]

Tian Hui 11:11
谁没年轻过 年龄就是我资本 你有老过吗!

木に子 11:13
@田輝 そうだそうだ。【今日の言葉】
広い経験と深い教養が心を打つ

还珠格格☆ 12:23
歳に年 重ねていけば 人生哉

岁月虽无情 人生何处不相逢 拾柴众人行

与各位老师共朝夕[抱拳][呲牙]

木に子 12:34
@碧空秋水 [强] 中七后跟[呲牙]
歳に年 の読みは?

还珠格格☆ 12:36
としにとし かな?[调皮]

木に子 12:57
@碧空秋水 [强]
それならば 私も二句を 出してみる
年に歳 重ねて行けば 人生哉
都市に年 あちこち新た 東京や

还珠格格☆ 13:07
@木に子 ダジャレ[呲牙][强]

————— 2017-1-3 —————

Zheng Ju 10:21
新春の 若さぶつかり 箱根山

新春艳阳天 青春汗水一路洒 情系箱根山

木に子 10:37
@Zheng Ju 後五しり取り
箱根山? どこかで会えると 良いですね

云端 11:32
箱根山! ばったり会えると 狙いけり

[呲牙][呲牙]

木に子 11:35
@云端 妹 大哥就可以! 你也来?

大雄山 曹洞宗の 最乗寺

ttoo 12:52
[送你一首诗——新年 日经中文网 : http://cn.nikkei.com/columnviewpoint/column/23084-2017-01-03-08-45-01.html]

木に子 14:38
图片4(可在附件中查看)

起き上がり 小法師友翔 滑り台

还珠格格☆ 18:42
青学の 新記録だぞ 三連覇[强]

我也跑不了 但是看得很激动 年轻就是好[呲牙]

木に子 20:37
图片5(可在附件中查看)

图片6(可在附件中查看)

[位置 : 湯本682]

須雲川 周公館や 箱根郷

新春の 白鳥飛び立ち 須雲川

————— 2017-1-4 —————

木に子 0:33
新春の 露天温泉 寝て星見
新春の 泉月光 寝て星見

高明黎 0:36
そのままやで[惊讶][调皮]

木に子 1:30
新春の ベット売り出す 民宿屋

Zheng Ju 8:58
读书破万卷 撸起袖子加油干 一句知深浅

木に子 10:45
新春の 朝風呂静か 温泉や

高明黎 10:50
[惊讶]そのままやで、何かが欲しい。例えば、入った瞬間に水が溢れ出してその時の感想とか。。[调皮]

还珠格格☆ 10:51
熱々の 年明け温泉 贅沢や(字余り)[Tongue]

木に子 10:54
泉を足す センサーすごく 敏感や

高明黎 11:09
初風呂腕をまくって頑張ろう

裸ですが、どうやって[呲牙][调皮]

心身をひと洗いして今年も頑張ろうぜ

云端 11:14
新春の 朝風呂静か 泡あわわ

木に子 11:15
不读书 也没去看报 只微信

高明黎 11:15
「袖をまくる」は、単に「衣服の袖をまくって腕を露出させる」意味ですが、「腕をまくる」はそれに加え、「実力を発揮する機会を待つ」という意味の慣用表現として多く用いられます。

云端 11:19
なるほど!

2016は腕をまくる年

还珠格格☆ 11:20
腕まくり 遊びと仕事 頑張るぞ! 

云端 11:20
2017は腕を振るう年

腕まくり 俳句と漢詩 頑張るぜ 

木に子 11:25
新春の 朝風呂静か 水の音

@高明黎 @Zheng Ju @浮雲 @云端 @碧空秋水 [抱拳]来个长短句
箱根の 温泉マンション 最高や

图片7(可在附件中查看)

图片8(可在附件中查看)

三国峠 富士山友翔 ススキ哉

Zheng Ju 17:43
富士裾野 ススキゆらゆら カエル跳び

高明黎 18:46
@木に子 [惊讶]群主2咋自己个不跳,让周san跳?

木に子 18:54
他跳让我拍 一共练了十多次 终有一张行

浮雲 18:57
这个绝对可以获大奖。群主和周さん一瞬间要出大名了。

有中日撮影家比??,可有一拼。☆

晓寜 22:02
这摄影技术再加上俳句,绝了[强]

————— 2017-1-5 —————

Zheng Ju 8:42
20170105
文化靠传承 古人䃼冬腊八粥 如今只有名

木に子 8:55
今日腊八节 我跟雪迷煮八宝 每人粥八碗

晓寜 9:21
吃不下八碗,一碗就行[偷笑]

木に子 9:25
@水平线 可以打包 请备好饭桶[呲牙][勾引]

晓寜 12:30
喜欢俳句的群友们,上野牡丹园正在开放,里面配有对应的俳句,是您大显身手的时候。

图片9(可在附件中查看)

图片10(可在附件中查看)

图片11(可在附件中查看)

图片12(可在附件中查看)

承瑶(楊春) 12:32
这么早就开了啊,每年都是在四月左右才去

晓寜 12:33
本想去看美术展偶遇牡丹亭开放[憨笑]

Zheng Ju 12:53
凛々しくも 白銀の世界 冬牡丹

何物傲严冬 白银世界添春色 牡丹立寒风

木に子 14:06
好啊,跟你去 我也知道神马家 马上就出发
今日腊八节 浮云赶快煮八宝 每人粥八碗

图片13(可在附件中查看)

新春の 試運転あり 一人のみ

还珠格格☆ 22:11
@木に子 何線ですか。

木に子 22:43
有楽町で、麹町駅です

————— 2017-1-6 —————

木に子 11:15
[一俳一会(2016/12/27-31) : 一言一会/那三届 : http://sxcn.exblog.jp/23756548/]

皆さん、お待たせしました。年末の整理がようやくできました。ご確認ください。各位,有你的头像,请一定确认。[抱拳][抱拳][抱拳]

一俳一会という名について調べたが、意外と無かった

还珠格格☆ 13:13
@木に子 原创[呲牙]

木に子 13:20
三俳協会にある俳誌の名も調べてみる。無かったらラキー[呲牙]

小草 13:38
您如要取名,最好把中文呀什么的提出比较好,以与日俳区别,也能让人一目了然。

“一俳一会“能让别人知道您是汉俳?

”原创“?还是“翻译”?

木に子 15:38
ゆっくり考えましょう

話が違うが、

漢俳の格式に関する疑問

初めは、漢俳の格式は3句575文字だと先入観がある。
その後、アメリカ華人漢俳愛好者の格式、つまり17文字以内、何句でも何字でも良いということを知り、ショックを受けた。

また、名句を訳す際、必ず575にするのは、違和感をだんだん芽生えてきた。

今まで俳句を漢訳した実績をみても、必ず575になっているとは限れない。
例えば、漢俳を提唱してきた先駆者林林氏が、俳聖芭蕉の名句
古池や 蛙飛びこむ 水の音

古池塘呀 青蛙跳入 水声响
に訳された。

どうすればいいか、皆さんのご高見を伺いたい。

言いたかったのは、原創には、日本語も、中国語も、575にした方が素晴らしいと思います。訳すとき、別に無理に575にしなくてもいいでは?と、少し思います。もう少し束縛を少なくして、自由にできるようにしたらいかが?

云端 15:49
[俳句・汉俳(云端VS碧空秋水) : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIyNjYyNDk3OA==&mid=2247483923&idx=8&sn=d687a7f636f0c1e88fd64cc122b509a1&chksm=e86cd6aedf1b5fb89ae7009c23aec52930f30bb9abd923528f0d01c21659be1b8d81cb216d6f&mpshare=1&scene=1&srcid=0106yOMnBi3ubLEe1vDwCynw#rd]

@木に子 积沙成塔集腋成裘[抱拳]

还珠格格☆ 17:30
@云端 沙子里加上水泥就是混凝土[呲牙][强]

云端 17:35
@碧空秋水 还得有钢筋铁骨[偷笑]

还珠格格☆ 17:37
@云端 可以盖摩天楼了[呲牙]

图片1(可在附件中查看)

小寒日 蝋梅の香り 馥郁と

寒风束冬枝 娇羞腊梅芬馥至 解意盼春归

@云端 [拥抱][拥抱] 我记忆中的最漂亮的腊梅[愉快]

云端 17:43
@碧空秋水 宝登山腊梅漂亮[愉快][愉快]

雪被り 凛と咲きけり 冬の花

傲雪秀霜枝 点点娇黄暗香至 腊梅绽芳菲

还珠格格☆ 17:47
@云端 那得去一趟[愉快]得1月底吧?

云端 17:48
@碧空秋水 对,1月底2月初

还珠格格☆ 17:48
@云端 [强][强][强]你的是雪腊梅[愉快]

云端 17:48
@碧空秋水 步韵[偷笑][呲牙]

木に子 17:50
小寒日 人込み煙 バスの中

雪被り 何処なら見える? 冬の花

还珠格格☆ 17:55
@木に子 人込み煙?[惊讶]

木に子 17:55
隣の方にはタバコ臭い

バスもこんでるし、逃げられなかった[流泪]

小草 20:04
[小草微秀 : http://weshow309.iweshow.com.cn/weshow/weshow/showweshow.php?value=spage/1503/08/23/ece46103f35f.htm]

————— 2017-1-7 —————

木に子 6:59
[上野東照宮公式ホームページ : ぼたん苑 : http://www.uenotoshogu.com/botan/#winter]

俳句の季語に牡丹は春夏秋冬みんな入っているのも面白い。
興味のある方は、下の六句を漢俳に訳してみませんか?

【春】「牡丹の芽」、「牡丹百合」(チューリップのこと)といったら春の季語。
牡丹の 芽の日かげれば 焔消ゆ/高浜虚子

【夏】「牡丹」、「牡丹菜」といったら夏の季語です。
牡丹散って 打ち重なりぬ 二三片/谷口蕪村
白牡丹 というといへども 紅ほのか/高浜虚子

【秋】「牡丹植う」、「牡丹根分け」は秋の季語です。
駅にて買い 今年は咲かぬ 牡丹植えぬ/園田青井

【冬】「寒牡丹」、「冬牡丹」、「牡丹雪」は冬の季語です。
方丈の 庭あたたかし 寒牡丹/鳥居良光
よろこびは かなしみに似し 冬牡丹/山口青邨

【他】群内で「牡丹」を検索した結果
凛々しくも 白銀の世界 冬牡丹/Zheng Ju
何物傲严冬 白银世界添春色 牡丹立寒风/Zheng Ju
雪片如牡丹 又似棉糖松且软 瑞雪兆丰年/云端
好象很好吃 天大牡丹云雪糖 松软地落下/木に子

云端 9:31
@木に子 [强][强][强]

稲屋根に 輝く笑顔 冬牡丹

稻草抵风寒 檐下娇娇展笑颜 冬日绿牡丹

还珠格格☆ 10:22
@云端 @木に子 [强][强]

馥郁な 冬牡丹香り 風に乗り

传香雪笠中 牡丹倾城名满在 不惧酷寒冬

Zheng Ju 10:28
朝寒し 寝ぼける我と 伸びる猫

冬晨难早起 地暖升温猫先知 懒腰伸得直

云端 10:30
@碧空秋水 雪笠这个说法有诗意,比屋檐好[呲牙][强][强]

高明黎 10:32
孤高哉 菰藁に雪 冬牡丹

图片2(可在附件中查看)

振り向けば 慕情が寄せる 冬牡丹

云端 10:49
@高明黎 没找到酱紫的照片[强][强][强]

牡丹在雪中格外娇嫩

高明黎 10:50
应该是酱紫的

云端 10:55
稲小屋で ほのかに咲きぬ 雪牡丹

还珠格格☆ 10:59
@云端 @高明黎 酱紫的!酱紫的[鼓掌][鼓掌]

云端 10:59
稲小屋で ほのかに咲きぬ 雪牡丹

金黄稻草房 牡丹迎寒悄绽放 雪中闻天香

@碧空秋水 有机会一起去看看,哆哆嗦嗦绽开的冬牡丹[呲牙]

还珠格格☆ 11:21
雪被り 冬牡丹咲き 華麗なり

覆雪绽枝头 娇艳妩媚冬牡丹 却比贵妃羞

图片3(可在附件中查看)

漂いの 七草の香り 賜れり

七草粥飘香 寒冬离去盼春光 祈福求健康

云端 11:32
七草粥[色]

Zheng Ju 12:11
笠雪の 女王馨し 冬牡丹

白雪作桂冠 凝脂绽粉传异香 贵妃冬牡丹

七草の 佛飛び入り 鉢忘れ

七草做香粥 和尚跳墙求早尝 钵盂忘何方

还珠格格☆ 12:23
和尚跳墙[惊讶]什么典故?

云端 12:28
@碧空秋水 佛跳了,榜样的力量所以和尚也跳墙[偷笑]

Zheng Ju 12:30
没典故,ただの夜這い

木に子 16:38
[《俳句欣赏》干货一部,供欣赏,明天删除! : 一言一会/那三届 : http://sxcn.exblog.jp/23765623/]

高明黎 19:37
冬の千葉 兵(つわもの)どもを 巡りけり

图片4(可在附件中查看)



[PR]
# by li_japan | 2017-01-07 00:10 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

希望を信じて苦しみに耐えよう 志坚行苦

希望(きぼう)(しん)じて (くる)しみに ()えよう

志坚行苦


皖南 2016-04-06 6:07 今日格言
http://sxcn.exblog.jp/i18/
希望を信じて苦しみに耐えよう
坚信希望,忍辱负重(Zheng Ju译)
希望(きぼう)を
信(しん)じて
苦(くる)しみに
耐(た)えよう

Zheng Ju 6:56
坚信希望,忍辱负重。
六字原译:困境勿失希望。
新六字:希望总在苦后。
四字:苦尽甘来。

Zheng Ju 6:56 希望与苦难
人生无坦途,
贵在有希望。
苦难何足虑,
曙光正前方。

名古屋国際外語学院 7:42 今日格言
坚信希望,忍受苦难。

李振溪 9:22
想着甜頭、吃着苦头[奋斗]
想着甜頭、吃得苦头[奋斗]

媛媛 9:30
卧薪尝胆!

瑁瑁 11:03
坚定信念,不要被困难吓倒!

君 11:17
有信念,需忍耐!

Tian Hui 14:02
想起一句歌词“阳光总在风雨后”[偷笑][偷笑]

Zheng Ju 14:05
意思相近


施广新 14:38

群主不要生气,恕我直言,
总觉得 “那三届” 这个群有点 “老气横秋” 的气氛,
77,78,79级的许许多多人还活跃在各个行业的第一线,
是不是大家努力,让这个群更有一点朝气。
若い世代に負けないぞ!

木に子 14:42
[强]確かに。
ただ皆が現役で忙しい事も事実

施广新 14:42
それは理由にならないと思いますよ。
那三届是特殊时代下成长起来的特殊一代,
我们有能力也有理由让“那三届” 这个群做得更好!

龙高 14:56
完全赞同。
那三届如果还算是一代的话,
以什么形象给后辈看?

木に子 15:25
愿听详细,如何更好?

施广新 15:33
首先建议群主发动大家出出主意,
约定一些群的基本规则
(是平台总要有一些大家基本都赞成的规则),
再有一些主题方向,
最好这些主题能得到相当数量成员的认同,
再有平台就是信息交流的载体,
弘扬正能量,丰富大家的生活。

山本ー江
从“那三届”的年龄,
经历的多样化的角度来看,
“老气横秋”的现象我觉得很自然啊。[呲牙][偷笑]。

高明黎 22:47
「老兵は死なず、ただ消えゆくのみ」[呲牙]
I Still Carry On

困境勿失希望
希望(きぼう)を信(しん)じて苦(くる)しみに耐(た)えよう

木に子 6:49
皆さん、おはようございます
希望を信じて苦しみに耐えよう
今日のお題は「希望与痛苦」、お楽しみに!

木に子 7:21
为了自己的希望而忍耐痛苦
为了自己的目标而忍耐痛苦
六字:为希望而耐苦

皖南 7:56
今天的格言对我来说也是天上的声音。
初詣的签是“凶”,现在很少见的。
坚信希望,面对现实。
[握手][呲牙]
史歌东方红里抬头遥望北斗星的歌曲,
应该在我们这辈人里印象很深。
刚看到今天的格言时,
脑子里一下就有了那支歌声。
没办法,时代的印象,很深很深。

木に子 8:11
找过来放一下?
刚才找到一首韩曲,
痛苦的希望
但不知如何拉进来。
喜欢音乐的高手,求助[抱拳][抱拳]

木に子 9:39
아픈희망 (痛苦的希望)

Zheng Ju 10:09
坚信希望,忍辱负重
六字:困境勿失希望

Zheng Ju 10:09 希望与苦难
人生无坦途,
贵在有希望。
苦难何足虑,
曙光正前方。

木に子 10:19
忍辱负重!高[玫瑰][玫瑰]

Zheng Ju 10:27
「希望を信じて」这句日语的话外意和中文是有别的,
直译相信希望,觉得并不贴切。
可能:
勿忘初衷,坚定信心
等更近一些。
群主每日辛苦。[玫瑰]

木に子 10:34
@趙新為77天大 勿忘初衷,好[强][强]

朱银妹 10:50
坚信忍受痛苦是为了达到希望
希望的实现是要忍受痛苦的磨炼
这一辈,
学会了忍耐,
理解了后悔,
熬尽了苦心,
交足了学费,
等待了………

Tian Hui 11:31
守得云开见月明

Tian Hui 11:37
坚定理想信念,面对现实困难。
好像是
“中国梦”和“新常态”
的感觉?

ttoo 15:04
吃的苦中苦,做得人上人 [坏笑]

木に子 2016-1-25 0:41 아픈희망 痛苦的希望
(一觉睡醒,韓訳に挑戦してみた(^^。下面接着睡ZzZzZz)
빗나가는화살처럼 偏的飞箭
내마음이닿지가않아 射不到我的心里
보고있어도매일보고있어도 我一直看着你
너는다른곳만바라보는걸 你却总看着别人。
그런널원망해봐도 我恨你
내맘을지우려해도 想要忘记你
니가밉지가않아지워지지가않아 却无法讨厌你
계속너만생각하고있어 只能继续想着你。
매일매일곁에있고싶은데 想天々都在你身边
사랑하고싶은데 想你爱你
왜이렇게서로의맘이다른건지 为什么这么喜欢你
왜나만그렇게널원하고또원하는지 为什么那么想要你
내일내일이면혹시 明天你就会感受到我的心意
내맘이전해질지모른단 用痛苦的希望
아픈희망으로나를마취하며 来使自己麻醉
겨우겨우이렇게또하루를넘기고있어 好快点度过这一天。
너만바라보고있는내모습이한심해서 请不要笑话我
매번마음속으로소리를쳐보아도 我一直都在等待你
계속너만생각하고있어 我一定要得到你


木に子 7:16 横断翻訳
Google 痛苦要忍着,相信希望
Baidu 相信希望痛苦耐えよ吧
bing 痛苦要忍着,相信希望
Yahoo 相信希望,忍受痛苦吧
Excite 相信希望忍受痛苦
Fresh 相信希望忍耐感(到痛苦,而)吧!
ひらがなめがね 希望(きぼう)を信(しん)じて苦(くる)しみに耐(た)えよう



[PR]
# by li_japan | 2017-01-04 21:09 | 一言一会 | Comments(0)

一年の計は元旦にあり 一年之计从初日开始

(いち)(ねん)(けい)元旦(がんたん)に あり
一年之计从初日开始


————— 2017-1-1 —————

木に子 5:17
那三届各位老师,各位同学,新年快乐❤️

从今天开始,将开始翻译日本日历中的日文格言。
但是,当该格言去年已经做过时,翻译迄今为止的内容。

请大家注意左上角有一个日文格言,也就是今天的学习内容。今天的格言和汉译为:
一年の計は元旦にあり
一年之计从初日开始
http://sxcn.exblog.jp/22726006/

一年の計は元旦にあり 一年之计从初日开始 : 一言一会/那三届

去年元旦已经译过,如有更好的译法,尽请提出为盼。

日文ことわざ研究的第一人者王老师点评:李さん,新年快乐!哈哈,已经研究得很透彻了。中国是从季节,四季中的第一个季节,也可能表现了一个农业国的习惯。较粗旷。日本人细腻,非要从某一天说不可。


元旦之计
一年计在元旦

一年の 計は 元旦に あり
いちねんの けいは がんたんに あり
itinennno keiha ganntani ari
一(いち)年(ねん)の計(けい)は元旦(がんたん)にあり

こにたん 2016-01-01 8:50
一年の計は元旦にあり

こにたん 8:52
一年之计在元旦

君子不器 8:53
元旦大家都休假

Zheng Ju 8:57
一年之计在于春

こにたん 9:10
思わず笑っちゃった[呲牙]好

雪迷 10:26
一年の計は元旦にあり、一日の計は朝にあり。
一年之计在于春,一日之计在于晨。

张佶 21:41
一年之计在于初

不寒不暑 2016-1-31 23:52
一点小意见:
1,我们既然翻译的对象是日本格言,
私以为以中文意思为主,
而应该尊重原文,
译成中文后应最大限度地准确传达原文之意。
2,如果以此为前提的话,
一月以来被译成中文的句子有必要重新核对一下。

不寒不暑 23:55
a,第一句,日本格言是:一年の計は元旦にあり。
理应翻译成“一年之计在于元旦”才是忠于原文。

Zheng Ju 23:58
春节本来就叫元旦,此处之春乃春之始,即元日。
中文之意不是春天,就像红楼里大小姐叫元春。

不寒不暑 23:59
因为,一年之计在于春,是中国格言,而非日本格言;

不寒不暑 2016-2-1 0:07
元旦和春节完全是两回事哈:
参见http://zhidao.baidu.com/question/3510859.html

Zheng Ju 0:09
这解说不就是一回事吗?

Zheng Ju 0:11
而且,日本的元旦也是指春节,
这句话本来就是一年之计在于春的日文版。

不寒不暑 0:22
http://gogen-allguide.com/ka/gantan.html

Zheng Ju 0:27
明治以前元旦就是春节

张佶 9:30
“春”是指春节元日,还是四季的春季,
如果是春节元日,
那么农历就是“一年之计在于春”,
阳历就是“一年之计在于元旦”。
意思是一样的,一年的关键取决于第一天。
一日的关键取决于早晨。

不寒不暑 11:59
比较同意张兄的诠释。

不寒不暑 12:02
日语的元旦并非“春节”之意,
元日,元朝,新年的第一天,
万事开头难,
一年之计当从第一天开始谋划。

木に子 2016-2-2 21:46
関係者各位、こんばんは。
私見ですが、出してみます。
皆さんの忌憚のないご意見を、
引き続き、お待ちしております。
李拡建於静岡

●元旦の句

元旦の句である「一年の計は元旦にあり」について、
皆さんの議論を何回も見て、何人かの日本人にも話してみた。

訳を単純に「春」か「元旦」にするより、
この句こそ、日本と中国の文化、生活、習慣が違うことを、
大きく反映すると、強く感じた。

日本人も、中国人も旧年を辞し、新年を迎える
様々な活動をやってることは同じであるが、
元旦の有り方には、大きく違っている。

日本人は元旦で何をするか、まず、考えよう。
初詣、初札、初日の出、年賀状の読みとお返し、
挨拶まわり等、全て元旦のやること。
元旦では一年の願望を神様にお願いしない
日本人はほぼいない。

次ぎに、我が中国人は元旦で何をするか。
寝る、食べる、遊ぶだけ!
春節の大年初一も同じ、親父の家で同じことをやるだけ。
今の日本人がやっていることは、
中国人も同じようにやっているのは在日中国人のみで、
中国にいる中国人は、ぜんぜん、何もしない。
元旦か春節では一年の願望を神様にお願いする
中国人はほぼいない。

ここで生まれてくる常識が違ってくる。
日本では、一年の計は元旦にあり。少しせっかちである。
中国では、一年の計は春にあり。もっとおおらかである。

「一年の計は元旦にあり」を
「一年之计在元旦」に訳した場合、
ほとんどの中国人が理解できないし、また、
「一年之计在于春」に訳した場合、
日本の文化と中国の文化の違いがなくなってしまう。

この矛盾は、どうすればよいか、
数年間をかけて考えてきた。

今日、「あり」で「ある」でない理由は、
「から」の意味が強いことも分かった。
よって、もっとも適切な訳は
「一年之计从初日开始」
になるだろうか。

また、例の6字訳は
「初日开始年计」か「年计始于初日」
になる?

●余談

ちなみに、
日本のカレンダーにある格言は、数年前から注目してきた。
すばらしいものがある!
あまりにも感心して、時々、長い間、固まってしまう。
また次々、これは中国語で何で言うだろうか?
その間、所々、自分の空間に載せて、友人と楽しんだ。
何年間で考えても、良い解を見当たらない句がいくつもあった。

しかし、那三届というWeChat群の中で、
皆と一緒に議論している間、
思想の花火が激しくぶつかり合い、
その難問を、すらすら、解けてしまった。

日本は中国との時差はわずか1時間だが、
日本は中国より1時間はやいだけではなく
様々の面では、日本は中国より進んでしまってる。

私たちが日本のことをよく理解した上、
私たちの周りに伝えていくことが安易なことでもあるが、
そのうち、すばらしいことにつながると信じている。

日本の永遠の憧れは、すばらしい古代文明のある中国であり、
長い間、中国の真似をしてきた反面、
また、中国語にもっとも影響のある外国は日本である。
政治や経済、共産党や共産主義、ぜんぶ日本人が作ったもの。
最近の人脈や人気なども、日本語の単語がそのまま中国語になった。

ここで、再び思い出したのは、
来日された江沢民氏が赤坂の迎賓館で言ったことだ。
日本では先進的な思想がたくさんあり、
君ら日本華僑はそれを中国に伝えて欲しい。

このことこそ、私たちがやっていることの意義であると私が思う。


d0007589_7182441.jpg
今朝6時30分頃~さがらサンビーチ中央付近に設置された鳥居前にて、初日の出祈願式(海の安全祈願・家内安全・観光発展祈願)を行った。鳥居の向こう側の水平線から浮かび上がる初日が綺麗だった。



[PR]
# by li_japan | 2017-01-01 23:29 | 一言一会 | Comments(0)

test

test
[PR]
# by li_japan | 2017-01-01 17:21 | Comments(0)

自分で責任をとる勇気を持とう

自分(じぶん)責任(せきにん)をとる勇気(ゆうき)()とう
[PR]
# by li_japan | 2016-12-31 21:46 | 一言一会 | Comments(0)

広い経験と深い教養が心を打つ

(ひろ)経験(けいけん)(ふか)教養(きょうよう)(こころ)()
[PR]
# by li_japan | 2016-12-31 21:45 | 一言一会 | Comments(0)

一俳一会(2016/12/27-31)

d0007589_1133931.jpg

————— 2016-12-27 —————

木に子 16:41
近期的学习内容 http://sxcn.exblog.jp/

一言一会/那三届

いいね。皆さん、こんばんは。元旦の後、春の句をはじめたいと思いますが、何日からしたら良いでしょうか?

还珠格格☆ 17:25
@木に子 看看黄历?[偷笑][呲牙]

1月3号,9号是大安[呲牙]

云端 17:26
@碧空秋水 大安安好[呲牙]

木に子 17:48
谢谢二位!
三日には まだ休みけり 九日に?
3号还放假 那就9号开始吧! 其他人意见?

高明黎 20:35
OK

浮雲 22:22
@木に子 什么时候开始放假到来年9号,发个群告好吗?另外,放假期间不允许发言吗☆?

木に子 23:10
各位晚上好。到8日之间,学习内容暂停。期间,不但没有禁言之理,相反非常期待各位的原创,我也衷心地希望赵老师等的每日一俳也能发到群里,不知是否可以?我还想请大家尽量去跟俳句。规则为必须使用其三分之一,即前五或中七或后五,中日文均可,两全更好。大家意下如何?

浮雲 23:17
隔壁那个画画群好生热闹☆现在的时代是「文艺家」,「艺术家」「微信家」衍生的年代。就是感到时间不够☆

高明黎 23:23
@云端 其实,感觉俳句翻译成汉徘很难的。基本上都是添油加醋,还译不出原味的[尴尬]

浮雲 23:28
两种不同语言的表达方式,真能够翻译的天衣无缝,尽善尽美,那几乎是不可能的,正是这种差异,才让不屈不挠的的大师们勇于创新,探索。☆

云端 23:30
@高明黎 是,每天翻译的汉俳里都是油盐酱醋葱花[呲牙]俳句直译没法听啊

浮雲 23:31
微信群突然要放假了,感到有点莫名其妙的恐慌☆

云端 23:33
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

静静地 卯足劲 蚂蚱飞[呲牙]

木に子 23:44
我介绍一个美国华人的俳句游戏。

大家都知道下面的名句:
古池や 蛙飛びこむ 水の音/松尾芭蕉
闲寂古池旁 青蛙跳进水中央 扑通一声响/汉译

题:三句,前五、中七、后五,前后押韵,最后用“一声响”。即
____韵 ________ __一声响

大家觉得好玩吗?

————— 2016-12-28 —————

云端 7:42
原创

アワ粥や 大地の香り 溢れけり

小米粥金黄 秦晋大地穗花香 清晨饱肚肠

木に子 7:57
@云端 妹 您秦晋人氏? 初耳也

云端 8:05
想给咱 木子群主打溜须 吃小米[呲牙]

木に子 8:12
小米加步枪 打败美国野心郎 清晨饱肚肠

想起了 儿时的口号 抛块砖

Zheng Ju 8:44
冷暖の 激しく変わる 冬の顔

世情有冷暖 起伏就如数九天 难测是冬颜

20161228

还珠格格☆ 8:57
原创

いよいよ哉 仕事の納め 年末ね

忙碌一年去 回顾各种人和事 云烟皆飞逝

木に子 9:02
@Zheng Ju [抱拳]
冷暖の 激しく変わる 冬気候
@碧空秋水 [抱拳]
良いですね 仕事の納め 忙しき

Zheng Ju 9:03
是"冬气候"更好?

木に子 9:05
@Zheng Ju 不是。学两句,诌一句。不,只有半句[呲牙]

改一字 就算我原创 老规矩[呲牙]

各位早上好。
到8日之间,学习内容暂停。期间,我衷心地希望大家多々发表原创,还想请大家尽量去跟对别人的俳句。规则为必须至少使用其三分之一,即前五或中七或后五,中日文均可,两全更好。谢々大家,相互学习,共同提高。有道是
古存文人玩对诗 今有群友搞跟俳

@碧空秋水 [抱拳]再借用中七并略改
忙しき 仕事納めや 俳の対
总祘是 说了两件事 有切字

还珠格格☆ 9:41
@木に子 的确!俳句也是納め[呲牙]

LiOu 9:44
年末だ 仕事の納め 良い年を

又是年末了 今天开始把酒喝 有事来年说

20161227 醉呓

木に子 9:51
@醉呓 兄 今天就开喝! 在哪里? 老胡要摆局 请来北千住[勾引]

LiOu 9:57
@木に子 公司下午开喝 去不了啊

还珠格格☆ 9:58
@醉呓 我们也是下午开始找公司里开吃开喝[呲牙]

木に子 10:03
@醉呓 @碧空秋水 良いね

年末大对局 三十日的十六点 会师北千住
请大家接龙 琴棋书画诗酒花 再加对俳句
1 浮云老胡 2 高月那三届老公 3 木子李こにし

云端 10:12
南北千住隔一河,
隅田川上彩灯多。
待到来年岁将暮,
跨过大河整一桌。

打油[呲牙]

木に子 10:16
待来年? 那个太遥远! ザ后天[勾引]

云端 10:17
@木に子 去不了[偷笑]来年一定,溜达过去

还珠格格☆ 10:19
@云端 期待明年那桌[呲牙] @木に子 30号要去滑雪。遗憾[抱拳]

LiOu 10:20
接龙 跨过大河整一桌,
你菜可比我菜多?
清蒸蟹子红烧肉,
凉拌黄瓜炒秋波。
咱也打油[呲牙]

木に子 10:22
@云端 @碧空秋水 @醉呓 
待来年 其实也不远 只四天[呲牙]

云端 10:23
@碧空秋水 滑雪小心!有机会一起滑[强]

还珠格格☆ 10:24
期待明年那一桌,
红酒要比青菜多。
大河边上坐一坐,
俳句诗歌要奇作。

接着打油[呲牙]

云端 10:25
俳句诗歌比谁多?
江南江北望大河。
屋形船上红灯里,
夏夜花火照诗魔。

[呲牙][呲牙]

清蒸蟹子红烧肉,
凉拌黄瓜炒秋波。

[色][色]

木に子 10:28
@云端 @碧空秋水 
河边对俳句 倒也一定有情趣 差不多以后
我借集会室 各家带点自满菜 再包点饺子?

还珠格格☆ 10:28
@云端 一定啊[抱拳]☆

@木に子 好像家庭聚会[呲牙]

木に子 10:31
@碧空秋水 良いね
スキーには 何十年も ご無沙汰や

云端 10:33
@木に子 好啊好啊,明年岁末要搞俳句群聚餐[愉快]

@碧空秋水 我越滑胆越小了[呲牙]

木に子 10:33
@碧空秋水 是的,家庭聚会[呲牙]也不错。我周围还有两家,几十年以来的家族付き合い

还珠格格☆ 10:35
真冬での 唯一行事 スキーだよ[呲牙]

木に子 10:36
@云端 那还要等一年多[流泪]
明年好 明年岁末孬 太遥远

还珠格格☆ 10:36
@木に子 那么多年[呲牙]难得[强]

云端 10:37
@碧空秋水 残念哉 新ウェア着れず こう来年

小草 10:40
一山复一山
一水复一水
寒风江上路
何时到君家
[偷笑]

木に子 10:59
@小草 [强]
もしかして 常磐線を 使ってる?

还珠格格☆ 18:56
原创
年末や 全社廻りに お酒付き

社内大拜年 各部头目拎酒转 新老皆欢颜

木に子 19:03
@碧空秋水 良いね。用下中七

公司大联欢 各部头目拎酒转 一起送申年

还珠格格☆ 19:32
@木に子 对啊!每年是酉年[呲牙]

————— 2016-12-29 —————

还珠格格☆ 7:47
才发现昨天写错了。应该是明年是酉年☆

原创
揺れったが 酔いが覚めたら 地震だぞ

地动心惊跳 醉意飞散看灯摇 地震强度高

云端 8:08
原创

枝の間に 残月登り 光りけり

残月挂枝间 瘦影依稀点点寒 倏忽又一年

高明黎 8:16
納会の 三本締めで 酒のはじめ[呲牙]

木に子 8:17
おはようございます。[强] @碧空秋水 そんなに飲んでた?強そう。山西の白い酒を持ってきたので、そのうちに飲みに来て下さい。[呲牙] @高明黎 老師も。明日の北千住は無理? @云端 昨夜の月はきれいだったね。見てなかった。今夜でも見てみよう。

云端 8:19
飲めないが 混じたら飲めた さぞ不思議

还珠格格☆ 8:19
@木に子 [惊讶][偷笑] 飲めないので酔ってしまう

木に子 9:07
強い酒 山西汾酒 飲みに来て 集会所借り 混じたら飲める

@碧空秋水 [强]借用日文前两句
揺れったが 酔いが覚めたら 二日酔い
酔い覚めた また揺れったり 二日酔い

@云端 [强]借用后五
枝間 弯月登り 光りけり

Zheng Ju 9:33
地震かな 酒が回りぬ 揺れ同じ

忽觉天地转 年末残酒入愁肠 地震是何方

木に子 9:50
@Zheng Ju [强] 座五を借りる
長い地震 年暮れ酒と 揺れ同じ

还珠格格☆ 10:04
@木に子 酒不醉人人自醉[呲牙]

木に子 12:59
酒不醉人人自醉 俳不迷人人自迷

高明黎 13:00
@木に子 群主2☆!佳句!

木に子 13:29
图片1(可在附件中查看)

今朝の風呂 自作温泉 肩かるく
今晨浴 自作柚温泉 左肩轻
今晨洗盆浴 自作温泉柚香剂 左肩轻多许
今朝、肩が急に違和感を感じたので、
ラムネ薬用入浴剤 しぼりたてユズの香り
を使った。気持ちが良かった。

还珠格格☆ 14:39
@木に子 +1☆[呲牙]

云端 14:42
@木に子 可以放点真货柚子[呲牙]

木に子 14:44
@碧空秋水 [抱拳]@云端 对啊。日本总放整个的,粉碎了是否更好?

还珠格格☆ 14:46
@木に子 粉碎了一放水就堵了[惊讶]

云端 14:48
@木に子 整个放

木に子 15:10
啊,有这问题。可否粉碎得彻底点,让其能流走?[呲牙]自家製専用入浴剤[偷笑][调皮]
こちらこそ ユズの香り しぼりたて

高明黎 15:24
@木に子 大师,俺都是将大瓶清酒放入浴缸里的,啥肩凝り全治。[呲牙]您也试试呗!

小草 15:26
切成两半,用网兜兜起。既有柚子味又能不让ごみ流出,堵塞。
一次切5~6个柚子最好[呲牙]

木に子 15:29
@高明黎 清酒なら流せるね[呲牙] @小草 網があれば良いね

还珠格格☆ 18:53
图片2(可在附件中查看)

大掃除 やり甲斐ありけり ピカピカぞ[呲牙]

高明黎 18:55
綺麗

和俺家模式差不多。上个三连休扫的

云端 18:57
@碧空秋水 真干净[强][强][强]

木に子 18:58
大掃除 あそこ一番 難しい

还珠格格☆ 18:58
@高明黎 @云端 頑張った[呲牙]

————— 2016-12-30 —————

Zheng Ju 8:50
一年の 疲れが溜まり 小晦日

大年二十九 家事国事天下事 全都到心头

木に子 8:55
老师出题了[鼓掌] 希望各位都来跟[勾引] 原创更欢迎[抱拳]

Zheng Ju 8:56
这里除了群主,还有谁敢称老师。

木に子 8:59
来年の 準備に敷夜 小晦日

跟了 @Zheng Ju 老师的后五

徹夜には 無理だったので あれにした[呲牙]

@Zheng Ju 您和高老师 也曾经当过群主 都是my老师 还有@碧空秋水 师 还有 @云端 乃吾师

57577 短歌[呲牙]知らない内 出来ちゃった

もしかして 好象又给搅拌了 实在对不起

高明黎 9:51
準備に敷夜 ?

日本語?

中国語、日本語をミックスして、文章を作る悪い癖を年内に直しておきましょう。年越さないように

木に子 9:57
鋭いね 午前さまだけ 直します[抱拳]

高明黎 10:00
[呲牙]後、日本語か中国語か、わからない文章をやめましょう。例えば、《もしかして 好象又给搅拌了 实在对不起》

読む側の気持ちを考えましょう。これは最低限のマナーですかね。

木に子 10:09
@高明黎 谢老师指摘。明日までか、頑張ります。
来年の 準備に徹夜 小晦日
中文是半瓶 日文更是少半瓶 想合个一瓶

高明黎 10:10
[呲牙]結局のところ、直さないと言うことですね[得意]

云端 10:11
非暴力不抵抗[呲牙]

我对中文日文混着说不咋排斥,双语人才[呲牙][强]

高明黎 10:12
ならば、しょうがないですね[呲牙]

云端 10:12
就像有人说话总夹着几句英语,嗯哼嗯哼一样呗[偷笑]

高明黎 10:15
这得分人。不过群主2今天的错误《敷夜》到底是中文还是日文让俺烦恼了半天[呲牙]

有点丈二和尚摸不着头脑![尴尬]

云端 10:18
敷夜是啥?

高明黎 10:19
烦恼了半天…才琢磨明白是《徹夜》

木に子 10:22
@高明黎 对不起,一定努力改[抱拳]其实我一直在笑。大変失礼しました[抱拳][抱拳]

高明黎 10:29
《ごめんなさい》の文章ですら、抵抗してますね。まぁ〜、治らないでしょう[惊讶][调皮]

浮雲 11:15
敷夜是啥?觉的是铺夜,熬夜,徹夜等等好多的意思在其中。武则天造字,李扩主也可造字领头跑,大家跟着溜一溜,没准儿会有点小名堂之类东东会冒出来。☆

昨天见到个日本人,说中国新词一事,碰瓷,车震等等。他说碰瓷这词日语也有:叫:当たり屋。但车震他感到无语了,车跑起来哪有不震的,这引伸之意有点儿太绝了吧☆

高明黎 11:40
車震とは何か : 芙蓉峰の如是我聞

さらにワンワードがありますが、僕は口裂けてもここでは、言えません[呲牙][调皮]

还珠格格☆ 14:11
图片1(可在附件中查看)

小晦日 立派な景色 浅間山

木に子 14:15
@碧空秋水 
素晴らしき 懐かしい場所 浅間山

云端 14:25
@碧空秋水 在汤泽附近?[强][强][玫瑰]

还珠格格☆ 14:32
@木に子 @高明黎 @云端 这离东京近,都来过吧[呲牙] 离汤泽可能还要过一座山[微笑]

木に子 14:45
曰“都来过吧” 您可真会开玩笑[呲牙] 下次早点说[勾引]

还珠格格☆ 17:26
@木に子 看来群主要组织滑雪俳[调皮][呲牙]

————— 2016-12-31 —————

Zheng Ju 8:06
雲隠れ 今年最後の 富士日の出

远方云半天 名山巍巍冠白雪 日出富士边

木に子 8:09
@Zheng Ju [强]有照片吗?借用下中七
大師の湯 今年最後の 温泉や

西新井 天然温泉 誰か来ない?

小草 8:17
日没や さるさっていく 富士の影

木に子 8:24
@小草 [抱拳]座五を借りる
東京で 朝に見えない 富士の影

Zheng Ju 8:30
图片2(可在附件中查看)

还珠格格☆ 9:03
图片3(可在附件中查看)

上手に 清純な花 シクラメン

绿叶托百柔 如玉清纯可人羞 仙客来悦游

白いシクラメンの花言葉は、清純。中国語では、仙客来などと呼ばれている。[呲牙]

木に子 9:10
@Zheng Ju @碧空秋水 漂亮!

云端 9:47
大師の湯 歳月洗い 年越した

大师温泉汤 洗净丙申岁月尘 大师迎新春

第二个大师是木子大师[偷笑]

Zheng Ju 9:53
@云端 年越しへ、如何?

云端 9:55
大師の湯 歳月洗い 年越しへ

大师温泉汤 洗净丙申岁月尘 大师迎新春

Zheng Ju 9:59
大師の湯 ホコリ洗わず 歳洗え

大师温泉汤 征尘未洗人先老 岁月忘异乡

木に子 10:00
@云端 [抱拳] @Zheng Ju [抱拳]
大师不敢当 如果能当个大兄 也就知足了

还珠格格☆ 10:01
@云端 大师双语呀[呲牙]

云端 10:02
@碧空秋水 西新井大师跟木子大师齐名[呲牙]

还珠格格☆ 10:03
@云端 在我这木子大师更有名[呲牙]

木に子 10:09
到最后一天 还不忘㧱我开涮 真五体投地[抱拳]
玩笑开到此 你们谁如有时间 一起泡温泉?

浮雲 10:59
数俳不可露
休闲也情凑
三十泡温泉
碗底一块肉

碗底一块肉
好香吸左右
鸡年就来到
俳漢没有够

万営祝您2017新年快乐,大吉大利,吉祥如意!

木に子 15:20
图片4(可在附件中查看)

@碧空秋水 偶遇到了,借后二
水しぶき 清純な花 シクラメン

また,借中七
水しぶき 清純な花 大晦日

@云端 @Zheng Ju 
むすめ言う 竜泉寺の湯 草加店
竜泉寺 歳月洗い 年越す湯
草加龙泉寺 洗净丙申岁月尘 天汤迎新春
草加龙泉汤 霾尘未洗人先老 岁月遗它乡

露天風呂 はだかのおさま 一番だ

还珠格格☆ 15:39
@木に子 水灵[呲牙][强]

木に子 16:54
寝ころび湯 波に揺られて 人の度

左向き 五分間 右向きに

一説では 二時間ないと 意味が無い



[PR]
# by li_japan | 2016-12-31 17:37 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

重慶毎日一言(2016/12/27-31)

————— 2016-12-27 —————

木に子 16:41
近期的学习内容 http://sxcn.exblog.jp/

一言一会/那三届

重慶のみ

————— 2016-12-28 —————

木に子 0:11
图片1(可在附件中查看)

一个人炫耀什么,说明内心缺少什么。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-28&p=i

鼻にかける物こそ、内心に足りない物。

Zheng Ju 0:22
一个人炫耀什么,说明内心缺少什么。

人間って奴は、欠けてるものを自慢したがるもんだ。

高明黎 0:26
@木に子 群主1发汉语,说明他不会汉语[呲牙]

@木に子 群主2发日语,说明他不会日语[呲牙]

左藝 4:27
恍然大悟

人がよく誇示するものは その人の欠如したものと暗示する

TSJ 10:27
@左藝 まずしいという人は?ちょっと違うな[难过]

左藝 12:36
@TSJ 没看懂[呲牙]

————— 2016-12-29 —————

木に子 0:08
图片2(可在附件中查看)

人生没有彩排,每一天都是现场直播。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-29&p=i

Zheng Ju 0:20
人生没有彩排,每一天都是现场直播。

人生にはリハーサルが無く、毎日が本番生中継である。

小草 0:21
生放送[偷笑]

Zheng Ju 0:31
変えないと@小草 

人生没有彩排,每一天都是现场直播。

人生にはリハーサルが無く、毎日が本番生放送である。

左藝 7:42
图片3(可在附件中查看)

☆2016.6.24

人生にはリハーサルがなく、日々生中継の連続である

高明黎 8:01
2016.6.24は、リハーサルだった[呲牙]

群主1 上年纪了[调皮][偷笑]

木に子 8:07
ありがとうございます。出す時に私もやったことがあるではないかと思ったが、やはり。 回顧してきました。 http://sxcn.exblog.jp/23324085/ @高明黎 初めてのご英訳のために群名を直したら怒られて、群名をやり直したね。

左藝 9:55
图片4(可在附件中查看)

小草 10:05
生放送と生中継の区別

生放送
放送局のスタジオから送られる生の番組。
放送局☆視聴者

・生中継
中継先(事故現場や球技場など)から放送局経由で中継される生の番組。
中継先☆放送局☆視聴者

人生は生放送だ。

————— 2016-12-30 —————

左藝 1:24
图片5(可在附件中查看)

我需要,最狂的风,和最静的海。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-30&p=i

私は、一番狂い風と一番静かな海が欲しい

朦胧诗人顾城的一句。

他的故事挺凄惨的

Zheng Ju 2:05
我需要,最狂的风,和最静的海。

俺に必要なのは、最強の風に最も静寂な海だ。

高明黎 7:33
《毕业生》插曲《The Sound of Silence》

Sound of Silence 歌詞を直訳して真相に迫る – MAASH

最静 the sound of silence [偷笑]

Dana Winner Sound of Silence - YouTube

小草 8:59
转一篇2007年写的文章

诗人之死

小草

  十四年前的今天,一个天才诗人, 一个行为怪异的朦胧诗人走了.他用一双黑夜的眼睛写出了

  黑夜给了我黑色的眼睛

  我却用它寻找光明

  光明,寻找的光明在哪儿呢?

  一个纯真无瑕、永远稚气看世界的“童话诗人”,为众人留下了如《无名小花》、《舒婷、顾城抒情诗选》、《北岛、顾城诗选》、《黑眼睛》、《顾城诗集》等多部诗集,却在异国他乡,用冰冷的斧头砍死爱人,带着怨恨,带着疯狂走了。

  诚如柏拉图所言,诗人和疯子一样,两者的气质令他们最接近上帝。

  试想,假如顾城只是一人走了,留下谢 烨,世人会不会因为失去诗人而把所有的愤怒乃至道德的谴责,社会的责任,使命等等一个劲儿地统统发泄到这名弱女子的身上呢?是的,谢 烨没有错,她真的不该这么早早地离去。不过也如有人问的:“你和顾城来小岛上过原始生活是为了爱情吗?”她回答到:“这是命运”。命运,就是这样一个由崇拜到热恋到狂热到冷静到平淡到任命……

  其实谢 烨在整个过程中扮演得实在是太完美了,她既是顾城的桥梁,踩在现实和梦幻之间;又是一位贤妻良母,里里外外,打理一切;同时还肩负着与诗人的精神对话。

  游戏完了,造童话和追随童话的两颗星星,璀灿耀眼,瞬间消逝在了茫茫天宇间。

  留下来的人终归要活.

  只是做傻子也别作诗人.做女人更是,太完美不好。 

  (2007-10-8)

蒲公瑛 9:10
最疯狂的风和最安静的海、内心矛盾之极限啊……

木に子 9:12
谢々 @左藝 您总把这里的东西㧱到外面去作宣传[抱拳] 也谢々@小草 您总把自己好的东西㧱来与大家分享

@蒲公瑛 [抱拳]
矛盾之统一 其实每人都有过 狂风与静海

@小草 1993/10/8?我还在埋头工作,也不记得有过这件事。他们有孩子吗?

@小草 顾城谢烨から、勝手に顾城谢烨李英に変わった。 @蒲公瑛 に似てるよ、関係無いよね。びっくり。日本ではなく、新西兰だったね。だから知らなかった。

密友曝顾城、谢烨、李英纠葛:发生过玩命状态

左藝 9:56
@Zheng Ju 怎么想、怎么看都是您的句子最贴切

@木に子 嫌味にしか見えないけど、谢谢您

小草 10:12
@木に子 有孩子,寄养在别处。

蒲公瑛 10:13
喜欢狂风吹散雾霾、面朝平静的大海、迎来春满花开......

小草 10:14
面朝大海春暖花开@蒲公瑛 [偷笑]

左藝 10:17
@小草 孩子的名字也特别好听,叫桑木耳

蒲公瑛 10:18
海子的诗《面朝大海,春暖花开》《太阳和野花》《日记》,感觉诗人内心的真诚!

小草 10:20
今天这儿成聊天胜地了,没犯“群规”吧[调皮]

木に子 10:24
@小草 もちろん。関係する話し、学習の内[呲牙]

@蒲公瑛 家妹 はじめて聞いた 感動した

蒲公瑛 10:46
那就好、这是新年礼物、祝大家新年快乐☆☆☆☆

左藝 11:21
☆今天的一句

我需要,最狂的风,和最静的海

俺(おれ)に必要(ひつよう)なのは、最強(さいきょう)の風(かぜ)に最(もっと)も静寂(せいじゃく)な海(うみ)だ

☆全般,老师的译句。風与海之间用了「に」,觉得非常之贴切☆

☆今天的一句乍一看,是不是认为很唐突?
这是朦胧派诗人顾城的一句话。

顾城
1956年生于诗人之家,父亲是著名诗人顾工。顾城17岁开始写作生涯,给各个报社杂志投稿。1987年开始游历欧洲做文化交流,1988年便隐居新西兰激流岛,过自给自足的生活,1993年10月8日在其新西兰寓所因婚变,用斧头砍伤妻子谢烨后自缢于一棵大树之下,谢烨随后不治身亡

父亲:顾工,优秀的军旅作家和诗人,原名顾菊楼,参加过新四军,后任八一电影制片厂编剧,《解放军报》文化处编辑。
配偶:谢烨,生于1958年,1983年与顾城结婚,后生下一子,1993年10月8日在新西兰被丈夫顾城杀死。
子女:桑木耳。新西兰奥克兰的大学生,工程专业。
姐姐:顾乡。新西兰在住

☆https://mr.baidu.com/rdit4yt

找到一些顾城的话,☆

☆在醒来时,世界都远了。我需要,最狂的风,和最静的海。

☆你不愿意种花,你说,我不愿看见它一点点凋落。是的,为了避免结束,你避免了一切开始。

☆你,
一会看我,
一会看云。
我觉得,
你看我时很远,
你看云时很近。

☆黑夜给了我一双黑色的眼睛
我却用它来寻找光明

☆我多么希望,有一个门口,早晨,阳光照在草上。我们站着,扶着自己的门窗,门很低,但太阳是明亮的。草在结它的种子,风在摇它的叶子,我们站着,不说话,就十分美好。

☆我从没被谁知道,所以也没被谁忘记。在别人的回忆中生活,并不是我的目的。

☆小巷
又弯又长
没有门
没有窗
我拿把旧钥匙
敲着厚厚的墙

去找一找顾城和谢烨的故事,找一找顾城的《英儿》,值得一看的(英儿,2014年1月8日,因鼻咽癌死于悉尼)

~人的性情,不能太狂妄、不能太文质、不能太跋扈、不能太消沉、不能想太多、也不能想太少…总之不能太有起伏

总之,做人,难呐……

木に子 11:59
@左藝 谢々你

小草 13:06
小字辈冒昧请教两句:

自己翻译的东西发到自己的朋友圈上,应该没事吧?
(他人翻译的东西一定要得到他人同意才行,对吧?

另还有一个就是提供的原文涉及原文作者的版权问题)

还有,这里的翻译所有人都可以看见,所以人都可以复印コピー,有没有一个“版权问题”呀?
(群主您怎么考虑的呢?)[抱拳][抱拳]
百忙之中,打扰了。

木に子 22:50
@小草 谢谢您的提醒,为了保护经常发言者的利益,是应该制定有关群规。
通知(案):
明年开始,本群内容的擅自外传一律禁止,如有发现,马上丅出。
如经常发言者有需要者,请与群主联系。
另外,为了有效地管理,希望不是群主好友的,主动加一下。
拒绝与群主做好友,或者对群主不开放相册者近期将被T出,你知道理由。

————— 2016-12-31 —————

木に子 3:54
图片6(可在附件中查看)

对过去,要淡;对现在,要惜;对未来,要信。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-31&p=i

左藝 5:27
過去を薄めよう、現在を惜しもう、将来を信じろ

木に子 5:30
@左藝 [玫瑰][抱拳]无汉字之图已经推送于你[微笑]

左藝 5:30
第一句可能不对

谢谢

木に子 5:32
意味なら、過去のマイナス資産を捨てよう

与我们常说的不能忘记过去好象有点矛盾

略して、過去を捨てよう

信じろ、より、信じよう

@小草 ありがとうございます。是的。不过你还是没有把你口头说的内容没有表达出来。你说,看的见的转载都应该没问题,更应该设法杜绝背后的,看不见的流出。我理解得对吗?

@Zheng Ju 我要有本事卖成线,会预先让你等大家知道的,但我怀疑我冇那种本事。担心的是作者が知らない内に売られてしまい事。

Zheng Ju 8:57
对过去,要淡;对现在,要惜;对未来,要信。

過去に拘らず、現在を惜しみ、未来を信じる。

木に子 8:59
本群内容从一开始就征得大家同意,几乎全部公开于互联网了。转载到相册这样的封闭空间里,大家又都能看到,实质起到的是一种宣传作用,我一直持感谢态度,其作法也只能依靠各人的良识。

@Zheng Ju 
拘らず、赞一下[强]

@小草 谢々,深受启发。取得作者同意的当就不是问题,问题是作者都不知道,就被㧱走了的。作为群主,必须考虑保护作者,即经常发言老的利益。这是一个与左老师无关的问题,请不要误会。

☆叶子☆ 9:45
確かに、夢があって、素晴らしい事がでござる。[调皮][调皮][调皮]

木に子 9:55
皆様、今まで、私と一緒に勉強してきた事には心から感謝を申し上げます。来年も相変わらず勉強して行きたいと思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。では、良いお年を。

李振溪 9:55
[偷笑][偷笑][偷笑]

晓寜 10:03
问题出现了,就不是问题了[呲牙]问题是怎样去对待与解决的问题[呲牙]

♬ 年末,感恩一路陪伴帮助我的人

中田ヤスタカ 「NANIMONO (feat. 米津玄師)」MV FULL ver. - #MusicTube



[PR]
# by li_japan | 2016-12-31 11:40 | 一言一会 | Comments(0)

毎日一言(2016年12月21-27日)

————— 2016-12-21 —————

木に子 0:25
d0007589_1635429.png

天时人事日相催,冬至阳生春又来。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-21&p=i

左藝 6:46
机械翻译:天候人事は相は促して、冬至の陽は春を生んでまた来て

天时人事日相催,冬至阳生春又来。——出自:唐61杜甫《小至》 可以翻译为:天时和人事逐日相催,时间过得可真快啊。冬至一到,阳气初动,春天也就快来了。 也可以运用为:时间过得真快啊,似乎昨天还是隆冬,今天却已经春暖花开了。

天候、人事,互いに催促し、冬至の陽気が春をお呼びする

Zheng Ju 7:54
天时人事日相催,冬至阳生春又来。

慌ただし 春はすぐそこ 冬至の日

天时人事日相催,冬至阳生春又来。

時や事に推されても、冬至を過ぎれば春がやって来る。

左藝 8:16
d0007589_16361263.png





————— 2016-12-22 —————

木に子 0:03
图片3(可在附件中查看)

孤独是关上灯,与发光的灵魂为伴。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-22&p=i

高明黎 0:16
小至明旦一陽来復 |  杉篁庵日乗

天時人事 日に相ひ催し、
冬至陽生 春又来たる。

左藝 8:30
孤独とは 暗闇の中で 光っている魂と一緒にお伴するとの事です

今天的一句好像是出自1990年生人的一个当代小说家贺伊曼之手。原文找不到

Zheng Ju 8:33
孤独是关上灯,与发光的灵魂为伴。

孤独とは、明かりを消して光る魂と対面することである。

木に子 8:35
@Zheng Ju なんとく俳句に見えた

灯を消して、光る魂と供に。孤独かな。

蒲公瑛 8:48
ライトを消して、光る魂と供に---本音を聞く。

Zheng Ju 8:49
孤独かな 消した灯りに 吾が魂ーー字余り

蒲公瑛 8:57
在这信息爆炸、噪杂的世界、不忘我心。

LiOu 9:03
灯り消し 孤独と伴に 吾が魂

木に子 9:15
norman_新浪博客

左藝 9:15
图片4(可在附件中查看)

木に子 9:22
我还以为是那电影的一句台词

左藝 9:22
百度在百花齐放

そこまで辿り着きました,都是些乱糟糟的

[呲牙]

不知道该信谁的好了

「供に」〜总觉得意思有些不一样

木に子 9:42
確かに二重。両方でも良いでは?

なら共に

伴に

これが良い

☆叶子☆ 10:01
什么是孤独?什么是独处?什么是寂寞?孤独是不是独处☆寂寞?独处是一种状态,寂寞是一种感觉。独处时不一定寂寞,寂寞时不一定是独处。只有独处☆寂寞才是孤独。 孤独の病の中、魂は光るだろか?!

Zheng Ju 10:04
不待见孤独,喜欢独孤。

小草 10:06
@叶子 [强]
孤独是独自一人与灵魂相伴[呲牙]

那么这里又有一个问题:灵魂到底是什么?

☆叶子☆ 10:06
@Zheng Ju 您喜欢独处。

小草 10:10
西蒙说:
灵魂没有家,只知道哭泣[偷笑]

木に子 10:13
@Zheng Ju 待见是山西话,传到天津啦[呲牙]

左藝 10:17
☆今天的一句

孤独是关上灯,与发光的灵魂为伴

孤独(こどく)とは
暗闇(くらやみ)の中(なか)で
光(ひか)っている魂(たましい)と一緒(いっしょ)にお伴(とも)するとの事(こと)です

老师们的译句
☆孤独とは、明かりを消して光る魂と対面することである。
☆孤独かな 消した灯りに 吾が魂
☆灯り消し 孤独と伴に 吾が魂
都很有意思☆喜欢☆的句子

今天的句子出自贺伊曼,九零年生人,现居上海。当代作家,代表作品有《冬天路过一个北方城市》,《模拟人生4.0》

☆孤独是什么?

孤独是,总是吃不了而倒掉的饭菜
孤独是,我笑得比你们都大声,你们笑得都比我开心
孤独是,只身穿梭的拥挤和忙碌的人群中,而你根本不知道自己的孤独
孤独是,买一送一时多出的那一份不知道和谁分享
孤独是,一群人聚会的时候一个人发呆
孤独是,从超市购物回来才发现买下的都是从前朋友爱吃的零食
孤独是,半夜突然高烧,却没有人知道
孤独是,自己的左手碰到右手,瞬间都觉得是一种温暖。
孤独是,现在在想什么是孤独,发现就这样想了半个小时
孤独是,一个人生活惯了,都懒得给自己过生日
孤独是,别人等送伞 而我在等雨停
孤独是,早上急忙出门,东西被自己弄掉地上,晚上到家,它们还静静的躺在那里
……
☆,百度中种种的“孤独”,有中的没?

也许你现在仍然是
一个人下班,一个人乘坐电车
一个人上楼,一个人吃饭
一个人睡觉,一个人发呆

然而你却能
一个人下班,一个人乘电车
一个人上楼,一个人吃饭
一个人睡觉,一个人发呆

很多人离开另外一个人
就没有自己
而你却一个人
度过了所有

赞,你的孤独
就像赞我自己一样…

小草 10:24
孤独是你的左手碰到你的右手瞬间都是一种温暖[玫瑰]
这句形象诗意[偷笑]

晓寜 13:24
喜欢独处,但不孤独!




————— 2016-12-23 —————

木に子 0:05
图片5(可在附件中查看)

一切都会过去的,事事不必太执着。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-23&p=i

Zheng Ju 0:13
一切都会过去的,事事不必太执着。

執着することはない、やがて全ては過ぎ去って行くのみである。

☆叶子☆ 0:24
全ては過去になるから、執着する必要がございません。[偷笑][偷笑][偷笑]

高明黎 0:25
全て水に流しましょうね![呲牙]

左藝 0:58
ただいま、外はどしゃ降り❗️何でも流せる

全てが過去になるもので、万事に執着する必要はない

木に子 5:27
勇敢·执着丨海闻院长在北大汇丰商学院2017年新年晚会上的讲话

高明黎 7:16
You can try everything in your zootopia.[呲牙]

Shakira - Try Everything (Official Video)

Nobody learns without getting it wrong[调皮]

左藝 7:33
图片6(可在附件中查看)

木に子 10:05
全てが過ぎ去るので、一部の事には諦めよう。

全てが過ぎ去り、あれには諦めよう。

高明黎 10:40
結構リアルですね。[惊讶][调皮][偷笑]

小草 11:19
一切都会过去的,事事不必太执着。

すべては水のように流れていく、過去や未来に執着しない。

晓寜 11:57
最喜欢☆諦めよう[偷笑]

高明黎 23:13
Celine Dion - So This Is Christmas (Eng. Subs) - YouTube




————— 2016-12-24 —————

左藝 5:26
图片7(可在附件中查看)

何处尘埃何处落,平安夜里话平安。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-24&p=i

Zheng Ju 7:24
何处尘埃何处落,平安夜里话平安。

クリスマス 埃叩いて 友に会い

何处尘埃何处落,平安夜里话平安。

埃を元に落として、イブに平安を語り合おう。

高明黎 7:33
何れの処より来る塵埃 何れの処に落つ。聖誕の夜に平安を祈る。

Very merry Christmas!

左藝 7:48
☆圣诞节快乐☆

木に子 7:53
@左藝 @Zheng Ju @高明黎 いつも[抱拳]各位,☆圣诞节快乐☆
晋京尘埃天津落,平安夜里祝平安。

何处尘埃何处落,平安夜里话平安。
体をきれいにして、クリスマスイブを。
お風呂かな イブに平安 お酒でも?

左藝 10:10
我被“尘埃”绊住脚,找不到前半句的意思

高明黎 10:12
詩は、詩の訳し方がある[调皮]

左藝 11:03
@高明黎 教えてください[抱拳]

图片8(可在附件中查看)

高明黎 11:15
一言では語りつくせない。此所で出されたものを例にあげるが。。。こんな感じかなぁ。

天时人事日相催,冬至阳生春又来。

天時人事 日に相ひ催し、
冬至陽生 春又来たる。

小至明旦一陽来復 |  杉篁庵日乗

これが漢詩を詠む時の訳し方

まぁ〜、こんなにやらなくて直訳しても差し支えがないでしょう

左藝 11:22
@高明黎 谢谢了☆有空去学习。今天,真的没搞清楚“何处尘埃何处落”的意思

小草 11:28
何处尘埃何处落,平安夜里话平安。
~~

如果没理解错的话,
俗语:
到哪个山唱哪个歌,
平安夜里话平安。
(かも)

平安夜里除了“话平安”还能干啥[偷笑]

高明黎 11:30
[呲牙]ご想像にお任せします。

左藝 11:32
找到了这个☆

《琵琶仙•平安夜》 __赵丹
细雨霏霏,数九冷寒天,问晴不见,阴霾庐州一方,墨染了子夜。何处尘埃何处落,平安夜里话平安。雨擦枯叶,轩窗驳影,旧时残玦。
指缝里流年轻捻,笔墨中丹青挥满卷。曾几摩挲时光,又几番埋淹。莫负得锦瑟年华,只叹辜心一片,幽静深院。

这位赵丹是谁,没找到

有“尘埃落定”一成语

成语《尘埃落定》  释义:
  1、尘埃虽然在空中飘浮,最终要落到地面。
  2、比喻事情经过许多变化,终于有了结果;或经过一阵混乱后将结果确定下来。

好像与今天的“何处尘埃何处落”不相干

小草 11:44
尘埃、来自何处就落在何处。

(人卑微如尘埃,有这样的比喻对吧?
つまり
人也一样)[偷笑]




————— 2016-12-25 —————

木に子 1:35
图片9(可在附件中查看)

把袜子翻过来,整个世界都是你的。圣诞快乐! http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-25&p=i

試訳:
靴下をひっくり返したら、オール世界が君のもの。メリークリスマス!

左藝 7:32
そのソックスをひっくり返して見ようよ、このワールドの全ては皆あなたのものになる。メリークリスマス!

Zheng Ju 8:19
把袜子翻过来,整个世界都是你的。圣诞快乐!

ほら、このソックスをひっくり返せばいい、全世界が君のものになるよ。メリークリスマス!

左藝 8:28
いいね〜[强][强]

人情がある

高明黎 9:50
圣诞节快乐英文_句子大全

6、圣诞节,把袜子翻过来,里朝外,挂在床边,整个世界便都是你的礼物。

Christmas, flipped the socks, inside out, hanging in the bed and the whole world is your gift。

找到了中英文版

左藝 12:14
@高明黎 这个实在,靴下中のものは君のもの[呲牙]

木に子 12:19
クリスマスプレゼントを靴下に入れるのはなぜか調べてみた! | みおねっと

晓寜 12:34
孩童心表现十足[跳跳]超可愛い☆[强]@Zheng Ju 

一杯热茶暖心窝 每日美语醉其中

高明黎 15:07
@木に子 [强][玫瑰]いい勉強になりました。

晓寜 17:12
昔の金货は今の红包[偷笑]降って欲しいな~@木に子 [呲牙]

木に子 18:24
@高明黎 @晓寜 
同是天涯流落人 疑问相同答也同

高明黎 18:28
嘿呦呵!这整个一诗人。。。咋换个地方就像换了个人似的?[惊讶][呲牙]

晓寜 18:30
(わらわらw)




————— 2016-12-26 —————

木に子 1:24
@高明黎 不敢々々,瞎打酱油。 @晓寜 见笑了[抱拳]

图片1(可在附件中查看)

再伤心也不要愁眉不展,因为你不知道谁会爱上你的笑容。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-26&p=i

幾ら悲しくても笑え、誰か君の笑顔が好きか、分からないこと。

今日は少し日本的

左藝 7:26
何かあっても憂い顔をしない、それは 誰かが君の笑顔が好きかもしれないからです

按照字面上翻译总觉得有一点别扭

Zheng Ju 7:52
再伤心也不要愁眉不展,因为你不知道谁会爱上你的笑容。

幾ら悲しくても憂い顔は駄目だよ、誰かが君の笑顔が好きになるかもしれないから。

左藝 7:55
悲しくても微笑もう、きっと誰かが君の笑顔に好かれる

图片2(可在附件中查看)

試行錯誤を繰り返した

Zheng Ju 8:53
认真思考,值得称赞。尽管本群群主主张搅拌。[呲牙]@左藝 @木に子 

木に子 8:56
@Zheng Ju 搅拌?我去学习一下,不知是何意[猪头]

想着想着,笑出来了,好象明白了

是不是有的翻译,有的照搬?

左藝 9:03
@Zheng Ju 在那边看到了一刻々々的句子。您的“…本群群主主张…”一句,按照“搅拌”原理,是不是应该写成“…本群々主々张…”[偷笑][偷笑]

木に子 9:05
@Zheng Ju @左藝 我一个人在厕所里都笑得咳嗽出来啦!

左藝 9:08
微笑んで行こう、きっと誰かに好かれる[呲牙]

小草 9:14
再伤心也不要愁眉不展,因为你不知道谁会爱上你的笑容。

悲しくても微笑みを忘れずにきっとあなたの笑顔に魅かれる人がいる。

高明黎 13:43
@小草 [强][玫瑰]素晴らしい訳でした。勉強させられました。




————— 2016-12-27 —————

木に子 0:55
图片1(可在附件中查看)

人不能作,事不能拖,话不能多。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-27&p=i

Zheng Ju 1:09
人不能作,事不能拖,话不能多。

人として勿体振らない、やる事はずるずる延ばさない、それに話は少な目に。

左藝 8:41
人はにやにやとふざけず、事はだらだらと延ばさず、話は延々と喋らず

Zheng Ju 8:54
作,到底如何理解?

左藝 9:03
zūo 难

想了很长时间,想到了胡闹[偷笑]

no zuo no die

@Zheng Ju 您的解释比我的近意,又考虑到语感,就弄成了上面一说[呲牙]

木に子 10:10
作(汉语词汇)_百度百科

zuo4:
最初印象,不能作人,那么作鬼?还是作神?
zuo1,zuo2:
常用字,总觉得知道,没想到有这么多用法!
多音字だ これらもあったね 見てみよう

人不能诈,事不能拖,话不能多。
の間違い?ではない。

网上的解释
人不作死就不会死、今日事今日毕、言多必失。
不作就不会死。做事不要拖三阻四。说话不要口不遮掩。
勤勤恳恳做事,踏踏实实做人。
人不能太作 事不能太拖 话不能太多。

作死,好像是那里的方言

作死_百度百科

左藝 10:34
“作”,上海人都懂

有不安分的因素

木に子 10:36
人不能作,事不能拖,话不能多。

人は自愛、事は早く、話は少し。

左藝 10:39
作,没有不自爱的意思

男人闹腾,女人撒娇

慈悲的老虎 10:41
事不能拖,太有道理了

木に子 10:43
作は、作死の略、不自愛の意味。と理解したが、

Tian Hui 14:25
人は程よく、事は素早く、言葉は少なく



[PR]
# by li_japan | 2016-12-27 16:07 | 一言一会 | Comments(0)

しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ/加藤楸邨

————— 2016-12-27 —————

高明黎 0:01
1227(二)中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ
【作者】加藤楸邨
【季/季語】秋/ばった
【説明】何かの気配を感じたのか、草の葉にとまったばったの手足に静かに力が満ちてきて、今にも飛ぶかと思う瞬間、ぱっと勢いよく飛んだ。「力満ちゆき」=力がみなぎって。
【発音】しずかなる/力(ちから)満(み)ちゆき/ばったとぶ

图片1(可在附件中查看)

動かずにじっとしているばったを、息をひそめて見ていた。ばったは、じっとしている間に静かに力をため、みなぎらせていたのか、突然、ありったけの力を出して、からだを空中に跳(は)ね上げて飛んでいった。

小さなからだに秘められた命の力の大きさに驚き、感動している。ばったの生き生きとした、力強い飛翔のありさまが鮮やかに目に浮かぶ。作者自身のみなぎる思い、みなぎる力が象徴されてもいる作品である。(秋・句切れなし)

※しづかなる力満ちゆき… じっと動かずにいるかと思うと突然はじけるように力強く飛び立つばったの様子を見て、いかにもそれまで飛翔に備えて力を静かにため込んでいたようであると感じられた、という意味。
※ばった… 秋の季語なので注意。尚、「螇蚸」は「ばった」「はたはた」「けいれき」などと読まれる。

※ばったとぶ… 強く言い切ることで、ばったの力強い飛翔への詠嘆が伝わる。
※「螇蚸」を「ばった」ではなく、「はたはた」と読む場合には字余りとなる。

※国文学者で俳人の川崎展宏(かわさきてんこう)は、『山本健吉俳句読本 第2巻 俳句鑑賞歳時記』(平成5年)に寄稿した自身の解説文の中で、「螇蚸」の読みについて作者である加藤楸邨本人に直接尋ねたところ、「『はたはた』と読みたい」という回答を得たというエピソードを紹介している。。

※昭和26年(1956年)初出。
※『山脈(やまなみ)』昭和30年(1955年)所収。

※加藤楸邨(かとうしゅうそん)… 昭和~平成の俳人。松尾芭蕉の研究家。東京生まれ。俳句の世界を単なる趣味的なものではなく人生探究の場と主張し、実践。中村草田男、石田波郷と共に人間の内面を詠む「人間探求派」と呼ばれた。平成5年(1993年)没。享年88。

所有的课题,全部出完。各位有时间的话,可以尽量琢磨。期待佳作!到年前为止。

以下是以前重复的课题。有兴趣也可再发挥一下。

1228(三)中学受験俳句秋篇No.15
くろがねの 秋の風鈴 鳴りにけり
【参考】 http://sxcn.exblog.jp/23564637

1229(四)中学受験俳句秋篇No.17
名月や 池をめぐりて 夜もすがら
【参考】 http://sxcn.exblog.jp/23564684
中学受験俳句秋篇No.18
名月を とってくれろと 泣く子かな
【参考】 http://sxcn.exblog.jp/23564694

@木に子 大师,任务完成!交差。

Zheng Ju 0:13
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

秋深草丛静 蚂蚱双腿弯如弓 一翅惹秋风

高明黎 0:29
日本人写的汉诗

富士山 石川丈山

仙客来遊雲外巓
神龍棲老洞中渕
雪如紈素煙如柄
白扇倒懸東海天

仙客來り遊ぶ雲外の巓
神龍栖み老ゆ洞中の淵
雪は紈素の如く煙は柄の如し
白扇倒に懸かる東海の天

石川丈山…1583年〜1672年

云端 8:09
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

风吹秋草动 蚂蚱屏力静无声 跃然向前纵

还珠格格☆ 8:36
中学受験俳句秋篇No.16
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ

无风树叶静 蚱蜢急跳入花丛 路人闻声惊

Zheng Ju 8:50
⬆️好!路人惊换々更好。

木に子 11:28
@高明黎 お疲れ様です。とても助かりました。各位、いつもありがとうございます。
しずかなる 力満ちゆき ばったとぶ
静静地(充电贮能,准备起飞),强有力地跃起,蚂蚱起飞
静静地准备 强有力地跳跃起 蚂蚱飞走了
蚂蚱无动静 充电贮能等东风 突跃飞不见
蚂蚱静不动 充电贮能寻风洞 突跃向天冲
蚂蚱脚步轻 充电贮能等东风 突跃飞远坪
蚂蚱无动静 充电贮能等风蹦 突跃飞天横
对不起 练了下调韵 谢谢您!

云端 11:30
电动蚂蚱[强][强][强][呲牙]

木に子 11:34
わしは電気屋[呲牙]



[PR]
# by li_japan | 2016-12-27 15:47 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

桐一葉 日当たりながら 落ちにけり/高浜虚子

————— 2016-12-26 —————

高明黎 0:01
杜甫 秋興(一)

玉露凋傷楓樹林
巫山巫峽氣蕭森
江間波浪兼天湧
寒上風雲接地陰
叢菊兩開佗日涙
孤舟一繋故園心
寒衣處處催刀尺
白帝城高急暮砧

玉露(ぎょくろ)凋傷(ちょうしょう)す 楓樹(ふうじゅ)の林(はやし)

巫山(ふざん) 巫峡(ふきょう) 気(き) 蕭森(しょうしん)たり

江間(こうかん)の波浪(はろう) 天(てん)を兼(かね)て湧(わ)き

寒上(さいじょう)の風雲(ふううん) 地(ち)に接(せっ)して陰(くも)る

叢菊(そうぎく)両(ふたた)び開(ひら)く 佗日(たじつ)の涙(なみだ)

孤舟(こしゅう)一(ひと)えに繋(つな)ぐ 故園(こえん)の心(こころ)

寒衣(かんい) 処処(しょしょ) 刀尺(とうしゃく)を催(うなが)し

白帝(はくてい) 城(しろ)高(たか)くして 暮砧(ぼちん)急(きゅう)なり

1226(一)中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり
【作者】高浜虚子
【季/季語】秋/きり一葉
【説明】初秋の明るい静けさの中を、大きなきりの葉が一枚、日の光を受けながらひらひらと落ちていった。秋の深まりをしみじみと感じている句。
【発音】桐一葉(きりひとは)/日当(ひあ)たりながら/落(お)ちにけり中

明るい静けさの中、風も無いのに桐(きり)の大きな葉の一枚が、日の光を浴びながらひらひらと梢(こずえ)から離れ、地面に落ちた。その後には何一つ動くものも無く、ただ秋への移ろいをしみじみと感じさせたことだ。

自然の一現象に焦点を当て写生したにとどまらず、その背後にある大自然の気息、衰微へと向かう自然の運行への深い詠嘆がこめられている。 「落ちにけり(落ちたことだ)」ときっぱりと言い切ることで、その詠嘆はいっそう印象的である。(秋・句切れなし)

※桐一葉(きりひとは)… 桐(きり)の葉が一枚落ちるのを見て、秋の訪れを知ること。中国の前漢時代の古典である「淮南子(えなんじ)」にある、「桐一葉落ちて天下の秋を知る」に由来する。秋の季語。
※桐… 落葉広葉樹。高さ約10m。広卵形(こうらんけい)の葉は長い柄があり、団扇(うちわ)ほどの大きさがある。材は軽くて柔らかく、狂いが少ないので、家具、琴、下駄などに利用される。
※落ちにけり… 落ちたことだよ、と詠嘆を表している。

※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※「落ちにけり」については、河東碧梧桐の「赤い椿白い椿と落ちにけり」を参照のこと。

※明治39年8月27日、句会「俳諧散心(はいかいさんしん)」における吟。

☆写真:桐の葉と実

☆桐の樹形

※高浜虚子(たかはまきょし)… 明治~昭和期の俳人・小説家。愛媛県松山市生まれ。正岡子規に師事。「ホトトギス」を主宰。客観写生・花鳥諷詠を主張し、定型・季語を離れた新傾向俳句を推進する河東碧梧桐と激しく対立した。昭和34年(1959年)没。

・花鳥諷詠(かちょうふうえい)… 昭和初期に高浜虚子が唱えたホトトギス派の主張。四季の変化によって生ずる自然界の現象およびそれに伴う人事界の現象を無心に客観的に詠むのが俳句の根本義であるとするもの。

・「ホトトギス」… 俳句雑誌。明治30年(1897年)創刊。正岡子規、高浜虚子らが主催。写生を主唱として今日に至る。夏目漱石の小説も掲載され、また、写生文の発達にも貢献した。

「一葉知秋」…いちようちしゅう…わずかな前兆や現象から、物事の本質や変化、衰退などを察知すること。
「一葉」は一枚の葉のこと。
「知秋」は秋がきたことを知る意。
一枚の葉が落ちるのを見て、秋の訪れを察知するということから。

「梧桐一葉」…ごどういちよう…物事が衰える前兆のこと。
「梧桐」は植物のあおぎりのこと。
あおぎりは他の木よりも早く葉が落ちるとされ、あおぎりの葉が一枚落ちるのを見て、秋が来ることを知るという意味から。

「桐葉知秋」…どうようちしゅう…わずかな前兆や現象から、物事の本質や衰退を察知すること。
「知秋」は秋が到来を知ること。
一枚の葉が落ちることから、秋の訪れを察知するということから。

一叶知秋…The fall of a single leaf ushers in the autumn.

中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

桐叶遮疏窗 凝露结霜送残阳 一落透秋凉

梧桐一叶而天下知秋_百度百科

Zheng Ju 0:21
中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

秋深桐叶黄 悠然无心遮斜阳 飘落向何方

木に子 1:12
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり
桐树的一枚树叶,一边晒太阳,一边往下落,秋天来了。
桐树一片叶 边晒太阳边下落 秋天来报到

云端 8:12
中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

残枝别疏桐 一叶悠然舞西风 映日秋色浓

还珠格格☆ 8:29
中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

午后残阳柔 桐叶伴风落河洲 便知又深秋

木に子 8:30
@云端 @碧空秋水 [强]
第一叶 也祘秋色浓? 秋将临! 啊,我明白了 你说最未叶!
いつの葉か 分からないけり なるほどね

云端 8:31
比较微妙

木に子 8:31
どちらも美しい風景

还珠格格☆ 8:32
@木に子 对呀!深秋开始落叶,到冬天落完了吧。[偷笑]

木に子 8:34
应该是吧。树叶总是扫不完的[呲牙]

云端 8:35
一叶桐 飘落舞西风 日色浓

木に子 8:45
甲曰く、秋の深まりをしみじみと感じている句。これは秋みたいね[呲牙]秋の句だから、正解であろう。
乙曰く、秋への移ろいをしみじみと感じさせたことだ。これは夏と秋の間みたい[呲牙]
丙曰く、一枚の葉が落ちることから、秋の訪れを察知するということから。これも夏みたい[呲牙]時間は8月27日だから、これこそ正解?

云端 8:49
@木に子 梧桐叶落比较晚的,记得今年是10月下旬左右,我还写了词[偷笑]

木に子 8:51
@高明黎 杜甫 秋興(一)、素晴らしい訳[强]@云端 虚子は8/27[呲牙]おそらく第一叶[呲牙]

云端 8:51
8月27日有点英年早逝的赶脚

木に子 8:52
はっはっは

高明黎 8:54
@云端 今天的汉诗是网上的[玫瑰]

@木に子 昨天的元稹的诗是自己翻译的。。。在网上没找到![调皮]

云端 9:07
@高明黎 感觉翻译得很高深[呲牙]

高明黎 9:16
@云端 那是行家的翻译[呲牙]

中学受験俳句秋篇No.14
桐一葉 日当たりながら 落ちにけり

桐叶遮疏窗 凝露染黄送残阳 一落透秋凉

改一下。。。《霜》字不合适!

小草 10:04
睡起秋色无觅处,
一叶梧桐落门前。

Zheng Ju 10:15
好句!⬆️

还珠格格☆ 10:17
@高明黎 [强][强]桐叶映窗,残阳西照[呲牙]

@云端 理解相同[呲牙]



[PR]
# by li_japan | 2016-12-26 15:43 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

行水の 捨てどころなし 虫の声/上島鬼貫

————— 2016-12-25 —————

高明黎 0:08
1225(日)中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声
【作者】上島鬼貫
【季/季語】秋/虫の声
【説明】行水に使った水を捨てようと思うと、あそこにもここにも、いい声で虫が鳴いているので、水を捨てる場所がない。捨てれば虫の音を止めてしまうから。「行水」=たらいに水を張って浴びること。
【発音】行水(ぎょうずい)の/捨(す)てどころなし/虫(むし)の声(こえ)

图片2(可在附件中查看)

行水を済ませ、いざ水を捨てようとしが、折(おり)から虫の鳴き声があちらこちらで心地よく響(ひび)いている。虫の声が止(や)んでしまうのは惜(お)しいので、水の捨て場に困ってしまった。

美しい虫の声をそのまま心地よく響かせていたいと願う気持ちや、小さな生き物への優しさが伝わってくる。(秋・二句切れ)

※行水(ぎょうずい)… 湯や水を入れたたらいに入って、体の汗を洗い流すこと。夏の季語。
※捨てどころなし… 力強く言い切ることで、作者が水の捨て場に困っている様子がよく伝わってくる。
※虫… 特にマツムシ、スズムシなど秋に鳴く虫の総称。秋の季語。昆虫全般を指す夏の季語と思い込んでいる小学生が圧倒的に多いため、テストで頻出。
※虫の声… 虫の声が心地よく響き渡っていることだよ、と詠嘆を表している。

☆季節の境目に当たる風物には特に小学生にとっては判断に迷う季語が多く、テストで狙われやすいので注意。日がな一日机に向ってばかりいるのではなく、普段から季節の移り変わりやその風物にも関心を持ち、人と人との関わりを大切にし、視野を広げ、世の中の動きにも目を向け、考える姿勢が大切。

☆季語と季節の特定、鑑賞や主題など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。

※季重なり… 一句の中に二つ以上季語が入っている場合、これを季重なりという。一句の主題が不鮮明になるので嫌うが、主旨がはっきりし一句が損なわれない時に用いられる。この場合、一句の主題となっているほうを季語とする。感動の集中を示す「切れ字」が用いられている場合は、その位置によって主題となる季語を判別することもできる。この句では感動の重点が置かれている「虫の声」を季語ととる。
※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※体言止め。

※この句は広く大衆に知られており、川柳にも、「鬼貫は夜中たらいを持ち歩き(夜になると多くの虫が鳴き騒ぐので、鬼貫は夜中になってもまだたらいを持ったまま庭の中をうろうろと歩き回るよ)」などと詠(よ)まれている。

※上島鬼貫(うえじまおにつら)… 江戸中期の俳人。伊丹の人。上島は「かみじま」「うえしま」とも読む。蕉門の俳人らや松尾芭蕉とも親交を持つ。洒脱で率直な句風が特色。元文三年(1738年)八月二日(新暦9月15日)没。享年77。

・蕉門(しょうもん)… 松尾芭蕉の門人、およびその門流。

中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

行浴有远方 意惬泼水觅庭旁 虫叫促迷茫

没有灵感只好直译[尴尬]

以下,汉诗日译

【唐】元稹 白衣裳

雨濕輕塵隔院香,
玉人初著白衣裳。
半含惆悵閒看繡,
一朵梨花壓象床。

雨濕(あめじめり)の輕塵(けいじん) 院(にわ)を隔(へだて)て香る。

玉人(ぎょくじん) 初(はじ)めて著(き)る 白衣裳(はくいしょう)。

惆悵(ちゅうちょう) 半ば含(ふく)む 繡(にしき)を閑(しず)かに看(み)る。

梨花一朶(りかいちだ) 象牀(ぞうしょう)を壓(お)す。

今天是自己翻译的!

此诗,描写的一种淡雅,恬静,含蓄之美。让人觉得只能欣赏,不可接近的意境!

Zheng Ju 0:26
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

浴后欲出行 处处月色伴乐声 不忍惊秋虫

⬆️该诗18+

木に子 1:44
行水 - Wikipedia

图片3(可在附件中查看)

金ダライに入り、行水する子ども達

金属大桶里正在「行水」的孩子们

行水の 捨てどころなし 虫の声
用大盆洗澡后的,拨水处,没有,秋,虫鸣声动听
大木桶净身 不敢拨水弄动静 怕秋虫停鸣

小草 8:01
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

欲水流 虫鸣月色秋 浴水休

给上面各位大师点赞☆メリークリスマス☆

还珠格格☆ 8:27
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

浴罢晶莹肌 余香浊水难丢弃 秋虫鸣声齐

云端 9:51
@碧空秋水 晶莹肌,雪肌精[呲牙][强][强]

洗澡水往哪旮瘩扔呢,到处都是虫子叫。再琢磨改乘575[呲牙]

还珠格格☆ 9:57
说白了 不就是一盆 洗脚水[发呆]

云端 10:00
中学受験俳句秋篇No.13
行水の 捨てどころなし 虫の声

木桶浴秋风 洗罢剩水无处扔 只恐惊秋虫

@碧空秋水 金盆里 洗澡水难弃 秋虫迷[呲牙]

还珠格格☆ 10:03
@云端 金盆洗澡沐玉肌[呲牙]

云端 10:06
@碧空秋水 金盆沐浴雪肌精[呲牙]

木に子 16:54
今回の 一時帰国 感想あり
良い水も 空気が大事 あらためた
清空気 清水のお風呂 クリスマス
清净空气哉 行水不惊虫之声 东京渡圣诞
行水の 捨てどころある 贅沢や

高明黎 16:59
さっぱり分かりません。中国語の《行水》は、どういう意味でしょうか?

支離滅裂

大木桶净身 不敢泼(拨)水弄动静 怕秋虫停鸣…不如大白话加空格让人看得明白[惊讶]

木に子 17:10
@高明黎 いつもありがとうございます。気持ちよく笑いました。中文《行水》,让水行,即放水之意。ややこしくごめん。



[PR]
# by li_japan | 2016-12-25 15:43 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

君が手も まじるなるべし 花すすき/向井去来

————— 2016-12-24 —————

高明黎 0:05
1224(六)中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき
【作者】向井去来
【季/季語】秋/花すすき
【説明】秋の野は、一面にすすきが風にゆれている。友人が別れを惜しんで手をふっているが、その手がすすきの穂にまじって、いつまでも見送ってくれているようだ。「花すすき」=白い穂が出たすすき。
【発音】君(きみ)が手(て)も/まじるなるべし/花(はな)すすき

图片3(可在附件中查看)

一面の枯れすすきが風に静かになびいている秋の野で、見送ってくれた親しい友と別れた。互いに別れを惜しんでふりかえりつつ歩みを進めていると、やがて友人の振ってくれている手が、なびく枯れすすきの穂に混じり重なっていく。

秋の広野(ひろの)に立ち、友との別れを名残惜しむ心情がしみじみと詠(うた)われている。(秋・二句切れ)

※君が手も… あなたの(振る)手も。
※まじるなるべし… 混じっているのであろう、混じっているに違いない、と詠嘆が込められている。
※花薄(はなすすき)…穂の出たすすき。尾花。秋の季語。ちなみに「枯れすすき」「枯れ尾花」などは冬の季語なので注意。

※体言止め。

※元禄三年(1690年)、一時帰郷していた長崎から京都へと戻ろうとする折、蓑田卯七(みのだうしち:江戸前期の俳人。去来の甥(おい)。蕉門。)と日見峠(ひみとうげ)で別れた時の句。
※日見峠(ひみとうげ)… 江戸時代の長崎街道における難所。西の箱根とまで言われた。

※向井去来(むかいきょらい)… 江戸前期の俳人。長崎の人。松尾芭蕉の最も篤実な高弟。蕉門十哲(しょうもんじってつ:松尾芭蕉の弟子の中で特に優れた高弟10人)の一人。内藤丈草とともに関西蕉門の重鎮。句風は、篤実な性格により師風を守り、高雅清潔の品格をそなえ、平浅卑俗に陥らなかった。宝永元年(1704年)没。享年54。

・蕉門(しょうもん)… 松尾芭蕉の門人、およびその門流。

中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

分别君手远 风摇白微拟君伴 孤蓬意无返

送友人…李白
青山橫北郭
白水遶東城
此地一爲別
孤蓬萬里征
浮雲遊子意
落日故人情
揮手自茲去
蕭蕭班馬鳴

友人を送る…李白
青山(せいざん) 北郭(ほっかく)に横たわり
白水 東城(とうじょう)を遶(めぐ)る
此(こ)の地 一たび別れを為(な)し
孤蓬(こほう) 万里(ばんり)に征(ゆ)く
浮雲(ふうん) 遊子(ゆうし)の意(い)
落日(らくじつ) 故人(こじん)の情(じょう)
手を揮(ふる)ひて 茲(ここ)より去れば
肅肅(しょうしょう)として班馬(はんば)鳴(な)く

Zheng Ju 0:49
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

别君在秋原 挥手白茅望无边 千里心相牵

木に子 6:16
君が手も まじるなるべし 花すすき
君之挥手也,混在…其中,茅草穗
逐渐远离去 还能看见君之手 挥在茅穗中

云端 7:21
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

芒穗荡秋风 送君挥手上旅程 何处再相逢

还珠格格☆ 7:23
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

故友送别时 回望摆手眼含泪 风摇芒穗低

@云端  今天的好伤感[调皮]

云端 7:27
@碧空秋水 离愁别恨的感觉[强][强][玫瑰]

你的手淹没在飘摇的芒穗里,这个意思不好翻~

还珠格格☆ 7:32
@云端 [强][强]友人手 淹没在飘摇 芒穗里

断句后 成为353 也很好[强][呲牙]

Zheng Ju 7:34
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

辞君泗水边 玉臂白茅共摇曳 离泪洒征鞍

云端 7:35
友人挺白的[呲牙]

@碧空秋水 353简洁[强][强]

高明黎 7:37
@木に子 分かりやすい。[呲牙][强]もうすこし頑張ってください☆!

给各位统赞☆!

云端 7:38
挥挥手 心随芒穗走 好战友(流行歌曲版)

还珠格格☆ 7:45
送战友 挥臂芒中走 再回首(军歌版)

木に子 7:47
@高明黎 确实不好翻 谢主持

高明黎 7:48
@木に子 塵も積もれば山となる。すこしずつ頑張ってください。

木に子 7:49
@碧空秋水 
ta挥手 改为你挥手 挺上手

@高明黎 ありがとうございます

还珠格格☆ 8:27
@木に子 上手[呲牙][呲牙]

小草 10:40
中学受験俳句秋篇No.12
君が手も まじるなるべし 花すすき

与君挥挥手 不带走一朵芒穗 却被君带走

想起徐志摩。(意译了[偷笑],请包涵[抱拳])

高明黎 10:42
いいね!☆

確かに俳句は曖昧のところがあるので、その分想像させられる空間が沢山残っている。。。如実に訳すのがなかなか難しい。[尴尬]

木に子 19:10
クリスマス 霧霾(うまい)全然 うまくない
今年又聖诞 雾霾被称是美味 味道真不美
20161224 于北京天津

高明黎 19:15
@木に子 きちんと区切ってますね。[调皮][得意]

云端 19:25
俳句・汉俳(云端VS碧空秋水)

高明黎 19:33
@云端 @碧空秋水 [强][玫瑰]

云端 19:35
@高明黎 作业本[玫瑰][呲牙]

木に子 19:46
@云端 [强] @高明黎 [抱拳]
霧も霾も 積り積もれば 山となる
20161224 于天津

高明黎 19:48
@木に子 まさか、ここで使うなんて[呲牙][惊讶]

云端 19:48
雾霾山[大哭][尴尬][尴尬]

虎猫 19:52
图片1(可在附件中查看)

高明黎 19:55
@木に子 積り? 塵

还珠格格☆ 20:57
今年こそ ベリーハッピー クリスマス[爱心][爱心]

云端 21:03
聖誕よ タッキーを食べて ベリーラッキー

@碧空秋水 总片假名写俳句感觉有点怪[大哭]



[PR]
# by li_japan | 2016-12-24 15:42 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々/水原秋桜子

————— 2016-12-23 —————

高明黎 0:12
1223(五)中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々
【作者】水原秋桜子
【季/季語】秋/きつつき
【説明】きつつきがこつこつと木をつつく音が聞こえる。それに合わせるかのように、牧場の木々がしきりに葉を落としている。
【発音】きつつきや/落(お)ち葉(ば)をいそぐ/牧(まき)の木々(きぎ)

图片1(可在附件中查看)

すがすがしい晩秋の高原の牧場に、啄木鳥(きつつき)がせわしなく幹をつつく音が響いている。牧場の木々は、まるで冬支度を急いでいるかのように、あわただしく葉を散らしてゆく。

麓(ふもと)よりも一足早く訪れる高原牧場の晩秋風景を、聴覚と視覚でとらえ表現している。 「牧場」の静と「落ち葉」の動との対照、「キ音」の多用によるリズム感などから、過ぎゆく秋を惜しむ気持ちもが投影された、絵画的な印象の強い作品となっている。(秋・初句切れ)

※啄木鳥(きつつき)… 足と尾羽(おばね)を用いて木の幹に縦にとまり、するどいくちばしで木に穴をあけ、長い舌で虫を引き出して食べる。常に森林にすみ、木の幹に穴をあけて巣を作る。秋の季語。
※啄木鳥や… 啄木鳥の幹を叩く音が聞こえることだなあ、と詠嘆を表している。
※落ち葉… 冬の季語。「枯れ葉」とともに秋の季語であると思い込んでいる小学生が圧倒的に多く、テストで頻出。

☆落ち葉散りゆくさびしい晩秋の高原に、まるで冬への移り変わりを急かすかのようにせわしなく響きわたっている啄木鳥の幹を叩く音、そこに作者のしみじみとした思いや、過ぎゆく秋を惜しむ気持ちが込められているので、主題となる季語は「啄木鳥」となる。「啄木鳥」に切れ字の「や」が用いられていることも手がかりとなる。

☆季節の境目に当たる風物には特に小学生にとっては判断に迷う季語が多く、テストで狙われやすいので注意。日がな一日机に向ってばかりいるのではなく、普段から季節の移り変わりやその風物にも関心を持ち、人と人との関わりを大切にし、視野を広げ、世の中の動きにも目を向け、考える姿勢が大切。

☆季語と季節の特定、鑑賞や主題、切れ字の知識など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。

※季重なり… 一句の中に二つ以上季語が入っている場合、これを季重なりという。一句の主題が不鮮明になるので嫌うが、主旨がはっきりし一句が損なわれない時に用いられる。この場合、一句の主題となっているほうを季語とする。感動の集中を示す「切れ字」が用いられている場合は、その位置によって主題となる季語を判別することもできる。この句では感動の重点が置かれている「啄木鳥」を季語ととる。
※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※体言止め。

※急ぐ… 「木々」を人間に見立てた擬人法により、まるで意志的に落ち葉を急いでいるかのような慌(あわ)ただしさを感じさせている。
※擬人法… 人間ではないものを人間がしたことのように表す比喩表現の一種。「ヒマワリがニコニコと笑っているよ」「救急車が悲鳴を上げている」「光が舞う」などは、人間ではないものごとに人間の動作(動詞)を当てて表現している擬人法の例である。他に、「風のささやき」「山々のあでやかな秋化粧」「冬将軍」「光の舞」など、名詞で表される場合もあるので注意する。

※群馬県赤城山での吟。 「葛飾(かつしか)」(昭和5年)所収。

☆アカゲラ

※水原秋桜子(みずはらしゅうおうし)… 大正・昭和の俳人。東京生まれ。東大医学部卒。医学博士。高野素十、阿波野青畝、山口誓子らとともに、名前の頭文字を取って「ホトトギス」の四Sと称された。近代的な明るさと都会人風の洗練された感覚、豊かな抒情を詠うその句風は、それまでの伝統的な俳句の境地を断然抜け出したものであった。しかし、その主情的な傾向は、「ホトトギス」の写実的傾向と一致せず、高浜虚子らと対立、昭和六年、「ホトトギス」を去る。のち「馬酔木」を主宰し、新興俳句の先駆者となる。昭和56年(1981年)没。享年89。

・「ホトトギス」… 俳句雑誌。明治30年(1897年)創刊。正岡子規、高浜虚子らが主催。写生を主唱として今日に至る。夏目漱石の小説も掲載され、また、写生文の発達にも貢献した。

中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

山有啄木鸟 锥树惊得秋叶掉 敲声牧林绕

Zheng Ju 0:22
中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

啄木响叮咚 牧场众木闻秋声 落叶逐西风

云端 7:43
中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

牧场树萧萧 殷勤叨虫啄木鸟 叶落秋风扫

承瑶(楊春) 8:44
中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々

啄木复丁丁 片片炫彩舞清风 牧场正秋浓

木に子 10:01
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々
啄木鸟 落叶 赶紧 牧场的树木
啄木备冬粮 树叶忙着回家乡 牧原森林旺

还珠格格☆ 10:22
1223(五)中学受験俳句秋篇No.11
きつつきや 落ち葉をいそぐ 牧の木々
【作者】水原秋桜子
【季/季語】秋/きつつき
白桦林中静 随风叶落啄木声 宛如木琴鸣

图片2(可在附件中查看)

原创
豪雨降り 旭美しき 小春日和(字余り)

一夜风雨急 朝阳明媚似春起 万物博生机

高明黎 23:07
Celine Dion - So This Is Christmas (Eng. Subs) - YouTube



[PR]
# by li_japan | 2016-12-23 15:39 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

马悦然:中国小诗与瑞典的俳句

d0007589_23335285.jpg
自从我六十多年前开始欣赏现代与当代中文的诗歌,我对1920年代的小诗非常感兴趣。我在大学教书,我一定要教一年级的学生汉语语音学和语法。学生们学了三个星期之后,我让他们背一些简单而容易懂的小诗。我相信这样做会鼓励他们学中文文学。我今天要讲的题目是《1920年代的中国小诗与瑞典诗人托马斯·特朗斯特罗姆的俳句》。这瑞典诗人的名字实在太长了。我从此就管他叫托马斯或者特翁吧。
d0007589_23522812.jpg

“小诗”这个名称比较好懂。小诗就是比一般的诗短。可是短到什么程度呢?

有的小诗只有一行,有的有两行,还有的有三行。很少有超过三行的诗有资格当小诗。

我相信在场的听众不一定都知道俳句到底是什么。

1920年代不少中国年轻人留学日本,在日本阅读过日本文学作品和译成日文的西方文学作品。俳句在日本文学史上占的地位很重要,留学日本的学者肯定见识过这种比较特殊的诗歌形式。可是据我所知,他们谁都没有把这种短诗带回中国去。五四运动时期抛弃了中国传统的诗歌形式,如绝句、律诗和长短句。偏爱自由诗的激进派的诗人,也许觉得俳句很严格的节奏是不合时代的。

日本的俳句跟西方的或者中文俳句有一个很大的区别。我们先看日本最有名的17世纪俳句大师芭蕉最有名的俳句:

Furu ike ya, kawazu tobikomu, mizu no oto.
古池,青蛙 跳进,水的声音
【编者注 日语原文和发音为:
古池や 蛙飛びこむ 水の音
ふるいけや かわずとびこむ みずのおと
 编者注】


日本的俳句包括十七个所谓/jion/字音,或者/onji/音字。日文一共有48个字音或jion。其中有五个元音/a i u e o/和一个元音后头的/-n/。其余的o字音都是一个辅音加一个元音,像/ka ki ku ke ko/。元音是短的或者长的。写长的元音需要两个字音。中文的“东京”包括两个音节,可是日语的Tokyu包括五个字音:to-u-ki-yo-u。【编者注 Tokyo的日语为Toukyou包括四个字音:to-u-kyo-u 编者注】

一首日本的俳句包括十七个写在一行的字音。那十七个字音分成三段5-7-5。芭蕉的俳句头一段,furu ike ya(古老的池塘呀),包括五个字音;第二段,kawazu tobikomu(青蛙跳进去),包括七个字音;第三段,mizu no oto(水的声音),包括五个字音。

芭蕉的俳句有两种中文译文。头一种用两个七言句:

古池冷落一片寂,忽闻青蛙跳水声。

这个译文不太好,无名的译者加了原文所没有的词儿,像“冷落一片寂”和“忽闻”。这样画蛇添足是不应该的。

第二种译文是一个押韵的小诗:

古池塘,青蛙跃入,水声响。

这种译文比头一种好得多,可是不应该押韵。日本的俳句绝不会押韵。【编者注 不理解“不应该”。译文在忠实于原意的条件下还能押韵,是否应该认为更好? 编者注】

西方的和中文的俳句应该包括分成三行的十七个音节。因此,日文的俳句比西方的俳句压缩得多。日本的俳句分成三段和西方的俳句分成三行不是偶然的。这种分析法又决定于节奏,又决定于语义。

五四运动初期是小诗的黄金时代。我最喜欢的小诗之一是郭绍虞先生这首反映性的诗(areflective poem):

云在天上, 人在地上, 影在水上, 影在云上。

我每次独自念这首诗,我会想到四川峨嵋山底下的水田。郭绍虞(1893—1984)的学术范围很宽,他在中国语言学,音韵学,文学批评史各方面的贡献很大。冰心女士(1900—1999)1923年出版的诗集《繁星》和《春水》显然受1913年获得诺贝尔文学奖的印度诗人泰戈尔(Rabindranath Tagore)的影响。除了冰心,还出现了很多独创力很强的小诗的大师,如俞平伯(1900—1990)、朱自清(1898—1948)、何植三(1899—1977)、郭绍虞和宗白华(1897—1986)、梁宗岱(1903—1983)、陈乃棠(1933-),和王统照(1897—1957),等等。

我家里所藏的最宝贵的诗集是俞平伯先生1925年呈给他已故的姐姐的一本题名为《忆》的诗集。这本诗集有朱自清的跋文和丰子恺的与这些诗非常意气相投的插图。作者的序文是1922年写的,那时作者才二十二岁。我从这个诗集只取一首诗:

骑着,就是马儿,
耍着,就是棒儿,
在草砖上拖着琅琅的
来的是我。

我刚给你们提的写小诗的诗人都成了有名望的作家。我现在愿意给你们介绍两位被遗忘的诗人。这两位没有登过高雅之堂的诗人分别是:四川的杨吉甫(1904—1962)和台湾的杨华(1906—1936)。两个诗人是“家门儿”(他们是同姓的)。他们的生活情况也很相似。两个都是小学老师,两人很穷,两人害的重病,两人坐了监牢。

杨吉甫是四川万县人。他1924年到北京去,上鲁迅在北京女大的课。他跟他的同乡朋友何其芳1931年编了一个文学杂志。同年得肺病回到四川。1927到1935年他在《万县日报》发表他的小诗。杨吉甫去世之后,他的寡妇要求何其芳出版她丈夫的诗选。出版于1977年用复写器印的《杨吉甫诗选》可能只印了几十本,送给诗人的亲戚和朋友。我1979年回成都去探亲时,杨吉甫的一位老朋友送了我一本。

杨华是台湾屏东县人。他的生活非常苦。他三十岁时自杀了。他生前发表了两部诗集,1927年出版的《小诗》和1932年出版的《心弦》。

五四运动时期与瑞典1940年代的文学有些相同的现象:对传统文学的否认的态度。当时的瑞典诗人大多数写的是自由诗。托马斯走他自己的路。他头一本诗集收十七首诗,一共包括九十一阕(stanzas)。其中十三阕用古代希腊所谓萨福诗律(Saphic metre),两阕用古代希腊阿尔凯(Alcaic metre),六十阕用所谓英国式的无韵诗(ta tám,ta tám,ta tám,ta tám,ta tám),其余的十六阕是自由诗。

我相信托马斯1950年代已经开始写俳句,可是他早期的俳句没有发表过。其中有一首让我联想到日本俳句的风格:

消失的步子 都已沉入了地板: 池底的落叶。

除了哲学与文学史,托马斯在大学学心理学。他1960年代在一个管教所当心理学的顾问。1959年托马斯拜访了一位当管教所的主任的朋友。参观了管教所之后,托马斯给他的主人寄了九首俳句。这些俳句等到2001年才发表。我在其中选两首:

逃犯给抓住。 他兜兜里装满了 金色的蘑菇。
少年喝了奶 安静地睡在牢房: 石头的母亲。


托马斯其余的俳句都发表在他最后的两部诗集中,《悲伤的凤尾船》(1996)与《巨大的谜语》(2004)。托马斯1990年中风之后主要写的是小诗和俳句。

很多1920年代的小诗像很多俳句一样可以分成三种意象,如梁宗岱的这首小诗:

七叶树啊, 你穿了红的衣裳嫁与谁呢?

我们再看朱自清先生最有名的小诗:

初夜的两枝遥遥的白烛光里,
我眼睁睁地瞅着,
一九二一年轻轻地过去了。

何植三先生所写的小诗也非常精彩:

田事忙了, 去,也是月, 回,也是月。

有时候何植三的小诗有一点像日本的俳句:

肩着臭的肥料, 想望着将来的稻香。

下一首诗是宗白华写的:

心中的宇宙 明月镜中的山河影。

以下有两首冰心的小诗:

我的心 孤舟似的 穿过了起伏不定的时间的海。
心灵的灯 在寂静中光明 在热闹中熄灭。

我们现在看托马斯的四首俳句:

我们得忍受 小号字体之草和 底层的笑声。
太阳将西下。 我们影子是巨人。 万物皆成影。
美丽的兰花。 油轮一一流过去。 天上的满月。
橡树和月亮。 光与沉默的星座。 寒冷的大海。


以上的小诗和俳句都可以分成三段的。

对于真话的信念

有的中国1920年代的小诗和托马斯有的俳句有一些相同的或者相似的主题:诗人们都坚持要说真话或者表达一种坚固的信念。杨吉甫有一首很简单的小诗:

今天的草堆是我点燃的。

肯定会有人认为这首诗简直没有诗意。可是我每次想到杨吉甫这首诗,就很感动。常常躺在病床上的诗人终于能到花园里去做扫叶子甚的,让他心里充满了乐趣和骄傲。诗人的乐趣和骄傲应该让读者惊讶:啊,你看!那么微不足道的事会叫诗人那么兴奋!真的,生活中看起来没有多大意义的事,其实非常可贵的。

有时,杨吉甫的真理感是很具体的:

那四颗明星,那四颗明星,
很好连成一个平行四边形。

野鸭飞起来, 双脚伸向后面。

诗人不会骗你!野鸭飞起来的时候,真的把两只脚伸向后面。

你们也得相信托马斯的话:

棕色的树叶 跟死海的圣经卷 一样的宝贵。
疯人图书馆 摆在书架的圣经 没有人阅读。


有的小诗会叙述自然界的动静和普通的好像没有很深意义的生活里的事件:

我们先看杨吉甫先生的几首诗:

鸭子归家的时候
她又提着便壶到菜园去。
天要黑的时候,
弟弟赶着鸭儿回来。
田角的牛儿
懒懒地在嚼着。
农人们吃烟去了。
母狗生了狗儿,
侄儿天天去看。
墨水瓶开了,
猫儿赶快来闻。

看托马斯的几首俳句:

啊,一对蜻蜓 紧紧地连起来的 嘶一声飞过。
黑白的喜鹊 固执地跑来跑去 横穿过田野。


有的小诗的主题跟传统绝句的主题很相似。下一首是王统照写的:

花影瘦在架上,
人影瘦在床上,
是三月末日了,
独有个黄莺在枝上鸣着。

何植三的小诗中也可以找到传统绝句的回音:

穿过了枫林 恍惚的见了一个影啊。
我道是只蝴蝶, 原来是片落叶。

下一首诗陈乃棠写的:

鹅黄的小花,
探头在茸茸的细草之上,
是招蝴蝶归来呀!

我们再看梁宗岱的一首小诗:

像老尼一般,黄昏
又从苍古的修道院
暗淡地迟迟地行近了。

杨华和杨吉甫的诗虽然比较短,可是有时主题上有一点像唐朝的绝句。以下头两首是杨华写的:

人们看不见叶底的花,
已被一双蝴蝶先知道了。
人们散了后的秋千
闲挂着一轮明月。

第三首是杨吉甫写的:

燕子飞去了, 遗留的只是深秋。

我自己觉得托马斯的以下三首俳句的主题稍微有一点像绝句的主题:

阳台上的我 站在日光的笼里—— 像雨后的虹。
密雾中吟诗。 海上遥遥的渔船—— 海的战利品。
默行如细雨 迎接耳语的树叶。 听宫里的钟


有的小诗具有不同程度的戏剧性:杨吉甫:

农夫在田坎上找草帽, 脸都急得红了。

托马斯:

透骨的暴风 深夜里穿过房屋—— 魔鬼的名字。
古怪的松树 在这悲哀的湿地。 永久的永久。
山上的陡坡 燃烧的太阳底下 羊群嚼火焰。
阳光的驯鹿。 苍蝇殷勤把影子 缝定在地上。
啊,紫藤,紫藤 从柏油里站起来 正像个乞丐。


托马斯的俳句有时让我联想到禅宗的小诗(偈):

阳光的狗 链牵着路旁的树木。 有人叫我么?

这首诗的头两行容有两个非常奇妙的隐喻,这种隐喻是托马斯的风格的特点。日本的俳句不允许用隐喻。我一个朋友,一位日本的学者,读了译成日文的托马斯的俳句后非常惊讶地说:“啊,托马斯的隐喻给日文俳句赋予了一种新的活力!”

我最后让你们念托马斯的两首俳句:

顿时的觉悟。 一颗老的苹果树。 大海靠近了。
人形的飞鸟。 苹果树已开过花。 巨大的谜语。


托马斯晚期的诗,有的不好懂。你们要是问我最后的两首诗有什么主题,我只能回答:

巨大的谜语!

【编者注 源自观察者。一部訂正。文中的与此相同括弧中的内容也是。 编者注】
[PR]
# by li_japan | 2016-12-22 21:42 | Comments(0)

菊の香や 奈良には古き 仏たち/松尾芭蕉

————— 2016-12-22 —————

高明黎 0:12
1222(四)中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち
【作者】松尾芭蕉
【季/季語】秋/菊の香
【説明】菊の香がただよう奈良のまち。その香りの中に古い仏像たちがひっそりとたたずんでいる。
【発音】菊(きく)の香(か)や/奈良(なら)には古(ふる)き/仏(ほとけ)たち

木に子 7:14
秋九月、訪れた奈良を歩いていると、ちょうど花の季節を迎えた菊が、そのゆかしい香りを漂(ただよ)わせていた。この奥ゆかしい都の寺々には、古くから伝えられる仏様たちが、静かな微笑をたたえながら香(かぐわ)しい菊の香の中で鎮(しず)まっておられることだ。

菊の香、奈良、古き仏という微妙に異なる印象を含む三つの言葉を取り合わせ、それらが醸(かも)し出す微妙な調和によって、懐かしさや味わいを深めさせている。(秋・初句切れ)

※菊の香(きくのか)… 菊の香り。秋の季語。
※菊の香や… 菊のよい香りがすることだよ、と詠嘆を表している。

※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※体言止め。

※仏たち… 擬人法。「仏様たち」と仏像を人のようにたとえ、尊びとともに親しみを込めて表している。
※擬人法… 人間ではないものを人間がしたことのように表す比喩表現の一種。「ヒマワリがニコニコと笑っているよ」「救急車が悲鳴を上げている」「光が舞う」などは、人間ではないものごとに人間の動作(動詞)を当てて表現している擬人法の例である。他に、「風のささやき」「山々のあでやかな秋化粧」「冬将軍」「光の舞」など、名詞で表される場合もあるので注意する。

※元禄七年(1694年)九月九日、菊の節句(重陽の節句)、奈良の各寺参拝の折の吟。芭蕉逝去の約1ヶ月前、51歳の時の作。「笈(おい)日記」所収。

※松尾芭蕉(まつおばしょう)… 江戸前期の俳人。伊賀上野の人。江戸深川の芭蕉庵に移った頃から独自の蕉風(しょうふう)を開拓。各地への旅を通じて、不易流行(ふえきりゅうこう)の思想を形成し、俳諧を文芸的に高めた。「おくのほそ道」「野ざらし紀行」「更級日記」「笈の小文」など。元禄七年(1694年)十月十二日(新暦11月28日)没。享年51。

・蕉風(しょうふう)… 松尾芭蕉およびその門流の信奉する俳風。美的理念としては、幽玄、閑寂を重んじ、さび・しおり・細み・軽みを尊ぶ。

・不易流行(ふえきりゅうこう)… 蕉風俳諧の理念の一つ。俳諧には不易(時代を超えて変わらないこと)の句と流行の句とがあるが、流行の句も時代を超えて人々に訴えればそれは不易の句であり、ともに俳諧の本質を究めることから生じ、根本は一つであるという論。

※「おくのほそ道」… 松尾芭蕉の俳文紀行。元禄二年(1689年)3月末江戸を出発し、東北・北陸を巡り美濃大垣(岐阜県)に至る約150日間、およそ六百里(約2400㎞)の旅日記。洗練された俳文・俳句は芭蕉芸術の至境を示している。元禄七年(1694年)頃成立。元禄十五年(1702年)刊。芭蕉自身は「奥の細道」ではなく「おくのほそ道」という表記を好んで用いていた。原文の題名もこの表記となっている。

菊の香や 奈良には古き 仏たち
秋 菊 香 味 奈良 古 佛像 笑容
秋菊香味飘 微笑佛像立成群 古色奈良城

Zheng Ju 7:21
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

古都漂菊香 古寺古庙古奈良 佛像一尊尊

木に子 7:26
图片7(可在附件中查看)

云端 7:34
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

九月菊花黄 隐隐幽香飘奈良 古佛披秋光

Zheng Ju 7:41
@云端 佛字也加古会好些?

中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

古都菊花香 古寺古庙古奈良 古佛沐秋光

木に子 7:44
@云端 @Zheng Ju [强]
原两韵 再凑一个学 就押韵
秋味飘菊香 佛尊微笑历苍桑 古色城奈良

LiOu 7:46
@高明黎 仏の発音は「ほとけ」だね?

高明黎 7:46
@醉呓 有り難うございます。

1222(四)中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち
【作者】松尾芭蕉
【季/季語】秋/菊の香
【説明】菊の香がただよう奈良のまち。その香りの中に古い仏像たちがひっそりとたたずんでいる。
【発音】菊(きく)の香(か)や/奈良(なら)には古(ふる)き/仏(ほとけ)たち

木に子 7:48
@醉呓 [抱拳]对不起

还珠格格☆ 7:51
我一直以为ほとけ是魂儿[偷笑]

木に子 7:52
あれはたましい

役に立つ 機械翻訳 当てなれず

高明黎 7:58
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

露菊凝香氛 长卧奈良不知辰 古佛醉花荫

LiOu 8:01
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

菊飘香 众佛在奈良 历沧桑

木に子 8:01
@高明黎 [强][强]
わざわざと 違う韻かな 凄い事

@醉呓 更简练[强]

LiOu 8:03
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

菊飘香 沧桑古奈良 佛跳墙[微笑][调皮][呲牙]

浮雲 8:03
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

菊香漂四方、名城奈良味满堂 古魂正付体

木に子 8:05
@醉呓 [发呆]
如何跳? 有什么说法?请明示

云端 8:06
统一点赞☆☆☆!尤其赞醉花阴[呲牙]

佛跳墙[色][色]

木に子 8:08
佛跳墙(闽菜著名菜品)_百度百科

云端 8:09
小鹿たち 奈良の町なら 安心哉

小鹿生奈良 古都沉稳人和祥 安心街上逛

ダジャレ2号

木に子 8:10
@醉呓 
佛跳墙 是个八义词 您哪个?

@云端 期待第三号
在哪儿? 奈良和なら 找到了!

云端 8:17
@木に子 说多了会成オヤジ[呲牙]

LiOu 8:19
@木に子 日本没有真和尚,喝酒吃肉搂姑娘。都是隔壁那老王,你说跳墙不跳墙?

木に子 8:19
@云端 [玫瑰]
はっはっは それだけではね なれこない

还珠格格☆ 8:20
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

香 浓艳菊花满路旁 佛光照 古寺奈良乡

木に子 8:20
@醉呓 なるほど[胜利]

还珠格格☆ 8:22
@木に子 佛跳墙 众说纷纭意 是老王[呲牙]

浮雲 8:22
日本和尚可以堂堂正正结婚生子,当然了也可以偷情,找小三。花和尚来了☆

承瑶(楊春) 8:22
中学受験俳句秋篇No.10
菊の香や 奈良には古き 仏たち

秋高菊正香 千年奈良俱盈芳 微笑浴佛光

云端 8:24
@承瑶(楊春) 微笑浴佛光,感人入境[强][强][呲牙]

还珠格格☆ 8:25
ほとけ様 解けた心 成仏

ダジャレ[调皮]

云端 8:27
@碧空秋水 突然变冷[呲牙][呲牙][强][强]

咱俩冷风机啊[偷笑]

还珠格格☆ 8:28
@云端 没人吹,只好自己吹了[呲牙]

木に子 8:29
@云端 @碧空秋水 はや! @承瑶(楊春) 女らしい

承瑶(楊春) 8:30
在群里还能学日语,好棒☆

每日出勤路最佳伴侣[愉快][愉快]

还珠格格☆ 8:32
@承瑶(楊春) 同是通勤沦落人[握手][握手]

木に子 9:55
孤独是关上灯 与发光的灵魂为伴
灯を消して 光る魂 共孤独

雪迷 11:48
其实真没那么复杂:奈良古佛醉新菊

木に子 11:59
@碧空秋水 对不起了。旁边群的学习内容 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-22&p=i @雪迷 所言极是。俳句原型源于一句七言。

承瑶(楊春) 12:11
@雪迷 一新一古,相得益彰[强]

云端 12:13
@雪迷 醉的是菊正宗[色]

雪迷 12:14
佛醉花香我迷酒 @云端 

承瑶(楊春) 12:19
见空不迷空 纷繁万象在其中 我自一身轻[呲牙]

木に子 12:27
马悦然:中国小诗与瑞典的俳句 : 一言一会/那三届

供大家学习 虽多处不敢苟同。 昨晚刚编成

Zheng Ju 12:34
想知道出处:俳句原型源于一句七言。

晓寜 12:57
该收银纸了[偷笑]@木に子 

木に子 13:04
後ほど

浮雲 14:13
好,在多媒体群主领导下,??往直前!

木に子 14:29
@浮雲 [抱拳]
八仙八雅 浪迹天涯
琴棋书画 诗酒花茶
口琴象棋 俳书彩画
胡诗汾酒 山花沫茶

小草 20:07
@木に子 八大仙,凄い☆哪八大呢?

木に子~~木子李,李白也[偷笑]

...



[PR]
# by li_japan | 2016-12-22 15:39 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺/正岡子規

————— 2016-12-21 —————

木に子 0:34
1221(三)中学受験俳句秋篇No.09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺
【作者】正岡子規
【季/季語】秋/柿
【説明】法隆寺の門前の茶店で休んだ。そこで柿を食べていると、寺から鐘の音がひびいてきた。あたりの静けさとあいまって、秋ののどかさが感じられる。「法隆寺」=聖徳太子が建立した、現存する世界最古の木造建築物。
【発音】柿(かき)くえば/鐘(かね)がなるなり/法隆寺(ほうりゅうじ)

图片4(可在附件中查看)

法隆寺を訪れ、その門前の茶店で休み、柿を食べて秋の古都の風情を楽しんでいたところ、折しも法隆寺の澄んだ鐘の音が、静かにゴーン… と辺りに鳴り渡ったことだ。

歴史ある法隆寺の静かな秋のたたずまい、柿を食べながら味わうすがすがしくのどかな古都の風情が、いっそう趣(おもむ)き深く感じられてくる。(秋・二句切れ)

※柿(かき)… 秋の季語。
※食へば… 食べていたら。「もし食べれば」という仮定の意味ではない。
※鳴るなり… 鳴ったことだよ、と詠嘆を表している。
※法隆寺(ほうりゅうじ)… 奈良県生駒郡斑鳩町にある世界最古の木造建築。別名は斑鳩寺(いかるがでら)。607年、用明天皇の命により聖徳太子が創建。1949年1月、1993年、ユネスコの世界遺産に登録された。

※体言止め。

☆季語と季節の特定、鑑賞や主題など、この作品に関する問題が教材やテストでよく出題されるので注意しよう。

※前書きに「法隆寺の茶店に憩(いこ)ひて」とある。

※明治28年(1895年)の作。「寒山落木(かんざんらくぼく)」所収。

※歴史学者の直木孝次郎の考証によれば、実際は子規(しき)が明治二十八年十月、奈良東大寺の近くにあった旅館「角定(かどさだ):のち対山楼(たいざんろう)」に投宿した際、夕食後に名物の御所柿(ごしょがき)を旅館の下女にむいてもらって食べている折に鳴った東大寺の鐘の音が深く印象に残り、後日(雨天)、法隆寺を訪れてのち、両体験を結びつけてこの句が創作されたものだという。子規は写生句の主唱者ではあったが、ただ事実どおりの体験のみに固執していたわけではなかったのかもしれない。

また、この句が発表される2か月ほど前に、子規の親友である夏目漱石が「鐘つけば銀杏ちるなり建長寺」という句を「海南新聞」に発表しているが、これについて坪内稔典(つぼうちとしのり)は、「子規の代表句は、漱石との共同によって成立した。それは愚陀仏庵(ぐだぶつあん:漱石の松山での住まい)における二人の友情の結晶だった」と述べている。

※正岡子規(まさおかしき)… 俳人・歌人。愛媛県松山生まれ。短歌・俳句、写生文による文章革新運動を推進、「ホトトギス」を創刊。二十代の若さより肺結核、脊椎(せきつい)カリエスに冒(おか)され、永く闘病生活を送る。明治35年(1902年)没。享年34。

・「ホトトギス」… 俳句雑誌。明治30年(1897年)創刊。正岡子規、高浜虚子らが主催。写生を主唱として今日に至る。夏目漱石の小説も掲載され、また、写生文の発達にも貢献した。

Zheng Ju 7:38
中学受験俳句秋篇No.09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

荒店尝新柿 秋风阵阵传凉意 钟鸣法隆寺

承瑶(楊春) 7:50
中学受験俳句秋篇No.09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

秋馆柿新尝 法隆寺内起苍黄 彻宇钟声荡

高明黎 7:50
1221(三)中学受験俳句秋篇No.09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

柿霜化津甜 寂寂钟声秋日闲 法隆寺睡仙

还珠格格☆ 7:57
1221(三)中学受験俳句秋篇No.09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

无核蜜柿甜 舒心宁静法隆寺 钟声传悠远

承瑶(楊春) 8:01
大家的词句恬静悠远,惬意啊[愉快]

云端 8:08
1221(三)中学受験俳句秋篇No.09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

茶店品新柿 西风拂面钟声起 苍茫法隆寺

还珠格格☆ 8:13
个中情趣雅赏[强][鼓掌][鼓掌]

云端 8:20
鹿がくる 煎餅足らぬ 法隆寺

梅花鹿群嗨 手里鹿饼不够掰
法隆寺散财

承瑶(楊春) 8:21
话说那些小鹿真有些吓人,直接就抢的

云端 8:22
我手里一张彩色打印的地图都被抢去吃了[呲牙]

承瑶(楊春) 8:26
真是不挑食啊[偷笑]

还珠格格☆ 8:27
奈良にしか 大勢な鹿 寄ってくる[呲牙]

seiji☆☆morisako 8:30
しか…鹿、うまくかけてますね[呲牙]

云端 8:38
@碧空秋水 ダジャレ[强][玫瑰][玫瑰]

木に子 11:04
@高明黎 各位,近况报告[抱拳],
介護なり 社会福利院 九十四
介护实习中 北京社会福利院 九十四岁翁
8

高明黎 11:13
@木に子 木子大師の便りは何よりです。[愉快]…有り難うございます。[呲牙]

木に子 19:39
先补昨天的 晋话长绿为扁担 其它为蚂蚱
小时捉蚂蚱 穿到一根米米上 家鸡的美食
米米者 高粱杆之皮 一细条
点根火柴棒 烧々蚂蚱的大腿 儿时之美味

街道を キチキチととぶ ばったかな
马路上 咯吱咯吱地 飞扁担
农村马路上 咯吱咯吱地飞过 一匹大扁担

雪迷 19:41
那叫扁担勾

木に子 19:42
没有勾字

扁担蚂蚱之简称

雪迷 19:44
扁担勾比蚂蚱大很可,绿色的,蚂蚱小,黄色的

木に子 19:50
是的。绿的短的,山西榆次也叫蚂蚱

扁担蚂蚱

说蝗虫 论下肉 蚂蚱少 扁担多 鸡更爱吃

柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺
吃柿子 忽听钟声响 法隆寺
正在吃柿子 忽然听到钟声响 奈良法隆寺

承瑶(楊春) 22:07
够直白[呲牙]

雪迷 22:07
太直白了

无韵无格律

小草 22:08
白开水[偷笑]

木に子 22:09
无添加味,原汁原味

统一点赞☆!

LiOu 22:16
@木に子 群主的翻译比Google还Google,加点儿雾霾感可好?[调皮][呲牙]

木に子 22:22
@醉呓 兄 雾霾不能加 只能吸[呲牙]

云端 22:36
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

小口啃柿着 忽然听到钟声敲 法隆寺挺好

还珠格格☆ 22:36
@木に子 素描版[偷笑][偷笑]

云端 22:36
直白版

图片5(可在附件中查看)

还珠格格☆ 22:41
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

柿子甜 法隆寺塔尖 钟声远

木に子 22:49
@云端 翡翠饺子[强]绿色用了什么?

还珠格格☆ 22:51
翡翠皮儿俊 三鲜馅儿味美纯 丽姑婆儿饪[色][色][色]

雪迷 22:51
抹茶和面

@木に子 我怎么记得你包过

木に子 22:52
啊,我知道有两种方法,中国用菠菜,日本用抹茶,我都做过。是的,很好吃

@碧空秋水 
当时在茶乡 用最好的新抹茶 味道非常香

中国用菠菜 翡翠饺子两作法 日本用抹茶

LiOu 23:09
柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

霜后柿透红 纤指翻飞剥皮中 法隆起钟声

浮雲 23:18
群主群主你可知道
大白话尽情向外抛
子乎哲也太麻烦
唐诗宋词写难讨
今天冬至不期至
蚂蚱馅水饺仍最高
无人来吃怎么办
这个创意不太好
流水落花今日去
群主再整点花样我们要
要!要!要!

群主群主你可知道
大白话尽情向外抛
子乎哲也太麻烦
唐诗宋词写难讨
今天冬至不期至
蚂蚱馅水饺仍最高
无人来吃怎么办
这个创意不太好
流水落花今日去
群主再整点花样我们要
要!要!要!

柿くえば 鐘がなるなり 法隆寺

柿子树上落,砸鐘到底为什么 法隆寺代过☆

LiOu 23:30
图片6(可在附件中查看)

京城浓雾霾 高朋满座尽开怀 为了这道菜 ?[流汗]



[PR]
# by li_japan | 2016-12-21 15:34 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)

毎日一言(2016年12月16-20日)

————— 2016-12-16 —————

木に子 0:12
图片6(可在附件中查看)

我们走得太快,灵魂都跟不上了。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-16&p=i

Zheng Ju 0:40
我们走得太快,灵魂都跟不上了。

歩くの速すぎた、魂が付いて来れない。

左藝 0:58
私達のスピードが速すぎて、魂も付いてこれないようだ

私達行くのが速すぎて、魂も付いてこれないようだ

哪个更好些?[呲牙]

行く☆歩く

大傑 5:57
私達は歩くのが速すぎて、魂さえついてこられないのです。

ボくたちは歩くのが速すぎて、魂さえついてこられないのだ。

木に子 7:02
据说,有一个原始的古老部落,他们长期迁徙,居无定所,却有一个坚持不懈的习惯,每走两天就停下来休息一天,世代不变。有人不解,年迈的部落首领解释说,我们的脚步走得太快,灵魂跟不上,走两天歇一天,就是为了等待我们的灵魂。
这句话的意思是做事做人要踏实一点,给自己留点思考问题的时间,不要太浮躁。

左藝 7:30
图片7(可在附件中查看)

高明黎 7:32
歩くの早すぎた?

左藝 7:33
今日ね〜[得意]

高明黎 7:37
誰が見ても、大傑 さんの訳がベストかと思って[惊讶][呲牙]

駄洒落なら、ごめん☆

左藝 12:57
☆今天的一句

我们走得太快,灵魂都跟不上了

私達(わたしたち)歩(ある)くの速(はや)すぎて、魂(たましい)も付(つ)いてこれないようだ
老师们的译文:
☆歩くの速すぎた、魂が付いて来れない
☆ボくたちは歩くのが速すぎて、魂※さえついてこられないのだ。
※さえ~连…都…
感觉☆更有意境,真不错☆

「つく」的「つ」用什么汉字一直都是很让人挠头的

付く:離れない状態になる、加わる

就く:役目を担当する、何かを始める

着く:到着する、体がその場所に届く

今日の「ついていく」の「つく」は、辞書(国語大辞典・小学館)によると、「付いていく」が適当のようです。

☆找到白岩松的一篇文章:

《中国人走得太远太快》
……
然而大家还是都忙,都不知为何显得格外着急,于是,都在抢。在街上,红绿灯前,时常见到红灯时太多的人抢着穿过去,可到了对面,又停下来,等同伴,原来他也没什么急事,就是一定要抢,这已成为我们太多人的一种习惯。
在这样的氛围中,中国人似乎已失去了耐性,别说让生活慢下来,能完整看完一本书的人还剩多少?过去人们有空写信、写日记,后来变成短信、博客,到现在已是微博,140个字内要完成表达,沟通与交流都变得一短再短。甚至140个字都嫌长,很多人只看标题,就有了“标题党”。那么,下一步呢?
对此,一位老人说得好:人生的终点都一样,谁都躲不开,慢,都觉得快,可中国人怎么显得那么着急地往终点跑? 在墨西哥,有一个离我们很远却又很近的寓言。
一群人急匆匆地赶路,突然,一个人停了下来。旁边的人很奇怪:为什么不走了?
停下的人一笑:走得太快,灵魂落在了后面,我要等等它。
是啊,我们都走得太快。然而,谁又打算停下来等一等呢?
如果走得太远,会不会忘了当初为什么出发?

☆白岩松,何许人也?您从百度中可以很轻松地找到他

~感叹!不为别的,只是觉得如果在那“要命”的年代说这些“要命”的话,是不是就真的要了命了啊…现如今的社会,真好

还想说一句,自己在日本25年,熬过了青春,熬成了白头。最最讨厌的就是街头听到指着国人称“中国人”(ちゅうごくじん)的,怎么听怎么像是一种被歧视。感觉称国人为“中国の人”(ちゅうごくのひと”才是比较相互尊重的。您怎么看呢?

关于最后,对?不对?想听听大家的☆

木に子 16:36
@左藝 三十数年前、覚えた日本語では、中国人の方

左藝 16:37
日语的“中国人”就是有一种違和感

木に子 16:41
@左藝 先生の勘が正しい。「日本人」がだめ、「日本人の方」が良い、と覚えさせられた

赤子心 17:24
中国の方です。




————— 2016-12-17 —————

木に子 0:14
图片1(可在附件中查看)

人这一生,无情的不是人,而是时间。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-17&p=i

高明黎 0:23
生涯で非情なのは、他人ではなく時間そのものである。

Zheng Ju 0:36
人这一生,无情的不是人,而是时间。

人の一生には、無情なのは人ではなく時間である。

左藝 9:57
图片2(可在附件中查看)

☆今天的一句

人这一生,无情的不是人,而是时间

人生(じんせい)の中(なか)、無情(むじょう)なのは人(ひと)ではなくて、時間(じかん)です

老师们的译文:
☆人の一生には、無情なのは人ではなく時間である
☆生涯で非情なのは、他人ではなく時間そのものである

☆时间,无情

不经意间
时间悄悄地溜走
是那样的无情
不过
还是剩下了一丝岁月的痕迹
还是留下了一点流年的相思

是谁把光阴折叠成诗?
是谁将流年歌唱成曲?
记忆,一段一段的
一直留在在心底

走在岁月的长廊
透过时间的窗
遥望远方,还记得吗?
哪一道风景是我们曾经留下的
哪一丝微风曾经抚摸过你
哪一缕阳光曾经温暖过自己

在光阴的步道
时而雀跃
时而稳健
时而蹒跚

停下脚步
沉思,凝望
不敢再回首

时间,是个讨厌的东西




————— 2016-12-18 —————

木に子 2:52
图片3(可在附件中查看)

淡如水,渺如烟,不相系,总相牵。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-18&p=i

高明黎 3:18
淡くて水の如し、渺茫として雲煙の如く。相関せずとも、いつも絡み合う。

Zheng Ju 8:43
淡如水,渺如烟,不相系,总相牵。

水のように淡く、煙のように軽い。束縛することなく、一生手を携わる。

左藝 8:44
水のように淡く、煙のように…

我刚刚写到烟[呲牙]不知道该怎么形容

高兴的是一样用的“ように”[呲牙][呲牙]

木に子 8:49
渺(びょう)は、10-11(1000億分の1)。-11は右上

清い水、白い煙、縛られず、繋がってる。

左藝 9:27
@木に子 渺,好像不那么白,有“茫”的意思吧…再想个好一点的[呲牙]

木に子 9:34
@左藝 ならば少し重くしよう
清い水、青い煙、縛られず、繋がってる。

蒲公瑛 9:42
渺如烟在这儿“軽い"と思います。

木に子 9:45
同感。小さいと考えたが、前後に合わない

清い水、軽い煙、縛られず、繋がってる。

流行の「浮き雲」はいかが?

いいかも

清い水、薄い雲、縛られず、繋がってる。

蒲公瑛 9:50
薄いも良いですね。

木に子 9:54
水と雲のように、縛られず、繋がってる

同じくH2O

水も、雲も、同じくH2O、繋がってる

左藝 10:11
淡い水、漂う煙、相関ないが、繋いでる

水のように淡い、煙りのように漂う、関わりがないが、何処かで繋ごう

高明黎 10:25
[呲牙][强][玫瑰]漂う

木に子 10:27
水のように淡く、雲のように漂う。縛りがないが、いつも繋がってる。

左藝 10:28
原句里没有云@木に子 

木に子 10:28
何が?

左藝 10:29
@高明黎 [拥抱][拥抱]喜欢老师给赞[愉快]

图片4(可在附件中查看)

“繋がってる”がいいなぁ〜[微笑]惜しい

Zheng Ju 12:21
牵,是牵手吧?“繋がってる”,和原文里的"系(ji)"意思更近。@左藝 

木に子 12:28
@Zheng Ju 您尽想美事了[呲牙]我想应该是牵挂

高明黎 12:30
@木に子 葡萄是酸的[呲牙][惊讶][调皮]

木に子 12:30
挨都挨不上 如何可以牵上手? 作梦倒可以[呲牙]

@高明黎 你又来起哄[呲牙]

高明黎 12:31
@木に子 根からのやじうま根性[呲牙][调皮][得意]

野次馬

木に子 12:32
原文的系,读ji4。如系鞋带

Zheng Ju 12:39
所以说系可译为縛り,繋がり、牵则不对。另外,与群主大师不讨论细节,时间关系。

左藝 12:40
听我的口琴吧

难忘今宵

手指轻轻点▶️就可以听了[愉快]

Zheng Ju 12:42
讨论文学,听听音乐,不虚时光

小草 17:49
淡如水,渺如烟,不相系,总相牵。

水淡きにうす煙
相関らずも心ひかれる。




————— 2016-12-19 —————

木に子 3:17
图片5(可在附件中查看)

万千宠爱也好,一路独行也罢。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-19&p=i

高明黎 7:27
万千の寵愛も良かろう。一路の独行も仕方ない。

左藝 7:34
万千の寵愛も、一路の独行も…

意味がわからない

☆叶子☆ 7:38
中文意思应该是讲:人的一生万千宠爱也好,一路独行也罢。都是c赤条条的来赤条条的走。

木に子 7:40
这句话好像是在说看透了。
人生的一切都看得一清二楚,不管是万千宠爱,还是一路独行,我还是我,什么也不能改变。

Zheng Ju 7:40
万千宠爱也好,一路独行也罢。

誰が寵愛千万を求めても、吾は唯一路独行のみ。

最近、品のない文章ばかり。

木に子 7:43
同忎

小草 7:43
这句话好像是在说:

不管是万千宠爱,还是一路独行,
人最终都是走向死亡。
(有什么好挣的[偷笑])

木に子 7:43
争?

小草 7:44
挣名利,挣钱才,挣...一切身外之物

左藝 7:45
@Zheng Ju [鼓掌][鼓掌]另一种意境

☆叶子☆ 7:45
所以说赤条条的来赤条条的走。

左藝 7:48
话说了半句,之后的让每个人去考虑~好像是这样的

小草 7:50
@木に子 谢谢!
”挣“与“争”真不一样啊!谢谢!

改错别字,“争”字好。

Zheng Ju 7:50
漫揾英雄泪,相离处士家。没缘法剃度在莲台下,赤条条来去无牵挂。☆☆同是诗句,非要用宠爱来类比,差了千万里。

左藝 7:56
昨天,终于见到了赵老师,和蔼里藏着威武,俏皮里有着霸气,声音也特别的好听

图片6(可在附件中查看)

话说一半就让它一半吧@木に子 [呲牙][呲牙]

木に子 9:08
@左藝 很好,本来就是一半。 @Zheng Ju 什么我的?你的吧[抱拳] 埼玉的另一个还给李欧啦[握手]

小草 9:15
雕栏玉砌应犹在,
只是朱颜改?
=---错,错,错
只是腰围改。[偷笑]

@蒲公瑛 [偷笑]

君不见,
高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪?

=---又是错,错,错

该是暮成酒~了[偷笑]

Zheng Ju 9:31
铜齿钢牙应犹在,
只是腰围改。
问君能有几多愁,
恰似一只酒瓮向东流。

左藝 10:25
☆今天的一句

万千宠爱也好,一路独行也罢

万千(ばんせん)の寵愛(ちょうあい)も
一路(いちろ)の独行(どっこう)も…

老师们的译句:
☆万千の寵愛も良かろう。一路の独行も仕方ない。
☆誰が寵愛千万を求めても、吾は唯一路独行のみ。
☆,真好!

今天的一句不成句,也许就是想让见过这句子的人,按照自己的想法去编下文吧

☆,这样如何?
人的一生万千宠爱也好,一路独行也罢。都是赤条条的来赤条条的走

☆,这样又如何?
不管是万千宠爱,还是一路独行,人最终都是走向死亡(有什么好争的)
☆,群里的朋友们说的。
☆,群主说的:
人生的一切都看得一清二楚,不管是万千宠爱,还是一路独行,我还是我,什么也不能改变。

大家都把要说的说完了,我也没啥可说的了……

☆这样的地方想进来瞧瞧吗?




————— 2016-12-20 —————

左藝 7:00
图片7(可在附件中查看)

百年等待,是一个母亲不离不弃的爱。 http://www.51wnl.com/products.html?f=13&date=2016-12-20&p=i

1999年12月20日,澳门回归

Zheng Ju 7:18
百年等待,是一个母亲不离不弃的爱。

百年待てたのは、我が子を手離せない母親の愛があるからだ。

その我が子を売り渡したのも祖国なのだ。

だから、何も自慢できることはない。

左藝 7:58
图片8(可在附件中查看)

☆叶子☆ 8:36
この世は無条件の愛は母の愛しかないのです。

Zheng Ju 8:39
同意。但要是真妈妈。祖国妈妈大多是卖孩子的。

高明黎 8:41
母親を責めるもどうかと思う

たかが翻訳なのに。。。

LiOu 16:29
Q:北京の空気はお美味しいですか[微笑]。A:雾(う)霾(まい)[流泪]

蒲公瑛 23:19
雾是水蒸气、霾是空气中飘着的“干土”、呛呛的、嗓子发痒老想吐痰、天是黄的、喘不过气儿来。去年元旦从东京飞北京飞三亚、一路上看到的是黄云......

高明黎 23:27
60年前的“伦敦毒雾”可不是被风吹走的

LiOu 23:33
1971年人民日报发文痛批美国的环境污染

@左藝 那年开始嘎榜由[调皮][呲牙]

左藝 23:43
@醉呓 别人听不懂[得意][得意]

☆叶子☆ 23:49
开始交女朋友了[偷笑][偷笑]



[PR]
# by li_japan | 2016-12-20 16:06 | 一言一会 | Comments(0)

街道を キチキチととぶ ばったかな/村上鬼城

————— 2016-12-20 —————

浮雲 7:41
包子百家宴
世人难寻見
谁知馅中餐
个味诗中变☆

木に子 8:09
留守中、昨晚不能充电,刚插上电源[抱拳]

高明黎 8:14
おはようございます。群主さまがバッテリー切れ[惊讶][呲牙]

木に子 8:14
1220(二)中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな
【作者】村上鬼城
【季/季語】秋/ばった
【説明】静かな秋の日差しを浴びた、人通りのない街道を、一匹のばったが急に飛び上がった。キチキチと鳴いて、飛んでは落ち、飛んでは落ちしていく。

秋の日差しを浴びながら人通りの少ない古い街道を歩いていると、突然そばの草むらから一匹のばったが飛び上がった。キチキチキチ… という音をのどかに響かせているよ。

「キチキチ」という擬音語が効果的に用いられている。小さな体のばったが音を立てて力強く飛んでいく様子が、古びた街道の静けさや秋のすがすがしさをいっそう印象づけている。(秋・句切れなし)

※街道… 現在では交通量の多い幹線道路のことだが、ここでは人通りの少ない古い街道などを指す。
※ばった… 秋の季語。夏の季語と間違えやすいので注意。
※ばったかな… ばったであることだよ、と詠嘆を表している。

※切れ字… 「かな・けり・や」などの語で、☆句切れ(文としての意味の切れ目)、☆作者の感動の中心を表す。

※キチキチと… 擬音語。

※ショウリョウバッタ(精霊ばった)… 体長はオスが約5㎝、メスが約8㎝で、緑色または淡褐色。夏から秋に草原に多い。オスは飛ぶ時にキチキチと音を出すが、これは前後の翅(はね)を打ち合わせて発音することによる。コメツキバッタ、キチキチバッタ。

ショウリョウバッタと同様に頭が前方に尖るバッタには「オンブバッタ」と「ショウリョウバッタモドキ」がいるが、生息環境や体の大きさなどが異なる。

オンブバッタはショウリョウバッタより小型で、体長はオスが約2.5㎝、メスが約4㎝。成虫に翅はあるが飛行しない。オンブバッタの成虫では、メスの背中にオスが乗る姿がよく観察される。

また、ショウリョウバッタモドキの体長はオス約3㎝、メス約5㎝。体が細長く、頭が尖っており、ショウリョウバッタに似ているが、ショウリョウバッタやオンブバッタのように首が上に反っておらず体型は直線的である。跳躍力は弱いが、飛翔力に優れる。

※村上鬼城(むらかみきじょう)… 明治・大正・昭和時代の俳人。江戸の生まれ。正岡子規、高浜虚子に師事。重度の聴覚障害者であり、また、貧に苦しみながらも、その不幸な生活の中から自らの苦難の人生を詠んだ句、弱者や虐げられた者に同情を寄せる句を作り、独自の句風を樹立した。

「じぶんは貧乏である。社会的な地位は何もない。婚期を過ぎた娘を二人も持っている。私はそれを思うとじっとしていられない。いくらもがいたところで貧乏は依然として貧乏である。聾(つんぼ)は依然として聾である」(「村上鬼城句集」(大正15年)所収。昭和13年(1938年)没。享年73。

图片5(可在附件中查看)

☆写真:ショウリョウバッタ
(オスは飛行時にキチキチという音を出す)

图片6(可在附件中查看)

☆写真:オンブバッタ
(ハネはあるが飛行しない)

高明黎 8:19
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

街道口 忽左又忽右 蚂蚱秀

还珠格格☆ 8:20
1220(二)中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

风停雨歇脚 秋虫啾啾街中跳 夕阳无限好

糖醋味[调皮][呲牙]

高明黎 8:21
群主电池没电,日历都是十九号的。这地球都不转了[惊讶][呲牙]

还珠格格☆ 8:22
插上电源第一件事就是留作业[呲牙][呲牙]

Zheng Ju 8:23
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

长街寂无人 咯吱咯吱鼓翅声 一只蚂蚱飞

浮雲 8:33
@高明黎 群主验证了爱因期坦名言:当出诗速度超过光速时,时间伫顿,时光倒流了☆

承瑶(楊春) 8:35
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

簌簌秋虫鸣 长街寂寂少人行 一跃动秋声

浮雲 8:52
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

秋眠不觉晓 周身乏力没虫咬 牠们长街笑

云端 9:17
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

寂寥石径长 鸣翅跃起赶路忙 过街一飞蝗

きちきちばった日语写成飞蝗,但是飞蝗好像又不是蚂蚱[呲牙][呲牙]

还珠格格☆ 9:21
@云端 我其实一直分不太清。所以称秋虫[调皮]

云端 9:22
@碧空秋水 蚂蚱大个的,腿长[调皮]

还珠格格☆ 9:23
@云端 照片上的好像是イナゴ[疑问]

云端 9:26
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

寂寥石径长 鸣翅跃起沐秋光 蚂蚱赶路忙

@碧空秋水 照片上我们小时候叫“扁担勾”[呲牙]

还珠格格☆ 9:31
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

夕阳照影长 时间流逝好秋光 扁担勾跳墙[偷笑]

小草 11:45
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

寂寥街 咯吱一声炸 秋蝗也


秋后的蚂蚱
[偷笑]

蝗总科的昆虫都可以叫做蝗虫,蝗总科包括8个科,我们通常所说的蚂蚱主要是剑角蝗科中的蝗虫和锥头蝗科负蝗属的蝗虫.(以上使用的分类阶元由大到小依次是:总科--科--属)
简单的说也就是:蝗虫包括的范围大,蚂蚱是蝗虫中的一些类群.蝗虫和蚂蚱都不是学名,都是俗称,只不过蚂蚱的叫法更为民间化,学术上不使用的,蝗虫这种叫法学术上是比较公认可以使用的,很明确就是蝗总科的昆虫.

云端 12:20
飞蝗是对的了[强]@小草 

浮雲 12:21
@小草 今天成虫子研讨会了。☆


想起来句话,秋后的蚂蚱,没几天蹦头了☆。引伸一下:我们刚出窝的包子,马上要被呑下肚了☆

云端 12:51
@碧空秋水 油炸的应该好吃,没敢试过[呲牙][呲牙]

高明黎 13:40
ショウリョウバッタ - Wikipedia

长头蝗_百度百科

云端 13:46
中文怎么说?蝗虫?螳螂?扁担钩?[呲牙]

长头蝗[强]

高明黎 13:46
长头蝗又称中华箭脚蝗、中华蚱蜢,

云端 13:47
中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

寂寥石径长 鸣翅跃起赶路忙 过街长头蝗

高明黎 13:50
比较优雅的名字。 中文:中华箭脚蝗。 日文:精灵蝗虫

还珠格格☆ 14:11
1220(二)中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

雨停彩虹亮 秋虫啾啾街中逛 中华健脚蝗

Zheng Ju 14:15
ショウリョウバッタの漢字は、もしかしたら、秤量から来てるかもしれない。天秤バッタ。中国の北では、担杖(扁担)という。

云端 14:16
扁担钩[强]

中学受験俳句秋篇No.08
街道を キチキチととぶ ばったかな

寂寥石径长 鸣翅跃起赶路忙 中华箭脚蝗

高明黎 14:18
ショウリョウバッタ の漢字は以下かもしません。

图片1(可在附件中查看)

精霊

Zheng Ju 14:20
私は、その精霊がそもそも秤量から来てるのではないかと思います。

高明黎 14:20
扁担钩 我们小时候也这样叫的[呲牙]

还珠格格☆ 14:24
キチキチバッタだけはキチキチで鳴るのですか。

高明黎 14:25
精霊蝗虫

@碧空秋水 オスだけはきちきちと呼ばれている。

还珠格格☆ 14:29
@高明黎 へ〜[微笑]メスの方が大きいですね[呲牙]

云端 14:31
@碧空秋水 动物界常有的现象[偷笑]

高明黎 14:31
小时候,叫母的为扁担沟 雄的叫 嘎哒板儿。还真不知道学名![呲牙]

云端 14:32
きちきち怎么翻译啊[疑问][疑问]

高明黎 14:33
中华箭脚…瞎编的,不知道[呲牙]

云端 14:37
@碧空秋水 扁担钩吃草是那个声音[呲牙]

还珠格格☆ 14:40
@云端 没少去抓中华健脚吧?[偷笑]

云端 14:41
@碧空秋水 我小时候热爱大自然,天上飞的地上爬的都敢下手[偷笑][尴尬][尴尬]

还珠格格☆ 14:43
@云端 我特后悔没多接触大自然[调皮]。虫子和我相遇,肯定是我跳的又高又快[偷笑]

云端 14:46
@碧空秋水 バッタ没你跳得高[强]我有点跑偏了,没玩儿过娃娃

seiji☆☆morisako 14:47
日本では蝗を食べますが、中国はどうですか?

云端 14:49
南のほうは食べるかもしれません@seiji☆☆morisako 

还珠格格☆ 14:50
@seiji☆☆morisako 日本ではどのあたりでは食べるのですか。[微笑]

seiji☆☆morisako 14:51
没吃过的人都味道尝一下,挺好吃的

長野県の郷土料理です

イナゴの佃煮

还珠格格☆ 14:58
图片2(可在附件中查看)

酱紫的[得意]

seiji☆☆morisako 14:59
伊勢丹地下卖食品場有的

云端 15:00
@碧空秋水 一緒に挑戦してみますか?[呲牙]

还珠格格☆ 15:01
@云端 有你在我肯定有底气了[呲牙][OK]

图片3(可在附件中查看)

云端 15:04
@碧空秋水 就当是会飞的鱼[惊讶][冷汗]

seiji☆☆morisako 15:05
@碧空秋水 日本ではどのあたりで食べるのですか。[微笑]⭕️多了一个は

还珠格格☆ 15:07
@seiji☆☆morisako [惊讶] 日本でどのあたりで食べるのですか。[呲牙]

浮雲 16:34
虫蝗对决卖房
吃了才叫儿郎
广告误入这里
众卿無语忧伤

小草 19:00
明月よ 第九を聞いて 歳の暮れ

浮雲 19:59
虫子变成奥大利亚羊腿了。



[PR]
# by li_japan | 2016-12-20 15:35 | 一俳一会(俳句,漢俳) | Comments(0)