流行に流されず自分を育てよう 漱流自强
流行 ( りゅうこう ) に 流 ( なが ) されず 自分 ( じぶん ) を 育 ( そだ ) てよう
漱流自强
木に子 2016-05-04 6:45
今日格言
流行に流されず 自分を育てよう
http://sxcn.exblog.jp/22913344
请先点击网页观看更多内容
●试译(Zheng Ju、Tian Hui等)
不随大流 自我提高
自强自新
枕石漱流 自强不息
漱流自强
●发音
流行(りゅうこう)に
流(なが)されず
自分(じぶん)を
育(そだ)てよう
Zheng Ju 7:55
不随大流,自我提高。
六字:不为流行所动。
新六字:不跟风 当自强。
四字:自强自新。
Zheng Ju 7:55 流行与自己
俗世最爱逐流行,
不见有雨先吹风。
只有智者能砥柱,
不做墙草做飞龙。
高明黎 9:14
中国の歴史はエジプト程ではないが、
それなりに長い。
僕は大好きでそれなりに読んだつもり。
その基礎さえあれば偶に
Out the box, out of line
があって外国の流行りに触れても
流れることはまずないでしょう。
せっかくの人生なので…
この格言は、この年代の僕らに
全く無用な説教かなぁ〜[呲牙]
ちなみに…
今天是《五四青年節》
祝大家節日快樂
名古屋国際外語学院 17:57 今日格言
不要被潮冲掉,要自我提高
高明黎 19:45
勿效浮萍随波逐流,
欲效荷花扎根淤泥,出而不染。
漱流自强
流行 ( りゅうこう ) に流 ( なが ) されず自分 ( じぶん ) を育 ( そだ ) てよう
皖南 2016-02-21 0:20
流行に流されず自分を育てよう
今日のお題は「 流行与自己 」で、お楽しみに!
如果爱有天意 0:22
不是过于时髦,你自己成长
早安、君 0:23
不要一直用谷歌翻译
皖南 0:25
参考没问题。
最好是参考翻译的结果,
自己能理解,
自己修改不足。[强]
Zheng Ju 0:44
不为流行所左右,培育提高自己。
不随大流,自我提高。
六字:不为流行所动。
四字:自强自新。
Zheng Ju 0:44 流行与自己
俗世最爱逐流行,
不见有雨先吹风。
只有智者能砥柱,
不做墙草做飞龙。
朱银妹 2:12
要尊敬能够成为目标的对手
要尊敬能够成为榜样的对手
木に子 10:46 今日の句
培慧:不是过于时髦,你自己成长
添削:不要随波逐流,你自己成长
木に子 10:46 お題で和二人
今日有酒今朝醉,
当下有暇现在玩。
随波逐流也不错,
自强自新不一般。
早安、君 10:49
流行に流されず自分を育てよう
养成不随波逐流的自己!
老师这是我自己理解的没有抄袭您的
木に子 10:53 很好[强][强]
抄袭也行,修改更成。
那怕一字,多了更好。
本群规则,就算原创。
转载不好,自作欢迎。
Tian Hui 12:51
枕石漱流 自强不息
木に子 12:54
学习了[抱拳]
漱石枕流(そうせきちんりゅう)
改得好,改得高,改得妙
张佶 13:19
追随潮流,迷失机会、
磨砺自己,蓝天白云。
自己想去,说走就在、
莫管他人,看孙生女。
这就是“磨砺自己”。
瑁瑁 23:23
チーム全体の功績に貢献しよう
by li_japan
| 2017-01-31 07:34
| 一言一会
|
Comments(0 )